Guerrilla Girls in "Bodies of Knowledge" - Season 11 | Art21
-
0:21 - 0:22["프리다" VO] "작품 감상"이라는 말보다 더
-
0:22 - 0:24나쁜 의미를 가지는 말은 없는 것 같아요.
-
0:24 - 0:27그 말은, 관람자가 단지 그 곳에서 경외감을 가지고 작품을 바라볼 뿐이며
-
0:27 - 0:30작품이 어떤 의미를 가지든 전혀 비판적으로 보지 않고 단지 감상만을 한다는 뜻을 내포하기 때문입니다.
-
0:31 - 0:35예술은 실제로 담론과 담화와 관련이 있습니다.
-
0:35 - 0:38-["프리다"] 미술관이 반드시 어떠해야 한다는 생각을 가지고 있으신가요?
-
0:38 - 0:40-미술관은 인간을 속박으로부터 해방시킬 수 있어야 합니다.
-
0:41 - 0:43다른 누군가의 것을 착취해서는 안 됩니다.
-
0:43 - 0:47-만약 예술 작품이 대중을 위한 것이라면, 대중은
-
0:47 - 0:50작품과 관련하여 자신의 의견과 견해를 표출할 권리를 가져야 합니다.
-
0:50 - 0:53-젊은 예술가로서, 이따금 저는 작품을 보고
-
0:53 - 0:56좌절감을 느낍니다. 아무 것도 변한게 없다는 생각이 들기 때문이죠.
-
0:56 - 1:06♪♪♪
-
1:06 - 1:08-["프리다"VO] 맨 처음 시작 지점에서부터
-
1:08 - 1:10우리는 여성차별주의, 인종주의 그리고 죽음이 가진 의미와 싸워왔습니다.
-
1:10 - 1:15부유한 사람들과 부유한 기관은
-
1:15 - 1:19예술과 문화를 소유해 왔습니다.
-
1:19 - 1:21-사천만 달러, 1-5-0-6.
-
1:22 - 1:26-게릴라 걸즈는 그들을 화나게 하는 것들에 대해
-
1:26 - 1:30불평을 표출합니다. 그리고 그들은 언제나 사람들이 예상하지 못한 방식으로 그런 일을 합니다.
-
1:32 - 1:35-[코코 CO] 예술가가 자신의 작품 이외의 것들에 대해서
-
1:35 - 1:39말해야 한다면, 그 내용은 중재자나 예술 세계에 몸담은 사람들에게
-
1:39 - 1:41중요한 것으로 치부되지 않을 것입니다.
-
1:42 - 1:45그리고 게릴라 걸스는 1980년대에 시작하여
-
1:45 - 1:47그런 일들을 최전선에서 해오고 있습니다.
-
1:48 - 1:52-[프랜스] 게릴라 걸스의 작품활동이 가지는 힘은,
-
1:52 - 1:54제가 언제든 그 작품과 소재들을 볼 때면 제가 그 일에 연루되어 있다는 사실을 느낀다는 데 있습니다.
-
1:54 - 1:57그 문제는 어떤 다른 이의 문제가 아니라 저의 문제입니다.
-
1:57 - 2:03♪♪♪
-
2:05 - 2:07-["프리다"] 저는 게릴라 걸스의 창립 멤버 중 한 명입니다.
-
2:07 - 2:09그리고 저는 1985년 이후로 게릴라 걸스가 해온
-
2:09 - 2:12모든 일들에 관여했습니다.
-
2:12 - 2:13저는 이 일을 평생에 걸쳐 계속 해왔어요.
-
2:14 - 2:17그렇지만 제 실제 삶에서 저는 예술가입니다.
-
2:17 - 2:20-["케시"] 저도 게릴라 걸스의 창립 멤버 중 한명입니다.
-
2:20 - 2:24그리고 평생에 걸쳐서 성치 예술가였습니다.
-
2:24 - 2:29♪우아한 오케스트라 음악♪
-
2:29 - 2:331984년에, 현대미술관(MoMA)에서 전시회가 열렸습니다.
-
2:33 - 2:37-그림과 조각 국제 연구에 관한 전시였어요.
