< Return to Video

Guerrilla Girls in "Bodies of Knowledge" - Season 11 | Art21

  • 0:21 - 0:22
    ["프리다" VO] "작품 감상"이라는 말보다 더
  • 0:22 - 0:24
    나쁜 의미를 가지는 말은 없는 것 같아요.
  • 0:24 - 0:27
    그 말은, 관람자가 단지 그 곳에서 경외감을 가지고 작품을 바라볼 뿐이며
  • 0:27 - 0:30
    작품이 어떤 의미를 가지든 전혀 비판적으로 보지 않고 단지 감상만을 한다는 뜻을 내포하기 때문입니다.
  • 0:31 - 0:35
    예술은 실제로 담론과 담화와 관련이 있습니다.
  • 0:35 - 0:38
    -["프리다"] 미술관이 반드시 어떠해야 한다는 생각을 가지고 있으신가요?
  • 0:38 - 0:40
    -미술관은 인간을 속박으로부터 해방시킬 수 있어야 합니다.
  • 0:41 - 0:43
    다른 누군가의 것을 착취해서는 안 됩니다.
  • 0:43 - 0:47
    -만약 예술 작품이 대중을 위한 것이라면, 대중은
  • 0:47 - 0:50
    작품과 관련하여 자신의 의견과 견해를 표출할 권리를 가져야 합니다.
  • 0:50 - 0:53
    -젊은 예술가로서, 이따금 저는 작품을 보고
  • 0:53 - 0:56
    좌절감을 느낍니다. 아무 것도 변한게 없다는 생각이 들기 때문이죠.
  • 0:56 - 1:06
    ♪♪♪
  • 1:06 - 1:08
    -["프리다"VO] 맨 처음 시작 지점에서부터
  • 1:08 - 1:10
    우리는 여성차별주의, 인종주의 그리고 죽음이 가진 의미와 싸워왔습니다.
  • 1:10 - 1:15
    부유한 사람들과 부유한 기관은
  • 1:15 - 1:19
    예술과 문화를 소유해 왔습니다.
  • 1:19 - 1:21
    -사천만 달러, 1-5-0-6.
  • 1:22 - 1:26
    -게릴라 걸즈는 그들을 화나게 하는 것들에 대해
  • 1:26 - 1:30
    불평을 표출합니다. 그리고 그들은 언제나 사람들이 예상하지 못한 방식으로 그런 일을 합니다.
  • 1:32 - 1:35
    -[코코 CO] 예술가가 자신의 작품 이외의 것들에 대해서
  • 1:35 - 1:39
    말해야 한다면, 그 내용은 중재자나 예술 세계에 몸담은 사람들에게
  • 1:39 - 1:41
    중요한 것으로 치부되지 않을 것입니다.
  • 1:42 - 1:45
    그리고 게릴라 걸스는 1980년대에 시작하여
  • 1:45 - 1:47
    그런 일들을 최전선에서 해오고 있습니다.
  • 1:48 - 1:52
    -[프랜스] 게릴라 걸스의 작품활동이 가지는 힘은,
  • 1:52 - 1:54
    제가 언제든 그 작품과 소재들을 볼 때면 제가 그 일에 연루되어 있다는 사실을 느낀다는 데 있습니다.
  • 1:54 - 1:57
    그 문제는 어떤 다른 이의 문제가 아니라 저의 문제입니다.
  • 1:57 - 2:03
    ♪♪♪
  • 2:05 - 2:07
    -["프리다"] 저는 게릴라 걸스의 창립 멤버 중 한 명입니다.
  • 2:07 - 2:09
    그리고 저는 1985년 이후로 게릴라 걸스가 해온
  • 2:09 - 2:12
    모든 일들에 관여했습니다.
  • 2:12 - 2:13
    저는 이 일을 평생에 걸쳐 계속 해왔어요.
  • 2:14 - 2:17
    그렇지만 제 실제 삶에서 저는 예술가입니다.
  • 2:17 - 2:20
    -["케시"] 저도 게릴라 걸스의 창립 멤버 중 한명입니다.
