Becci Manson: (Re)construindo vidas através de fotos
-
0:01 - 0:05Antes de março de 2011 eu trabalhava com retoque de fotos
-
0:05 - 0:08na cidade de Nova York.
-
0:08 - 0:10Nós somos criaturas cinzentas e pálidas.
-
0:10 - 0:12Nos escondemos no escuro, em quartos sem janela,
-
0:12 - 0:15e geralmente evitamos a luz do sol.
-
0:15 - 0:19Tornamos modelos magras mais magras ainda, peles perfeitas mais perfeitas ainda,
-
0:19 - 0:21e o impossível possível,
-
0:21 - 0:25e somos criticados pela imprensa o tempo todo,
-
0:25 - 0:29mas na verdade alguns de nós são artistas talentosos
-
0:29 - 0:31com anos de experiência
-
0:31 - 0:34e uma apreciação real por imagens e fotografias.
-
0:34 - 0:40Em 11 de março de 2011, eu assisti de casa, assim como
-
0:40 - 0:43o resto do mundo, o trágico acontecimento ocorrido no Japão.
-
0:43 - 0:46Logo depois, uma empresa na qual eu sou voluntária,
-
0:46 - 0:50All Hands Volunteers, estava em terra, em questão de dias,
-
0:50 - 0:52trabalhando como resposta ao ocorrido.
-
0:52 - 0:55Eu, junto com centenas de outros voluntários,
-
0:55 - 0:56sabia que não podia simplesmente ficar em casa sentada,
-
0:56 - 1:00então decidi me juntar a eles por três semanas.
-
1:00 - 1:04Em 13 de maio, eu fiz meu percurso para a cidade de Ofunato.
-
1:04 - 1:07É uma pequena cidade pesqueira na província de Iwate,
-
1:07 - 1:10com cerca de 50.000 pessoas,
-
1:10 - 1:13uma das primeiras a ser atingida pelas ondas.
-
1:13 - 1:15Foi registrado que as águas aqui atingiram
-
1:15 - 1:18mais de 24 metros de altura,
-
1:18 - 1:20e percorreram mais de 3 Km para o interior.
-
1:20 - 1:23Como vocês podem imaginar, a cidade foi devastada.
-
1:23 - 1:26Nós retiramos restos dos canais e valas.
-
1:26 - 1:29Limpamos escolas. Removemos lama e esvaziamos as casas
-
1:29 - 1:32prontas para renovação e reabilitação.
-
1:32 - 1:36Limpamos toneladas e toneladas de carcassas fedorentas e em decomposição
-
1:36 - 1:38vindas da fábrica de processamento de peixe local.
-
1:38 - 1:42Nos sujamos e adoramos fazer isso.
-
1:42 - 1:45Por semanas, todos os voluntários e moradores
-
1:45 - 1:47encontraram coisas semelhantes.
-
1:47 - 1:50Eles encontraram fotos e álbuns de fotos
-
1:50 - 1:53e câmeras e cartões de memória SD.
-
1:53 - 1:54E todo mundo estava fazendo a mesma coisa.
-
1:54 - 1:57Estavam coletando e os entregando em
-
1:57 - 2:00vários lugares em cidades diferentes para protegê-los.
-
2:00 - 2:03Até esse ponto eu não tinha percebido
-
2:03 - 2:05que essas fotos eram uma grande parte
-
2:05 - 2:08da perda pessoal que essas pessoas tinham passado.
-
2:08 - 2:11Como elas correram da onda e pelas suas vidas,
-
2:11 - 2:14absolutamente tudo o que elas tinham,
-
2:14 - 2:17tudo teve que ser deixado para trás.
-
2:17 - 2:19Ao final da minha primeira semana lá, eu me vi
-
2:19 - 2:22ajudando em um centro para desabrigados da cidade.
-
2:22 - 2:25Eu estava ajudando a limpar o onsen (fonte termal) público,
-
2:25 - 2:28as enormes banheiras gigantes.
-
2:28 - 2:30Aconteceu de também ser um local na cidade onde
-
2:30 - 2:33o centro para desabrigados estava coletando as fotos.