-
2:37 - 2:40쇼에는 169명의 예술가가 참여했습니다.
-
2:40 - 2:45그리고 그 중 17명만이 여성이었고 그 중에서도 유색인종인 예술가의 수는 더 적었습니다.
-
2:45 - 2:49그리고 뉴욕에 사는 여성 예술가들은 그 일 때문에 매우 화가 났습니다.
-
2:49 - 2:53♪공격적인 락 음악♪
-
2:55 - 2:58-["프리다"] 우리는 역사를 만들고 결정을 내린
-
2:58 - 3:01사람들과 그 기관을 존중하고 존경해야 한다는
-
3:01 - 3:04교육을 받아왔습니다.
-
3:04 - 3:07그렇지만 그런 주장은 특정 집단에 대한 편견과 제한으로
-
3:07 - 3:09가득 차 있는 것으로 우리에게 다가올 때가 많습니다.
-
3:10 - 3:13-["캐시"] 우리는 MoMA 건물 앞에서 피켓을 들고
-
3:13 - 3:17행진을 했습니다. 그리고 그 때 우리는 우리가 가진 생각에 찬성하는 사람들이
-
3:17 - 3:19많이 있다는 사실을 알게 되었습니다.
-
3:19 - 3:22[음악이 천천히 멈춤]
-
3:22 - 3:25그리고 그 지점에서 우리는 어떤 깨달음을 얻을 수 있었습니다.
-
3:25 - 3:29이 세상에는 사람들을 설득할 수 있는 더 나은 방법이
-
3:29 - 3:33언제나 존재해야 하며, 이 당에 얼마나 많은 차별이 존재하는지
-
3:33 - 3:38사람들을 이해시켜야 한다는 사실은 아주 분명했습니다.
-
3:38 - 3:39인종주의와 성 차별주의의 영역에서요.
-
3:39 - 3:43♪분위기 있는 전자음 음악♪
-
3:43 - 3:47-훌륭한 일을 하는 모든 여성들 가운데 대다수에게 재능이 없는 경우가 많습ㄴ디ㅏ.
-
3:47 - 3:49예를 들어서 최고의 여성 예술가들의 경우를 보면
-
3:49 - 3:52그들이 페미니스트들의 주장을 그들이 하는 경우는 드물다는 사실을 알 수 있습니다.
-
3:52 - 3:54-["프리다"] 우리가 숫자를 더 많이 보면 볼 수록
-
3:54 - 3:58유색인종인 예술가와, 여성 예술가에 대한 시스템 적인 차별이
-
3:58 - 4:02예술 세계에 실제로 존재한다는 사실을 알 수 있습니다.
-
4:02 - 4:05-[게릴라 걸스] 미술관이 더 많은 보조금을 받아야 하며
-
4:05 - 4:09민족적 다양성과 관련하여 어떤 의무도 가지지 않아야 한다는 말은 어떤 의미를 지니는 것일까요?
-
4:09 - 4:11-["프리다"] 우리는 ㅏ실을 언급하는 것이
-
4:11 - 4:13'얼마나 중요한에 대해 생각했습니다.
-
4:13 - 4:17그리고 사람들이 사실을 두고 어떤 행동을 하는지에 대해서도요.
-
4:18 - 4:23우리는 저희 집 다락방에서 만났습니다. 당시우리는 어중에 떠중이 예술가들의 집단이었어요.
-
4:24 - 4:28우리는 우리 자신을 "게릴라 걸스"라고 불렀는데 이 이유는
-
4:28 - 4:30우리가 분명한 것들을 익명으로 말하고자 했었기 떄문입니다.
-
4:30 - 4:32♪♪♪
-
4:32 - 4:35캐시와 저는 첫 번째 두 포스터를 만들어 냈습니다.
-
4:39 - 4:42첫 번째 포스터는 갤러리에 전시를 할 수 있도록 허가받은
-
4:42 - 4:45남성 예술가들의 목록을 실었습니다. 그리고 여성 예술가는
-
4:45 - 4:47남성 예술가들의 수의 10퍼센트도 채 되지 않았고 혹은 전혀 목록에 없기도 했습니다.
-
4:49 - 4:51-[캐시 VO] 한 사람이 일을 하면 우리는 다른 일을 했습니다.