  • 2:20 - 2:24
    그리고 평생에 걸쳐서 성치 예술가였습니다.
  • 2:24 - 2:29
    ♪우아한 오케스트라 음악♪
  • 2:29 - 2:33
    1984년에, 현대미술관(MoMA)에서 전시회가 열렸습니다.
  • 2:33 - 2:37
    -그림과 조각 국제 연구에 관한 전시였어요.
  • 2:37 - 2:40
    쇼에는 169명의 예술가가 참여했습니다.
  • 2:40 - 2:45
    그리고 그 중 17명만이 여성이었고 그 중에서도 유색인종인 예술가의 수는 더 적었습니다.
  • 2:45 - 2:49
    그리고 뉴욕에 사는 여성 예술가들은 그 일 때문에 매우 화가 났습니다.
  • 2:49 - 2:53
    ♪공격적인 락 음악♪
  • 2:55 - 2:58
    -["프리다"] 우리는 역사를 만들고 결정을 내린
  • 2:58 - 3:01
    사람들과 그 기관을 존중하고 존경해야 한다는
  • 3:01 - 3:04
    교육을 받아왔습니다.
  • 3:04 - 3:07
    그렇지만 그런 주장은 특정 집단에 대한 편견과 제한으로
  • 3:07 - 3:09
    가득 차 있는 것으로 우리에게 다가올 때가 많습니다.
  • 3:10 - 3:13
    -["캐시"] 우리는 MoMA 건물 앞에서 피켓을 들고
  • 3:13 - 3:17
    행진을 했습니다. 그리고 그 때 우리는 우리가 가진 생각에 찬성하는 사람들이
  • 3:17 - 3:19
    많이 있다는 사실을 알게 되었습니다.
  • 3:19 - 3:22
    [음악이 천천히 멈춤]
  • 3:22 - 3:25
    그리고 그 지점에서 우리는 어떤 깨달음을 얻을 수 있었습니다.
  • 3:25 - 3:29
    이 세상에는 사람들을 설득할 수 있는 더 나은 방법이
  • 3:29 - 3:33
    언제나 존재해야 하며, 이 당에 얼마나 많은 차별이 존재하는지
  • 3:33 - 3:38
    사람들을 이해시켜야 한다는 사실은 아주 분명했습니다.
  • 3:38 - 3:39
    인종주의와 성 차별주의의 영역에서요.
  • 3:39 - 3:43
    ♪분위기 있는 전자음 음악♪
  • 3:43 - 3:47
    -훌륭한 일을 하는 모든 여성들 가운데 대다수에게 재능이 없는 경우가 많습ㄴ디ㅏ.
  • 3:47 - 3:49
    예를 들어서 최고의 여성 예술가들의 경우를 보면
  • 3:49 - 3:52
    그들이 페미니스트들의 주장을 그들이 하는 경우는 드물다는 사실을 알 수 있습니다.
  • 3:52 - 3:54
    -["프리다"] 우리가 숫자를 더 많이 보면 볼 수록
  • 3:54 - 3:58
    유색인종인 예술가와, 여성 예술가에 대한 시스템 적인 차별이
  • 3:58 - 4:02
    예술 세계에 실제로 존재한다는 사실을 알 수 있습니다.
  • 4:02 - 4:05
    -[게릴라 걸스] 미술관이 더 많은 보조금을 받아야 하며
  • 4:05 - 4:09
    민족적 다양성과 관련하여 어떤 의무도 가지지 않아야 한다는 말은 어떤 의미를 지니는 것일까요?
  • 4:09 - 4:11
    -["프리다"] 우리는 ㅏ실을 언급하는 것이
  • 4:11 - 4:13
    '얼마나 중요한에 대해 생각했습니다.
  • 4:13 - 4:17
    그리고 사람들이 사실을 두고 어떤 행동을 하는지에 대해서도요.
  • 4:18 - 4:23
    우리는 저희 집 다락방에서 만났습니다. 당시우리는 어중에 떠중이 예술가들의 집단이었어요.
  • 4:24 - 4:28
    우리는 우리 자신을 "게릴라 걸스"라고 불렀는데 이 이유는
  • 4:28 - 4:30
    우리가 분명한 것들을 익명으로 말하고자 했었기 떄문입니다.
