Umjetnost korištenja znakovnog jezika: za bebe, babe i bobe - Lissa Zeviar na TEDxAmsterdam
-
0:11 - 0:14Da li ste se zapitali šta to oni govore?
-
0:15 - 0:18Pa, da znate znakovni jezik,
zapitali biste se. -
0:18 - 0:20I mislim da bi trebali.
-
0:20 - 0:22Mislim da svi trebaju
naučiti znakovni jezik. -
0:22 - 0:25Mislim da trebate učiti dok ste bebe,
-
0:25 - 0:27u osnovnoj školi
-
0:27 - 0:30ili kao strani jezik.
-
0:31 - 0:33Odgojili su me gluhi roditelji i zbog toga
-
0:33 - 0:35sam znala znakovni jezik cijeli život.
-
0:35 - 0:38Poznavanje znakovnog jezika
me zaista obdarilo. -
0:39 - 0:40Znakovni jezik.
-
0:41 - 0:43Obogatio je moj život na toliko načina,
-
0:43 - 0:46da istinski vjerujem,
kad bi svi naučili znakovni jezik, -
0:46 - 0:51svi bi mogli uživati
u umjetnosti poznavanja znakovnog jezika -
0:51 - 0:53i tome šta to nudi.
-
0:56 - 1:00Ovo sam ja s mojom gluhom majkom
-
1:00 - 1:02s kojom sam naučila znakovni jezik.
-
1:02 - 1:04Imala sam 8 mjeseci
kad sam koristila znakovni jezik. -
1:04 - 1:07Tako je - osam mjeseci.
-
1:07 - 1:09Komunicirala sam u oba smijera.
-
1:09 - 1:13Vi ste morali čekati
da napunite godinu i pol -
1:13 - 1:17jer fizički niste mogli
proizvesti zvukove. -
1:17 - 1:19Gluhi ljudi su znali ovo stoljećima.
-
1:19 - 1:21Oni su ga koristili sa svojim bebama
-
1:21 - 1:26i sa šest, osam ili deset mjeseci,
bebe bi odgovarale. -
1:26 - 1:29Danas, svi oni koji mogu čuti, kažu:
-
1:29 - 1:31"Samo trenutak, zašto bih ja morao čekati
-
1:31 - 1:33da dijete napuni godinu i pol ili dvije
-
1:33 - 1:35kako bi mogli komunicirati?"
-
1:35 - 1:37Tako da danas mnogo roditelja
i učitelja koji čuju -
1:37 - 1:40koriste znakovni jezik sa svojom djecom
-
1:40 - 1:43kako ne bi morali čekati da progovore.
-
1:43 - 1:46Mislite: "Šest mjeseci?
To je prilično rana dob." -
1:46 - 1:49Ali pomislite na djecu
koju ste vidjeli i koja rade ovo. -
1:49 - 1:52Šta govore? Govore: "Želim doći tebi."
-
1:52 - 1:54To je nešto što su naučila.
-
1:54 - 1:57Svaki put kad ste im rekli:
"Dođi. Mogu li te podići?" -
1:57 - 2:00To stalno ponavljate.
-
2:00 - 2:02O tome se zapravo radi
u znakovanju s djecom. -
2:02 - 2:04Sljedeći je korak
-
2:04 - 2:07naučiti nekolicinu znakova
i koristiti ih tokom dana. -
2:07 - 2:12Djeca to usvoje,
kao što su usvojila i mahanje, -
2:12 - 2:14jer to je ono što djeca rade?
-
2:14 - 2:17Dijete staro deset mjeseci može mahati.
To je naučilo. -
2:22 - 2:26Ono što ja želim napraviti
je provesti vas kroz životni vijek -
2:26 - 2:31jedne osobe i pokazati vam razne načine
-
2:31 - 2:34na koje znakovni jezik može
unaprijediti život i unaprijediti -
2:34 - 2:36zajednicu u cjelosti.
-
2:41 - 2:44Ovo je moj sin Mikah
i on znakuje znak za 'brod'. -
2:45 - 2:47Kakav bi život bio
da ste znali znakovni jezik kao beba. -
2:49 - 2:54Imate deset mjeseci
i pokazujete na zdjelu s voćem, -
2:54 - 2:57te znakujete znak 'jabuka'.
-
2:57 - 3:00Vaši roditelji mogu jednostavno
uzeti jabuku i dati vam je, -
3:00 - 3:03dok se obično desi da vi
pokazujete na zdjelu s voćem -
3:03 - 3:05a mama vas pita:
"Hočeš li bananu?" (Pisak) -
3:05 - 3:07"Želiš li krastavac?" (Pisak)
-
3:07 - 3:10To se nastavlja sve dok
ne odgonetnete šta je u pitanju. -
3:11 - 3:13Sa znakovnim jezikom, samo napravite znak
-
3:13 - 3:16i oni vam mogu dati to što želite.