-
4:51 - 4:53다른 한 사람이 일을 하면 우리는 또 다른 일을 했어요.
-
4:55 - 4:58이 사실은 우리에게 매우 중요합니다.
-
4:58 - 5:00그렇지만 또한 우리는 노골적이고 터무니없는
-
5:00 - 5:05디자인을 만들어냈고, 사람들이 결코 무시하거나 간과할 수
-
5:05 - 5:06없는 미친 헤드라인을 만들어 냈습니다.
-
5:08 - 5:10우리는 돈을 모아서 프린트물을 찍어내는 데 그 돈을 사용했습니다.
-
5:10 - 5:12우리는 한밤 중에 뉴욕을 배회하면서
-
5:12 - 5:14이런 프린트물을 벽에 붙이고 다녔습니다.
-
5:14 - 5:17사람들은 저희가 붙인 벽보를 보고 아연실색했습니다.
-
5:18 - 5:25♪에너지 넘치는 전자 음악♪
-
5:25 - 5:28우리는 주로 소호(SoHo)와 이스트 빌리지(East Village)에서 그런 일들을 했습니다.
-
5:28 - 5:31당시 그 지역들은 예술가들이 무리지어 살던 지역이었습니다.
-
5:31 - 5:35우리는 갤러리의 이름이 적힌 바로 아래
-
5:35 - 5:36갤러리 창문에 포스터를 붙였어요.
-
5:36 - 5:43♪♪♪
-
5:43 - 5:45-["프리다" VO] 다음날 밖으로 가서 우리가 붙여놓은 포스터에
-
5:45 - 5:48대해서 사람들이 어떤 대화를 하는지 들으러 나가는 건 진짜 즐거운 일이었어요.
-
5:48 - 5:53♪♪♪
-
5:53 - 5:57저는 갤러리의 책임자가 자신의 아들과 와서
-
5:57 - 6:00아들이 계속해서 질문을 던지던 때를 기억합니다.
-
6:00 - 6:01아들이 "엄마, 왜 엄마 이름이 여기 올라와 있는거에요?"라고 질문하더군요.
-
6:01 - 6:04[웃음]
-
6:04 - 6:07-예술 학교의 경우를 보면, 최소한 그들 가운데 절반이 여성입니다.
-
6:07 - 6:09이 여성들에게 무슨 일이 일어났던 걸까요?
-
6:09 - 6:09그들은 다 어디로 갔을까요?
-
6:09 - 6:12물론 이런 일들은 차별 때문이 아니라
-
6:12 - 6:14그들의 선택과 관련한 문제일 수도 있습니다.
-
6:19 - 6:22♪우아한 전자음 음악♪
-
6:22 - 6:25-["프리다" VO] 여성 예술가로 살 경우 이점이 있습니다.
-
6:26 - 6:28성공의 압박 없이 작품 활동을 할 수 있고,
-
6:30 - 6:32남성에게 보여져야 하는 작품을 만들 필요도 없습니다.
-
6:34 - 6:38프리랜서로 네 가지 직업을 가지고 일하면서 예술 작품을 하고 마음의 안식을 얻을 수도 있지요.
-
6:39 - 6:41어떤 작품을 만들던지 그 작품에 "여성적"이라는
-
6:41 - 6:43꼬리표가 붙어 자신을 자랑스럽게 생각할 수도 있고요.
-
6:44 - 6:4880세가 넘는 나이가 되어서 사람들에게 인정을 받게 될 수도 있습니다.
-
6:51 - 6:55여러 해 동안 저희 무리에 60명 정도 되는 사람들이 참여했고 그 중 일부는 활동을 그만두기도 했습니다.
-
6:56 - 6:58협동을 하면 좋은 결과를 낼 수 있습니다.
-
6:58 - 7:00일이 잘 풀리지 않으면 굉장히 힘들 수도 있지만요.
-
7:00 - 7:02우리는 우리가 어떤 방향으로 나아가야 하는지 알지 못했습니다.
-
7:02 - 7:05그러나 우리는 우리가 이따금 나누는
-
7:05 - 7:06대화에 반박할 수 없는
-
7:07 - 7:09무언가가 있다는 사실을 알게 되었습니다.
