Return to Video

Conferencias VIII "Los guerreros Obatalà y Changò"

  • 0:28 - 0:37
    В ходе этой лекции давайте углубимся в мир ориш, божеств пантеона йоруба на Кубе,
  • 0:37 - 0:41
    среди которых есть как мужские, так и женские.
  • 0:41 - 0:46
    И прежде всего, следует уделить внимание тем из них, кого называют «воины».
  • 0:46 - 0:48
    Они являются наиболее важными.
  • 0:48 - 0:52
    Когда человек хочет принять посвящение в эту религию,
  • 0:52 - 0:56
    первый, кого он получает – это один из воинов,
  • 0:56 - 0:59
    который будет его защищать,
  • 0:59 - 1:03
    помогать в жизни справляться
  • 1:03 - 1:06
    с его проблемами во всех своих проявлениях.
  • 1:06 - 1:12
    Прежде всего, поговорим немного об Обатала и Чанго.
  • 1:13 - 1:17
    Здесь мы видим несколько символов.
  • 1:17 - 1:24
    Вот этот красный – это двусторонний топор, который является атрибутом Чанго.
  • 1:24 - 1:28
    Рядом мы видим Элегуа
  • 1:28 - 1:33
    в виде маски, изготовленной преимущественно из ракушек,
  • 1:33 - 1:36
    где ракушками обозначено лицо,
  • 1:36 - 1:40
    и его атрибут – "гарабато" - в его цветах: красном и черном.
  • 1:40 - 1:46
    Над ними мы видим емкость, которая называется «супница»,
  • 1:46 - 1:51
    внутри этой супницы должны находиться камни,
  • 1:51 - 1:55
    или «отаны», как их еще называют,
  • 1:55 - 1:58
    в которых содержится энергия Обатала.
  • 1:58 - 2:03
    И перед ней – «агого», или колокольчик,
  • 2:03 - 2:08
    в который звонят, чтобы поприветствовать это божество.
  • 2:11 - 2:13
    Итак.
  • 2:13 - 2:19
    Давайте немного разъясним, что произошло на Кубе.
  • 2:19 - 2:23
    В Нигерии, в каждом местечке, в каждой деревушке
  • 2:23 - 2:27
    предпочитают поклоняться одному из божеств.
  • 2:27 - 2:31
    Хотя они также могут обращаться и к старшим оришам.
  • 2:31 - 2:37
    Но, например, в каком-то месте есть не только храм Чанго.
  • 2:37 - 2:39
    А что же случилось на Кубе?
  • 2:39 - 2:46
    Прибыв сюда, йоруба из различных регионов и различных городков Нигерии
  • 2:46 - 2:49
    начинают унифицировать эти культы.
  • 2:49 - 2:56
    И сейчас на Кубе эти культы унифицированы, и поэтому имеют называние «Регла де Оча»
  • 2:56 - 2:59
    или «Сантерия» - культ ориш.
  • 3:00 - 3:05
    Среди них есть те, которые считаются более или менее главными.
  • 3:05 - 3:11
    Те, кто наиболее важен с точки зрения ритуалов,
  • 3:11 - 3:17
    как в случае с Обатала, который считается выше и важнее других ориш,
  • 3:17 - 3:21
    и есть младшие ориши.
  • 3:21 - 3:25
    Кроме того, среди ориш есть такие, которых «усаживают».
  • 3:25 - 3:27
    Что значит «усаживают»?
  • 3:27 - 3:31
    Это те, кого помещают в голову человека.
  • 3:31 - 3:36
    И есть ориши, которых «получают», их не помещают в голову.
  • 3:36 - 3:41
    Например, «церемония усаживания» проводится уже после того, как человек,
  • 3:41 - 3:43
    для которого эта церемония предназначена,
  • 3:45 - 3:48
    прошел инициацию в «Регла де Оча»
  • 3:48 - 3:52
    или непосредственно является сантеро.
  • 3:52 - 3:57
    И в этом случае одно из божеств становится тем, кто будет управлять его головой.
  • 3:57 - 4:01
    Поэтому люди просто говорят: «Я - ребенок Обатала»,
  • 4:01 - 4:05
    или «ребенок Йемайи», или «я - ребенок Чанго».
  • 4:05 - 4:09
    То есть, это божества, которые были усажены им в голову.
  • 4:09 - 4:16
    В этой религии есть также «папа» и «мама».
  • 4:16 - 4:21
    Один из них помещается в голову, а второй его сопровождает.
  • 4:21 - 4:26
    Что это значит? Может быть так, что это ребенок Йемайи, но
  • 4:26 - 4:30
    он должен сопровождаться кем-то из ориш-мужчин:
  • 4:30 - 4:35
    Оггуном, Очоси, Чанго или каким-либо другим оришей-мужчиной.
  • 4:35 - 4:40
    Но при этом управляет головой только кто-то один.
  • 4:41 - 4:45
    Давайте теперь посмотрим, что происходит на Кубе.
  • 4:45 - 4:50
    Нет специальных храмов для ориш.