-
3:16 - 3:20Roditelji zaista znaju
šta njihovo dijete želi i šta misli. -
3:20 - 3:22To je ljepota korištenja
znakovnog jezika u ranoj dobi. -
3:26 - 3:35Roditelj: Šta je to? (Imenuje životinje
na holandskom i znakovnim jezikom) -
3:35 - 3:40Dijete: Koza! Roditelj: Da, sjajno!
Šta koza radi? -
3:40 - 3:43(Djevojčica znakuje)
Igra je zabavna, hočeš igrati? -
3:43 - 3:47Jer igra je najbolja opcija
ukoliko vas je dvoje. -
3:47 - 3:50Igra s medvjedićem, čitanje knjige,
-
3:50 - 3:53igra s mojom najljepšom lutkom,
-
3:53 - 3:55igra je sjajna!
-
3:55 - 4:00Samo mali primjer kako
razigrano možete koristiti znakovni jezik -
4:00 - 4:04s najmlađima, a vidjeli ste
i djecu iz osnovne škole. -
4:04 - 4:07Oni također vole znakovanje.
Prije par dana -
4:07 - 4:10sam bila u osnovnoj školi, gdje su djeca
dobi od pet do sedam godina -
4:10 - 4:12bombardirala pitanjima:
"Znak za jabuku?" -
4:12 - 4:15"Koji je znak za više?"
"Koji je znak za kolač?" -
4:15 - 4:18Brzo su učili. Mogli su voditi razgovor,
-
4:18 - 4:20a od učitelja sam čula da i danas
-
4:20 - 4:22koriste znakovni jezik svake sedmice.
-
4:27 - 4:31Postoji i korist poznavanja
jednog i drugog, -
4:31 - 4:33govornog i znakovnog jezika,
-
4:33 - 4:37u tome da možemo
izabrati u kojoj situaciji -
4:37 - 4:40želimo koristiti jedan ili drugi.
-
4:40 - 4:44U nekim je slučajevima
sjajno koristiti govorni i znakovni jezik -
4:44 - 4:45i to je također nešto što zagovaram.
-
4:45 - 4:50Već znamo da je 92%
komunikacije neverbalno. -
4:50 - 4:52Pa zašto onda ne iskorisiti to?
-
4:52 - 4:54Zamislite sada da ste u osnovnoj školi
-
4:54 - 4:58i učite o vodenom ciklusu i participaciji.
-
4:58 - 5:01Možete ovo naučiti kroz riječi.
-
5:01 - 5:07Vaš će učitelj reći: "Imamo hidrološki
ciklus. Kako to funkcionira?" -
5:07 - 5:12Vodena tijela na zemlji isparavaju,
-
5:12 - 5:16kondenziraju se i onda padaju
-
5:16 - 5:19nazad, te se vraćaju vodenim tijelima.
-
5:19 - 5:21Ili možete koristiti znakove.
-
5:21 - 5:28Možete reći: "Imate vodeno tijelo,
ono isparava, -
5:28 - 5:31a kada se kondenzira pada nazad
-
5:31 - 5:34i vraća se vodenom tijelu."
-
5:34 - 5:38Ako koristite i govorni i znakovni jezik,
-
5:38 - 5:40malo prefinjeniji od naših
svakodnevnih gesta, -
5:40 - 5:43uvidite da možete biti mnogo jasniji.
-
5:47 - 5:49Jedna ljepota znakovnog jezika za mene
-
5:49 - 5:52jeste da je to poezija u pokretu.
-
5:52 - 5:54Znakovni jezik ima
neke jedinstvene aspekte. -
5:55 - 5:59Primjerice, možete pokazati
snimak iz blizine, -
5:59 - 6:01krupni kadar,
-
6:01 - 6:04možete pokazati razne likove,
-
6:06 - 6:09ili usporeno kretanje, možda ste u autu
-
6:09 - 6:14i krajolik prolazi kraj vas,
-
6:14 - 6:16ili u vlaku koji juri velikom brzinom.
-
6:17 - 6:20Kada pričate priču,
možete se izraziti riječima, -
6:20 - 6:22ali ako tome todate sve te male geste,
-
6:22 - 6:24sve postaje utoliko interesantnije.
-
6:24 - 6:27Imam primjer za vas.
-
6:56 - 6:57(Smijeh)
-
7:03 - 7:05(Smijeh)
-
7:06 - 7:10Dakle, kako kažu,
Francuski je jezik ljubavi, -
7:10 - 7:13ali znakovni jezik je pripovjedački.
-
7:15 - 7:17Sada vi kažete: "Ovo je možda dobro,
-
7:17 - 7:20može se koristiti ponekad u životu."