-
7:09 - 7:15♪♪♪
-
7:19 - 7:22-저는 이곳에 처음 와봅니다. 그렇지만 정말 멋진 곳이에요.
-
7:22 - 7:23-["프리다"] 얼마나 많은 여성 예술가들과
-
7:23 - 7:25유색인종 예술가가 활동하고 있는지 생각해본 적이 있으세요?
-
7:25 - 7:26-[여성] 네, 그럼요
-["프리다"] 네. -
7:26 - 7:29그러면 그 사실이 당신의 태도나 생각을 바꾸었나요?
-
7:29 - 7:31-[여성] 그런 적 많아요.
-
7:31 - 7:33저희 어머니와
-
7:33 - 7:37할머니는 그런 데 관심이 전혀 없으셨어요.
-
7:37 - 7:40왜냐하면 두 분을 그런 시각으로 본
-
7:40 - 7:41사람이 없었기 때문이죠.
-
7:41 - 7:46♪조용하고 우아한 음악♪
-
7:46 - 7:49-["프리다" VO] 예술 세계에서의 사회경제학적 가치와
-
7:49 - 7:51저는 언제나 관계가 없었던 것 같습니다.
-
7:53 - 7:56저는 피츠버그의 노동자 계층 가정에서 자랐습니다.
-
7:57 - 8:01저에게는 가족과 관련하여 트라우마가 많이 있었습니다.
-
8:01 - 8:03저희 부모님은 아프시거나 돌아가셨고 어린 나에게 책임져야 할 것들이 많았습니다.
-
8:03 - 8:08그래서 저는 저의 젊은 시절에 젊음과 자유라는
-
8:08 - 8:09감정을 느껴본 적이 없었습니다.
-
8:12 - 8:13-["캐시" VO] 저는 뉴욕시에서 자랐습니다.
-
8:13 - 8:15저는 10대 시절에 운동에 가담했습니다.
-
8:15 - 8:18그리고 사회 운동을 하면서 대학교를 그만두게 되었습니다.
-
8:18 - 8:22저는 살면서 언제나 한계에 도전하는 결정을
-
8:22 - 8:26했으며 언제나 예술을 하고
-
8:26 - 8:27있었습니다.
-
8:27 - 8:31♪♪♪
-
8:31 - 8:33-["프리다"] 저는 어떤 경쟁도 결코 공평할 수 있다고
-
8:33 - 8:35생각하지 않습니다.
-
8:35 - 8:39저는 삶에서, 예술의 세계에서 공평함을 경험해보지 못했습니다.
-
8:39 - 8:42
-
8:42 - 8:45
-
8:45 - 8:50♪기발하고 경쾌한 음악♪
-
8:51 - 8:52-["캐시"] 저는 멈출 수 없었습니다.
-
8:52 - 8:54설명할 수는 없었지만 멈출 수도 없었어요.
-
8:54 - 8:59그리고 그 일은 제 삶의 어떤 무엇보다도 더 중요해졌습니다.
-
8:59 - 9:05♪♪♪
-
9:05 - 9:08-["캐시"] 시스템으로부터 부당한 대우를 받았던
-
9:08 - 9:10우리에게 그것은 마치 상쾌한 공기를 들이마신 것과 같았습니다.
-
9:10 - 9:13그것은 대담한 것이었고 신나는 일이었습니다.
-
9:13 - 9:17포스터에 이름이 실린 사람들은 정말로 화를 냈어요.
-
9:17 - 9:19-[게릴라 걸스]
-
9:19 - 9:20
-
9:20 - 9:24
-
9:24 - 9:26
-
9:28 - 9:32♪에너지 넘치는 타악기 소리♪
-
9:32 - 9:35-[프랜시스 VO] 2006년에 우리는 테이트 모던 미술관에 갔고
-
9:35 - 9:39게릴라 걸스 포스터를 작은 방에 붙였습니다.