  • 4:30 - 4:32
    ♪♪♪
  • 4:32 - 4:35
    캐시와 저는 첫 번째 두 포스터를 만들어 냈습니다.
  • 4:39 - 4:42
    첫 번째 포스터는 갤러리에 전시를 할 수 있도록 허가받은
  • 4:42 - 4:45
    남성 예술가들의 목록을 실었습니다. 그리고 여성 예술가는
  • 4:45 - 4:47
    남성 예술가들의 수의 10퍼센트도 채 되지 않았고 혹은 전혀 목록에 없기도 했습니다.
  • 4:49 - 4:51
    -[캐시 VO] 한 사람이 일을 하면 우리는 다른 일을 했습니다.
  • 4:51 - 4:53
    다른 한 사람이 일을 하면 우리는 또 다른 일을 했어요.
  • 4:55 - 4:58
    이 사실은 우리에게 매우 중요합니다.
  • 4:58 - 5:00
    그렇지만 또한 우리는 노골적이고 터무니없는
  • 5:00 - 5:05
    디자인을 만들어냈고, 사람들이 결코 무시하거나 간과할 수
  • 5:05 - 5:06
    없는 미친 헤드라인을 만들어 냈습니다.
  • 5:08 - 5:10
    우리는 돈을 모아서 프린트물을 찍어내는 데 그 돈을 사용했습니다.
  • 5:10 - 5:12
    우리는 한밤 중에 뉴욕을 배회하면서
  • 5:12 - 5:14
    이런 프린트물을 벽에 붙이고 다녔습니다.
  • 5:14 - 5:17
    사람들은 저희가 붙인 벽보를 보고 아연실색했습니다.
  • 5:18 - 5:25
    ♪에너지 넘치는 전자 음악♪
  • 5:25 - 5:28
    우리는 주로 소호(SoHo)와 이스트 빌리지(East Village)에서 그런 일들을 했습니다.
  • 5:28 - 5:31
    당시 그 지역들은 예술가들이 무리지어 살던 지역이었습니다.
  • 5:31 - 5:35
    우리는 갤러리의 이름이 적힌 바로 아래
  • 5:35 - 5:36
    갤러리 창문에 포스터를 붙였어요.
  • 5:36 - 5:43
    ♪♪♪
  • 5:43 - 5:45
    -["프리다" VO] 다음날 밖으로 가서 우리가 붙여놓은 포스터에
  • 5:45 - 5:48
    대해서 사람들이 어떤 대화를 하는지 들으러 나가는 건 진짜 즐거운 일이었어요.
  • 5:48 - 5:53
    ♪♪♪
  • 5:53 - 5:57
    저는 갤러리의 책임자가 자신의 아들과 와서
  • 5:57 - 6:00
    아들이 계속해서 질문을 던지던 때를 기억합니다.
  • 6:00 - 6:01
    아들이 "엄마, 왜 엄마 이름이 여기 올라와 있는거에요?"라고 질문하더군요.
  • 6:01 - 6:04
    [웃음]
  • 6:04 - 6:07
    -예술 학교의 경우를 보면, 최소한 그들 가운데 절반이 여성입니다.
  • 6:07 - 6:09
    이 여성들에게 무슨 일이 일어났던 걸까요?
  • 6:09 - 6:09
    그들은 다 어디로 갔을까요?
  • 6:09 - 6:12
    물론 이런 일들은 차별 때문이 아니라
  • 6:12 - 6:14
    그들의 선택과 관련한 문제일 수도 있습니다.
  • 6:19 - 6:22
    ♪우아한 전자음 음악♪
  • 6:22 - 6:25
    -["프리다" VO] 여성 예술가로 살 경우 이점이 있습니다.
  • 6:26 - 6:28
    성공의 압박 없이 작품 활동을 할 수 있고,
  • 6:30 - 6:32
    남성에게 보여져야 하는 작품을 만들 필요도 없습니다.