-
2:33 - 2:35Era onde as pessoas estavam entregando as fotos,
-
2:35 - 2:38e eu estava honrada porque naquele dia eles confiaram em mim de verdade
-
2:38 - 2:40a ajudá-los a começar a limpar as fotos à mão.
-
2:40 - 2:43Isso foi emocionante e eu estava inspirada,
-
2:43 - 2:47e eu sempre ouvi sobre pensar fora dos padrões,
-
2:47 - 2:50mas nunca havia acontecido e foi quando eu saí fora do meu padrão,
-
2:50 - 2:53que alguma coisa aconteceu.
-
2:53 - 2:55Enquanto eu olhava as fotos, algumas
-
2:55 - 2:57tinham mais de cem anos,
-
2:57 - 3:00algumas ainda no envelope do laboratório de processamento,
-
3:00 - 3:02eu não podia deixar de pensar como uma retocadora,
-
3:02 - 3:05que eu poderia corrigir o que estava rasgado e reparar o que estava riscado
-
3:05 - 3:09e eu conhecia centenas de pessoas que poderiam fazer o mesmo.
-
3:09 - 3:11Então naquela noite, eu simplesmente as achei no Facebook
-
3:11 - 3:14e perguntei a algumas delas, e pela manhã
-
3:14 - 3:17a resposta havia sido tão efusiva e tão positiva
-
3:17 - 3:19que eu sabia que nós tínhamos que tentar.
-
3:19 - 3:22Então começamos a retocar as fotos.
-
3:22 - 3:25Esse foi o começo.
-
3:25 - 3:29Não era um terrível estrago, mas onde a água tinha causado
-
3:29 - 3:31esta descoloração no rosto da menina
-
3:31 - 3:35precisava ser reparada com muita precisão e delicadeza.
-
3:35 - 3:37Caso contrário, a garotinha não iria mais se parecer
-
3:37 - 3:40com esta garotinha, e com certeza isto é tão trágico
-
3:40 - 3:43como ter a foto danificada.
-
3:43 - 3:50(Aplausos)
-
3:50 - 3:53Com o tempo, mais e mais fotos chegaram, felizmente,
-
3:53 - 3:56e mais retocadores eram necessários ,
-
3:56 - 3:59e então eu fui novamente até o Facebook e o Linkedln,
-
3:59 - 4:03e em cinco dias, 80 pessoas queriam ajudar
-
4:03 - 4:04de 12 países diferentes.
-
4:04 - 4:07Em duas semanas, eu tinha 150 pessoas
-
4:07 - 4:09querendo se juntar ao grupo.
-
4:09 - 4:11Dentro do Japão, por volta de julho, começamos
-
4:11 - 4:14na cidade vizinha de Rikuzentakata,
-
4:14 - 4:16mais ao norte de uma cidade chamada Yamada.
-
4:16 - 4:19Uma vez por semana, montávamos nosso equipamento de digitalização
-
4:19 - 4:22nas bibliotecas temporárias de fotografias que tinham sido montadas,
-
4:22 - 4:24onde as pessoas iam procurar suas fotos.
-
4:24 - 4:28As senhoras mais velhas nunca tinham visto um scanner antes,
-
4:28 - 4:32mas dentro de 10 minutos procurando suas fotos perdidas,
-
4:32 - 4:34elas nos davam, tinham as fotos escaneadas,
-
4:34 - 4:36carregadas para um servidor em nuvem, o download era feito
-
4:36 - 4:39por um "gaijin", um estranho,
-
4:39 - 4:41de algum lugar do outro lado do globo,
-
4:41 - 4:43e começava a ser consertada.
-
4:43 - 4:46O tempo que levava, no entanto, para ter a foto de volta
-
4:46 - 4:48é uma história completamente diferente,
-
4:48 - 4:51e dependia obviamente do tamanho dos estragos.
-
4:51 - 4:52Poderia levar uma hora. Poderia levar semanas.
-
4:52 - 4:55Poderia levar meses.
-
4:55 - 4:59O quimono nesta foto com certeza tinha que ser desenhado à mão.