  • 4:50 - 4:55
    В Африке, например, в одном месте есть храм, посвященный Чанго,
  • 4:55 - 4:59
    в другом – посвященный Очун.
  • 4:59 - 5:04
    В Бразилии есть что-то более или менее похожее,
  • 5:04 - 5:10
    однако на Кубе нет отдельных храмов для этих божеств.
  • 5:10 - 5:12
    Что же тогда есть?
  • 5:12 - 5:16
    Верующий человек – «сантеро», так он называется –
  • 5:17 - 5:22
    выделяет какое-либо место в своем жилище, или в доме (если он большой),
  • 5:22 - 5:26
    какое-то пространство, место, угол для хранения
  • 5:26 - 5:32
    ритуальных предметов, атрибутов различных божеств.
  • 5:32 - 5:36
    В этом случае жилище получает название «Ilé-ocha».
  • 5:36 - 5:38
    «Ilé» означает «дом» на языке йоруба.
  • 5:38 - 5:44
    «Ilé-ocha» - это «дом божества», «дом святого».
  • 5:45 - 5:46
    Итак.
  • 5:49 - 5:54
    Здесь перечислены ориши-воины, о которых мы упоминали ранее,
  • 5:54 - 5:57
    они очень важны.
  • 5:57 - 6:00
    Их четверо: Элегуа – всегда первый,
  • 6:00 - 6:04
    Оггун, Очоси – это триада.
  • 6:04 - 6:06
    Их сопровождает Осун.
  • 6:06 - 6:10
    Осун сам по себе представляет голову
  • 6:10 - 6:14
    или защиту головы человека.
  • 6:14 - 6:17
    По отношению к танцам:
  • 6:17 - 6:22
    танцуют для Элегуа, танцуют для Оггуна, танцуют для Очоси.
  • 6:22 - 6:28
    Но что касается Осуна, он не имеет специальных танца, ритмов или песни.
  • 6:28 - 6:33
    Зато имеется очень большое и разнообразное количество танцев для этих трех божеств.
  • 6:33 - 6:36
    Особенно много танцев у Элегуа,
  • 6:36 - 6:40
    и примерно поровну у Оггуна и Очоси.
  • 6:40 - 6:43
    Давайте еще раз посмотрим на фото,
  • 6:44 - 6:48
    которое я демонстрировала вам раньше,
  • 6:48 - 6:53
    где изображена танцовщица или просто человек, так как это может быть просто человек,
  • 6:53 - 6:56
    перевоплощённый в Элегуа.
  • 6:56 - 7:00
    Потому что, когда в человека вселяется ориша,
  • 7:00 - 7:04
    его отводят в комнату, где переодевают в специальную одежду.
  • 7:04 - 7:07
    В данном случае, вполне может быть,
  • 7:07 - 7:11
    что девушка танцевала на fiesta del tambor
  • 7:11 - 7:14
    как дочь Элегуа,
  • 7:14 - 7:17
    находилась под воздействием Элегуа, ее увели в комнату,
  • 7:17 - 7:22
    где переодели в одежду, характерную для этого ориши.
  • 7:22 - 7:26
    Сначала с такого человека снимают обувь
  • 7:26 - 7:28
    и оставляют его босым,
  • 7:28 - 7:34
    потому что ориша должен находиться в контакте с землей под ногами.
  • 7:35 - 7:39
    Давайте рассмотрим теперь Элегуа – Эчу,
  • 7:39 - 7:46
    наиболее важное божество из всех, так как символизирует удачу;
  • 7:46 - 7:50
    который открывает, как говорят, открывает или закрывает дороги.
  • 7:50 - 7:54
    Именно поэтому все религиозные церемонии
  • 7:54 - 7:58
    должны начинаться с песен и танцев для Элегуа,
  • 7:58 - 8:03
    чтобы ублажить его, чтобы он был доволен
  • 8:03 - 8:07
    и поспособствовал тому, чтобы праздник прошел хорошо.
  • 8:07 - 8:11
    Иными словами, открыл дороги и не закрывал их.
  • 8:11 - 8:15
    Он является хозяином удачи и судьбы.
  • 8:15 - 8:19
    Удача, участь может быть хорошей или плохой – зависит от него.
  • 8:19 - 8:21
    Это очень почитаемый ориша.
  • 8:21 - 8:25
    Даже для сантерос, почитающих в большей степени других божеств,
  • 8:25 - 8:27
    Элегуа всегда стоит на первом месте.
  • 8:27 - 8:31
    Его всегда берутся почтить в первую очередь,
  • 8:31 - 8:36
    прежде чем приступить к какой-либо другой церемонии или ритуалу.
  • 8:37 - 8:43
    Посмотрите на изображение мужчины, одетого как Оггун.
  • 8:43 - 8:46
    Обратите внимание, что находится у него в руке –
  • 8:46 - 8:49
    это его атрибут, мачете.
  • 8:50 - 8:52
    Оггун живет в горах.
  • 8:53 - 8:57
    Он – властелин войны, но он и труженик.
  • 8:57 - 8:59
    Он – повелитель кузнечного дела,
  • 8:59 - 9:04
    и как сейчас говорят, всех металлов и минералов.