-
9:39 - 9:44
-
9:44 - 9:47
-
9:47 - 9:50
-
9:50 - 9:51
-
9:51 - 9:54
-
9:55 - 9:59
-
10:01 - 10:05
-
10:05 - 10:08
-
10:08 - 10:12
-
10:12 - 10:14
-
10:15 - 10:17
-
10:17 - 10:21
-
10:21 - 10:25
-
10:25 - 10:28
-
10:28 - 10:32
-
10:33 - 10:36
-
10:37 - 10:41
-
10:41 - 10:45
-
10:45 - 10:49
-
10:50 - 10:54
-
10:55 - 10:58
-
10:58 - 11:00
-
11:00 - 11:02
-
11:02 - 11:04
-
11:04 - 11:08
-
11:08 - 11:12
-
11:14 - 11:16
-
11:16 - 11:20
-
11:20 - 11:23
-
11:24 - 11:28
-
11:28 - 11:31
-
11:31 - 11:34
-
11:35 - 11:36
-
11:36 - 11:39
-
11:39 - 11:40
-
11:42 - 11:46
-
11:46 - 11:47
-
11:47 - 11:52
-
11:52 - 11:55
-
11:56 - 12:01
-
12:01 - 12:05
-
12:06 - 12:08
-
12:09 - 12:13
-
12:13 - 12:16
-
12:16 - 12:21
-
12:23 - 12:26
-
12:26 - 12:28
-
12:28 - 12:31
-
12:32 - 12:36
-
12:38 - 12:42
-
12:42 - 12:46
-
12:46 - 12:51
-
12:51 - 12:55
-
12:57 - 13:01
-
13:01 - 13:03
-
13:04 - 13:06
-
13:07 - 13:09
-
13:09 - 13:11
-
13:11 - 13:14
-
13:14 - 13:15
-
13:16 - 13:19
-
13:19 - 13:21
-
13:21 - 13:21
-
13:21 - 13:23
-
13:23 - 13:27
-
13:27 - 13:31
-
13:31 - 13:33
-
13:33 - 13:35
-
13:35 - 13:37
-
13:37 - 13:40
-
13:40 - 13:41
-
13:43 - 13:45
-
13:45 - 13:47
-
13:47 - 13:48
-
13:48 - 13:49
-
13:49 - 13:50
-
13:50 - 13:51
-
13:51 - 13:53
-
13:53 - 13:56
-
13:56 - 13:57
-
13:57 - 13:59
-
13:59 - 14:00
-
14:00 - 14:00
-
14:00 - 14:04
-
14:04 - 14:06
-
14:06 - 14:08
-
14:08 - 14:12
-
14:12 - 14:14
-
14:14 - 14:15
-
14:15 - 14:18
-
14:18 - 14:23
-
14:23 - 14:27
-
14:29 - 14:32
-
14:32 - 14:34
-
14:34 - 14:37
-
14:38 - 14:40
-
14:40 - 14:42
-
14:44 - 14:46
-
14:46 - 14:51
-
14:51 - 14:53
-
14:53 - 14:55
-
14:55 - 14:59
-
14:59 - 15:04
-
15:04 - 15:07
-
15:07 - 15:10
-
15:11 - 15:14
-
15:14 - 15:17
-
15:17 - 15:20
-
15:20 - 15:22
-
15:23 - 15:24
-
15:24 - 15:25
-
15:27 - 15:28
-
15:28 - 15:30
-
15:31 - 15:34
-
15:34 - 15:37
-
15:37 - 15:40
-
15:40 - 15:42
-
15:42 - 15:43
-
15:43 - 15:45
-
15:45 - 15:49
-
15:49 - 15:51
-
15:51 - 15:53
-
15:53 - 15:57
-
15:57 - 15:59
-
15:59 - 16:04
-
16:04 - 16:06
-
16:15 - 16:25
Sae-mi Choi published Korean subtitles for Guerrilla Girls in "Bodies of Knowledge" - Season 11 | Art21 | ||
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Guerrilla Girls in "Bodies of Knowledge" - Season 11 | Art21 | ||
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Guerrilla Girls in "Bodies of Knowledge" - Season 11 | Art21 | ||
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Guerrilla Girls in "Bodies of Knowledge" - Season 11 | Art21 | ||
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Guerrilla Girls in "Bodies of Knowledge" - Season 11 | Art21 |