-
4:59 - 5:02ou reconstruído, enfatizando as partes coloridas restantes
-
5:02 - 5:05e detalhes que a água não havia danificado.
-
5:05 - 5:08Consumiu muito tempo.
-
5:08 - 5:10Todas essas fotos foram danificadas pela água,
-
5:10 - 5:14submersas em água salgada, cobertas por bactérias,
-
5:14 - 5:17no esgoto, algumas vezes mesmo em óleo, o que com o tempo
-
5:17 - 5:19continuará danificando-as,
-
5:19 - 5:22então limpá-las foi uma grande parte do projeto.
-
5:22 - 5:25Não poderíamos retocá-las a menos que estivessem limpas,
-
5:25 - 5:28secas e recuperadas.
-
5:28 - 5:30Nós tivemos sorte com nossa limpeza à mão.
-
5:30 - 5:34Tivemos uma moradora local incrível que nos guiou.
-
5:34 - 5:38É muito fácil danificar mais ainda as fotos já danificadas.
-
5:38 - 5:40Como minha líder de projeto Wynne disse uma vez,
-
5:40 - 5:42é como fazer uma tatuagem em alguém.
-
5:42 - 5:45Você não tem a chance de errar.
-
5:45 - 5:48A senhora que nos trouxe essas fotos teve sorte,
-
5:48 - 5:50pelo jeito que as fotos ficaram.
-
5:50 - 5:53Ela havia começado a limpar as fotos sozinha e parou
-
5:53 - 5:55quando percebeu que estava danificando mais.
-
5:55 - 5:57Ela também tinha uma duplicata.
-
5:57 - 6:01Áreas como seu marido e seu rosto, que de outro modo
-
6:01 - 6:03seriam impossíveis de resgatar,
-
6:03 - 6:05pudemos juntá-las, formando uma boa foto,
-
6:05 - 6:08e refazer a foto inteira.
-
6:08 - 6:11Quando ela pegou as fotos conosco,
-
6:11 - 6:13ela compartilhou um pouco da sua história.
-
6:13 - 6:16As fotos foram encontradas pelos colegas de seu marido
-
6:16 - 6:18nos escombros de um corpo de bombeiros local
-
6:18 - 6:21distante de onde a casa havia estado um dia,
-
6:21 - 6:23e eles o tinham reconhecido.
-
6:23 - 6:26No dia do tsunami ele tinha sido encarregado
-
6:26 - 6:28de garantir de que os portões contra tsunami estavam fechados.
-
6:28 - 6:31Ele teve que ir na direção da água quando as sirenes tocaram.
-
6:31 - 6:35Seus dois filhos pequenos, já não tão pequenos agora, mas seus dois garotos
-
6:35 - 6:37estavam na escola, escolas diferentes.
-
6:37 - 6:39Uma delas foi atingida pela água.
-
6:39 - 6:41Ela levou uma semana para encontrar as escolas
-
6:41 - 6:44e descobrir que os meninos haviam sobrevivido.
-
6:44 - 6:47O dia que eu dei as fotos a ela, era também
-
6:47 - 6:51o aniversário de 14 anos do seu filho mais novo.
-
6:51 - 6:54Para ela, apesar de tudo isso, estas fotos
-
6:54 - 6:57eram o presente perfeito para ele,
-
6:57 - 7:00algo que ele poderia olhar novamente, uma lembrança de antes,
-
7:00 - 7:04de quando ainda não estava marcado por aquele dia em março
-
7:04 - 7:07quando absolutamente tudo mais em sua vida havia mudado
-
7:07 - 7:11ou sido destruído.
-
7:11 - 7:13Após seis meses no Japão,
-
7:13 - 7:161.100 voluntários haviam passado pelo All Hands,
-
7:16 - 7:19centenas dos quais haviam nos ajudado com a limpeza à mão
-
7:19 - 7:22de mais de 135.000 fotografias,
-
7:22 - 7:27a grande maioria -- (Aplausos) --
-
7:27 - 7:31a grande maioria das quais encontraram seus lares novamente,
-
7:31 - 7:33isso é importante.