  • 9:08 - 9:11
    В своем танце он демонстрирует эти две характеристики:
  • 9:11 - 9:15
    танец труженика, много работающего,
  • 9:15 - 9:19
    или же танец воина, угрожающего своим мачете неприятелю,
  • 9:19 - 9:23
    который вторгается в лес.
  • 9:24 - 9:29
    Посмотрите также еще на одного из трех воинов – Очоси.
  • 9:29 - 9:31
    Очоси – охотник.
  • 9:31 - 9:35
    И здесь он, разумеется, с луком и стрелами.
  • 9:35 - 9:38
    Он - вечный приятель Оггуна.
  • 9:38 - 9:42
    Потому что он должен просить разрешения Оггуна,
  • 9:42 - 9:47
    прежде чем войти в лес для охоты на зверей.
  • 9:47 - 9:50
    Вот мы его видим с его луком и стрелами.
  • 9:51 - 9:54
    У него тоже много танцев и много ритмов.
  • 9:54 - 9:59
    У него есть специальный барабанный ритм, который называется Aguere.
  • 9:59 - 10:03
    И всегда в его танце присутствует что-то, символизирующее охоту.
  • 10:03 - 10:06
    Например, как он выслеживает цель, за которой охотится,
  • 10:06 - 10:13
    будь то птица, олень или иное животное, которое обитает в лесу.
  • 10:13 - 10:18
    Он ее преследует, выслеживает.
  • 10:19 - 10:24
    И, в конце концов, когда меняется ритм барабанов и меняется песня,
  • 10:24 - 10:29
    он пускает стрелу и убивает зверя.
  • 10:31 - 10:36
    Перейдем к Обатала. Обатала, как мы уже говорили,
  • 10:36 - 10:39
    упоминается в числе старших ориш.
  • 10:40 - 10:45
    Имеет огромную важность и находится над другими оришами.
  • 10:45 - 10:48
    Властелин людских голов.
  • 10:48 - 10:52
    Повелитель мира и правосудия.
  • 10:52 - 10:55
    Еще его называют «Создатель богов».
  • 10:55 - 11:00
    Практически всегда танцует сгорбившись, как старик.
  • 11:00 - 11:06
    Его танец почти всегда исполняется в наклоненном вперед положении корпуса.
  • 11:06 - 11:10
    Однако он тоже может представляться воином,
  • 11:10 - 11:12
    согласно одному из своих путей, под названием Ayagguna.
  • 11:12 - 11:15
    Айягуна – это Обатала-воин.
  • 11:15 - 11:21
    Но главнейший из путей или характеристик Обатала
  • 11:21 - 11:23
    представляет его именно в виде старика.
  • 11:23 - 11:28
    И поэтому большинство его танцев исполняется при сгорбленном корпусе,
  • 11:28 - 11:34
    осторожно, с расстановкой, следуя барабану и пению.
  • 11:34 - 11:37
    И вот, наконец, мы добрались до Чанго.
  • 11:38 - 11:43
    Чанго – это властитель барабанов бата и повелитель праздников.
  • 11:43 - 11:47
    Но он же и властелин молний.
  • 11:49 - 11:54
    И, согласно легенде, он был четвертым королем
  • 11:54 - 12:00
    или «Алафином», что значит «король», четвертым королем города Ойо
  • 12:00 - 12:03
    в прошлые века.
  • 12:03 - 12:07
    По крайней мере, на Кубе так говорят, что Чанго –
  • 12:07 - 12:09
    четвертый король или "алафин Ойо".
  • 12:10 - 12:14
    Как властелину барабанов, ему принадлежит множество ритмов, множество танцев.
  • 12:14 - 12:18
    Его танцы изображают метание молний,
  • 12:18 - 12:22
    он тоже воин, и к тому же многие его танцы демонстрируют сексуальность,
  • 12:22 - 12:26
    потому что он символизирует доблесть,
  • 12:26 - 12:31
    мужественность, и все это отражается
  • 12:31 - 12:37
    в ритмах и танцах Чанго.
  • 12:45 - 12:53
    Перевод: Зайцева Алла, 18 декабря 2017
    Субтитры и монтаж: Капранов Марат.
    Проект "Сальса по-русски" (salsainrussian.ru)
Title:
Conferencias VIII "Los guerreros Obatalà y Changò"
Description:

Ciclo de conferencias: Los bailes populares tradicionales cubanos.
8° video: "Los guerreros Obatalà y Changò"
profesora M. Graciela Chao Carbonero
Profesora titular del I.S.A. Istituto Superior de Arte de Cuba

Ciclo di conferenze sui balli popolari tradizionali cubani.
8°video: "I guerrieri Obatalà e Changò"
professoressa M. Graciela Chao Carbonero
Professoressa titolare del I.S.A. Istituto Superior de Arte de Cuba

more » « less
Video Language:
Spanish
Duration:
12:55

Russian subtitles

Revisions