  • 6:34 - 6:38
    프리랜서로 네 가지 직업을 가지고 일하면서 예술 작품을 하고 마음의 안식을 얻을 수도 있지요.
  • 6:39 - 6:41
    어떤 작품을 만들던지 그 작품에 "여성적"이라는
  • 6:41 - 6:43
    꼬리표가 붙어 자신을 자랑스럽게 생각할 수도 있고요.
  • 6:44 - 6:48
    80세가 넘는 나이가 되어서 사람들에게 인정을 받게 될 수도 있습니다.
  • 6:51 - 6:55
    여러 해 동안 저희 무리에 60명 정도 되는 사람들이 참여했고 그 중 일부는 활동을 그만두기도 했습니다.
  • 6:56 - 6:58
    협동을 하면 좋은 결과를 낼 수 있습니다.
  • 6:58 - 7:00
    일이 잘 풀리지 않으면 굉장히 힘들 수도 있지만요.
  • 7:00 - 7:02
    우리는 우리가 어떤 방향으로 나아가야 하는지 알지 못했습니다.
  • 7:02 - 7:05
    그러나 우리는 우리가 이따금 나누는
  • 7:05 - 7:06
    대화에 반박할 수 없는
  • 7:07 - 7:09
    무언가가 있다는 사실을 알게 되었습니다.
  • 7:09 - 7:15
    ♪♪♪
  • 7:19 - 7:22
    -저는 이곳에 처음 와봅니다. 그렇지만 정말 멋진 곳이에요.
  • 7:22 - 7:23
    -["프리다"] 얼마나 많은 여성 예술가들과
  • 7:23 - 7:25
    유색인종 예술가가 활동하고 있는지 생각해본 적이 있으세요?
  • 7:25 - 7:26
    -[여성] 네, 그럼요
    -["프리다"] 네.
  • 7:26 - 7:29
    그러면 그 사실이 당신의 태도나 생각을 바꾸었나요?
  • 7:29 - 7:31
    -[여성] 그런 적 많아요.
  • 7:31 - 7:33
    저희 어머니와
  • 7:33 - 7:37
    할머니는 그런 데 관심이 전혀 없으셨어요.
  • 7:37 - 7:40
    왜냐하면 두 분을 그런 시각으로 본
  • 7:40 - 7:41
    사람이 없었기 때문이죠.
  • 7:41 - 7:46
    ♪조용하고 우아한 음악♪
  • 7:46 - 7:49
    -["프리다" VO] 예술 세계에서의 사회경제학적 가치와
  • 7:49 - 7:51
    저는 언제나 관계가 없었던 것 같습니다.
  • 7:53 - 7:56
    저는 피츠버그의 노동자 계층 가정에서 자랐습니다.
  • 7:57 - 8:01
    저에게는 가족과 관련하여 트라우마가 많이 있었습니다.
  • 8:01 - 8:03
    저희 부모님은 아프시거나 돌아가셨고 어린 나에게 책임져야 할 것들이 많았습니다.
  • 8:03 - 8:08
    그래서 저는 저의 젊은 시절에 젊음과 자유라는
  • 8:08 - 8:09
    감정을 느껴본 적이 없었습니다.
  • 8:12 - 8:13
    -["캐시" VO] 저는 뉴욕시에서 자랐습니다.
  • 8:13 - 8:15
    저는 10대 시절에 운동에 가담했습니다.
  • 8:15 - 8:18
    그리고 사회 운동을 하면서 대학교를 그만두게 되었습니다.
  • 8:18 - 8:22
    저는 살면서 언제나 한계에 도전하는 결정을
  • 8:22 - 8:26
    했으며 언제나 예술을 하고
  • 8:26 - 8:27
    있었습니다.
  • 8:27 - 8:31
    ♪♪♪
  • 8:31 - 8:33
    -["프리다"] 저는 어떤 경쟁도 결코 공평할 수 있다고
  • 8:33 - 8:35
    생각하지 않습니다.
  • 8:35 - 8:39
    저는 삶에서, 예술의 세계에서 공평함을 경험해보지 못했습니다.