-
7:20 - 7:23Ja mislim da se može
koristiti praktično svaki dan. -
7:23 - 7:26Ne mogu se sjetiti industrije
gdje znakovanje ne bi bilo korisno. -
7:26 - 7:29Primjerice, imamo muzičku industriju
-
7:29 - 7:33gdje morate biti tihi
na setu ili nositi čepiće za uši. -
7:33 - 7:36U građevinarstvu, gdje je jako bučno.
-
7:36 - 7:38Također, svakodnevno imate sastanke
-
7:38 - 7:40na kojima želite
upitati nešto jednostavno, -
7:40 - 7:43ali to bi omelo tok sastanka.
-
7:43 - 7:44Mnogo je dana u životu
-
7:44 - 7:49kada zaista želite postaviti pitanje
ili nešto reći ali govor bi bio smetnja. -
7:49 - 7:51Ili radite u bolnici gdje je
za pacijente ljepše -
7:51 - 7:54da razgovarate sa svojim kolegama
-
7:54 - 7:57bez uznemiravanja pacijenata.
-
7:58 - 8:00Još jedan primjer su velike udaljenosti.
-
8:00 - 8:03Znak... mogu znakovati
ljudima koji su udaljeni -
8:03 - 8:05i oni me mogu vidjeti.
-
8:05 - 8:09Ako svi prisutni pričaju
i bave se svojim poslom, -
8:09 - 8:12bilo bi uznemirujuće
kada bih morala vrištati da me čujete, -
8:12 - 8:15a to se događa tokom dana
češće no što mislite. -
8:16 - 8:19Recimo da ste u klubu
i vidite prelijepu djevojku, -
8:19 - 8:21želite ragovarati s njom.
-
8:22 - 8:25Priđete joj, a muzika je preglasna.
-
8:25 - 8:26Šta naposljetku napravite?
-
8:26 - 8:29"Zdravo. Zovem se..." (Smijeh)
-
8:29 - 8:31Ne možete se opustiti,
-
8:31 - 8:32Ali znajući malo znakovnog jezika,
-
8:32 - 8:35bez obzira na buku, možete znakovati,
-
8:35 - 8:38možete razgovarati
i možda dogovoriti sastanak. -
8:39 - 8:43Onda ona mora ići kući,
a vi ostajete na stanici. -
8:43 - 8:46Ona je u vlaku, a vi na platformi.
-
8:46 - 8:50Ponovo, ako ne znate znakovni jezik,
pozdravljate mašući. -
8:50 - 8:52I čekate...
-
8:52 - 8:56Šta ja radim svaki put
s ljudima koji su gluhi -
8:56 - 8:58ili poznaju znakovni jezik?
Nastavljam razgovor -
8:58 - 9:01sve dok vlak doslovno ne napusti stanicu.
-
9:01 - 9:05Postoje manje i više važni događaji
u životu kad se ovo dogodi. -
9:08 - 9:12Moje je vrijeme isteklo,
stoga ću požuriti. -
9:12 - 9:15Posljednja stavka
koju želim podjeliti s vama -
9:15 - 9:19je da, iako imamo zajednicu gluhih,
-
9:19 - 9:21svaka zemlja ima zajednicu gluhih.
-
9:21 - 9:24Način na koji možemo
ovo uraditi je učeći znakovni jezik -
9:24 - 9:26u svim osnovnim i srednjim školama,
-
9:26 - 9:28naučiti ga dok smo mala djeca
-
9:28 - 9:32i primjenjivati ga u svakodnevnom životu.
-
9:32 - 9:35Posljednje što želim reći je da
-
9:35 - 9:38postoji mnogo starijih ljudi
koji su prilično izolirani, -
9:38 - 9:41a ako biste poznavali znakovni jezik
tokom svog života, -
9:41 - 9:43bili bi u mogućnosti da znakujete.
-
9:43 - 9:47Šta se tada dogodi? Ispuni se potpun krug.
-
9:48 - 9:49Djed može znakovati s unucima
-
9:49 - 9:54i svi koriste znakovanje
tokom cijelog dana. -
9:54 - 9:56Jesam li završila?
-
9:56 - 9:57(Smijeh)
-
9:59 - 10:01Zdravo, mama radi.
-
10:01 - 10:04(Smijeh)
-
10:05 - 10:09Misliš da je mama završila? Da, OK.
-
10:09 - 10:12Kao što vidite, moram poći. Hvala vam.
-
10:12 - 10:14(Pljesak)
- Title:
- Umjetnost korištenja znakovnog jezika: za bebe, babe i bobe - Lissa Zeviar na TEDxAmsterdam
- Description:
-
Lissa je vlasnica Babygebaren-a i profesionalna tumačica znakovnog jezika. Rođena od gluhih roditelja, Lissa Zeviar osjeća kako znakovni jezik nije samo prirodan, nego je i sjajan dar. Šta ako bi svi bili odgojeni uz znakovni jezik? Da li bi svi imali koristi od poznavanja znakovanja?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 10:19