-
7:33 - 7:37Mais de quinhentos voluntários em volta do globo
-
7:37 - 7:41nos ajudaram com 90 famílias, a conseguir centenas de fotografias de volta,
-
7:41 - 7:44totalmente restauradas e retocadas.
-
7:44 - 7:46Durante esse tempo, não tínhamos gasto mais do que
-
7:46 - 7:49cerca de mil dólares em equipamentos e materiais,
-
7:49 - 7:52a maioria com tintas para impressão.
-
7:52 - 7:55Tiramos fotos a todo momento.
-
7:55 - 7:58Uma foto é uma lembrança de alguém ou de algo,
-
7:58 - 8:01um lugar, um relacionamento, um amor.
-
8:01 - 8:03Eles são nosso guardião de lembranças e nossas histórias,
-
8:03 - 8:06a última coisa que pegaríamos
-
8:06 - 8:08e a primeira coisa que voltamos para procurar.
-
8:08 - 8:10É disso que o projeto se trata,
-
8:10 - 8:14sobre restaurar estes pequenos pedaços de humanidade,
-
8:14 - 8:16devolvendo a alguém uma conexão.
-
8:16 - 8:22Quando uma foto como esta pode ser devolvida para alguém como esta,
-
8:22 - 8:24faz uma grande diferença
-
8:24 - 8:26nas vidas das pessoas que a recebem.
-
8:26 - 8:30O projeto também fez uma grande diferença na vida dos retocadores.
-
8:30 - 8:33Para alguns deles, possibilitou uma conexão
-
8:33 - 8:36com algo maior, ao restituir algo,
-
8:36 - 8:38utilizando seus talentos em uma coisa
-
8:38 - 8:41diferente do que modelos magras e de pele perfeita.
-
8:41 - 8:44Eu gostaria de concluir lendo um e-mail
-
8:44 - 8:46que eu recebi de uma delas, Cindy,
-
8:46 - 8:51no dia em que eu finalmente voltei do Japão após seis meses.
-
8:51 - 8:55"Enquanto eu trabalhava, não pude deixar de pensar nas pessoas
-
8:55 - 8:58e nas histórias representadas nas imagens.
-
8:58 - 9:01Uma em particular, uma foto de mulheres em todas as idades,
-
9:01 - 9:06da avó à garotinha, reunidas em torno de um bebê,
-
9:06 - 9:09mexeu comigo, porque é uma foto semelhante a da minha família,
-
9:09 - 9:12minha avó, minha mãe, eu,
-
9:12 - 9:15e uma filha recém nascida, está pendurada em nossa parede.
-
9:15 - 9:18Através do globo, em todas as idades,
-
9:18 - 9:22nossas necessidades básicas são as mesmas, não são?"
-
9:22 - 9:24Obrigada. (Aplausos)
-
9:24 - 9:28(Aplausos)
- Title:
- Becci Manson: (Re)construindo vidas através de fotos
- Speaker:
- Becci Manson
- Description:
-
No rastro de destruição do terremoto e do tsunami japonês ocorridos em 2011, misturadas aos destroços, foram perdidas e danificadas fotos de famílias e pessoas queridas. A retocadora de fotos Becci Manson, juntamente com voluntários locais e um grupo de colegas de todas as partes do globo que ela recrutou online, ajudaram a limpar e a reparar as fotos, restaurando essas memórias para seus donos.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:49
Dimitra Papageorgiou approved Portuguese, Brazilian subtitles for (Re)touching lives through photos | ||
Nadja Nathan accepted Portuguese, Brazilian subtitles for (Re)touching lives through photos | ||
Nadja Nathan edited Portuguese, Brazilian subtitles for (Re)touching lives through photos | ||
Nadja Nathan edited Portuguese, Brazilian subtitles for (Re)touching lives through photos | ||
Nadja Nathan edited Portuguese, Brazilian subtitles for (Re)touching lives through photos | ||
Nadja Nathan edited Portuguese, Brazilian subtitles for (Re)touching lives through photos | ||
Flávia Pires edited Portuguese, Brazilian subtitles for (Re)touching lives through photos | ||
Flávia Pires edited Portuguese, Brazilian subtitles for (Re)touching lives through photos |