  • 8:39 - 8:42
  • 8:42 - 8:45
  • 8:45 - 8:50
    ♪기발하고 경쾌한 음악♪
  • 8:51 - 8:52
    -["캐시"] 저는 멈출 수 없었습니다.
  • 8:52 - 8:54
    설명할 수는 없었지만 멈출 수도 없었어요.
  • 8:54 - 8:59
    그리고 그 일은 제 삶의 어떤 무엇보다도 더 중요해졌습니다.
  • 8:59 - 9:05
    ♪♪♪
  • 9:05 - 9:08
    -["캐시"] 시스템으로부터 부당한 대우를 받았던
  • 9:08 - 9:10
    우리에게 그것은 마치 상쾌한 공기를 들이마신 것과 같았습니다.
  • 9:10 - 9:13
    그것은 대담한 것이었고 신나는 일이었습니다.
  • 9:13 - 9:17
    포스터에 이름이 실린 사람들은 정말로 화를 냈어요.
  • 9:17 - 9:19
    -[게릴라 걸스]
  • 9:19 - 9:20
  • 9:20 - 9:24
  • 9:24 - 9:26
  • 9:28 - 9:32
    ♪에너지 넘치는 타악기 소리♪
  • 9:32 - 9:35
    -[프랜시스 VO] 2006년에 우리는 테이트 모던 미술관에 갔고
  • 9:35 - 9:39
    게릴라 걸스 포스터를 작은 방에 붙였습니다.
  • 9:39 - 9:44
  • 9:44 - 9:47
  • 9:47 - 9:50
  • 9:50 - 9:51
  • 9:51 - 9:54
  • 9:55 - 9:59
  • 10:01 - 10:05
  • 10:05 - 10:08
  • 10:08 - 10:12
  • 10:12 - 10:14
  • 10:15 - 10:17
  • 10:17 - 10:21
  • 10:21 - 10:25
  • 10:25 - 10:28
  • 10:28 - 10:32
  • 10:33 - 10:36
  • 10:37 - 10:41
  • 10:41 - 10:45
  • 10:45 - 10:49
  • 10:50 - 10:54
  • 10:55 - 10:58
  • 10:58 - 11:00
  • 11:00 - 11:02
  • 11:02 - 11:04
  • 11:04 - 11:08
  • 11:08 - 11:12
  • 11:14 - 11:16
  • 11:16 - 11:20
  • 11:20 - 11:23
  • 11:24 - 11:28
  • 11:28 - 11:31
  • 11:31 - 11:34
  • 11:35 - 11:36
  • 11:36 - 11:39
  • 11:39 - 11:40
  • 11:42 - 11:46
  • 11:46 - 11:47
  • 11:47 - 11:52
  • 11:52 - 11:55
  • 11:56 - 12:01
  • 12:01 - 12:05
  • 12:06 - 12:08
  • 12:09 - 12:13
  • 12:13 - 12:16
  • 12:16 - 12:21
  • 12:23 - 12:26
  • 12:26 - 12:28
  • 12:28 - 12:31
  • 12:32 - 12:36
  • 12:38 - 12:42
  • 12:42 - 12:46
  • 12:46 - 12:51
  • 12:51 - 12:55
  • 12:57 - 13:01
  • 13:01 - 13:03
  • 13:04 - 13:06
  • 13:07 - 13:09
  • 13:09 - 13:11
  • 13:11 - 13:14
  • 13:14 - 13:15
  • 13:16 - 13:19
  • 13:19 - 13:21
  • 13:21 - 13:21
  • 13:21 - 13:23
  • 13:23 - 13:27
  • 13:27 - 13:31
  • 13:31 - 13:33
  • 13:33 - 13:35
  • 13:35 - 13:37
  • 13:37 - 13:40
  • 13:40 - 13:41
  • 13:43 - 13:45
  • 13:45 - 13:47
  • 13:47 - 13:48
  • 13:48 - 13:49
  • 13:49 - 13:50
  • 13:50 - 13:51
  • 13:51 - 13:53
  • 13:53 - 13:56
  • 13:56 - 13:57
  • 13:57 - 13:59
  • 13:59 - 14:00
  • 14:00 - 14:00
  • 14:00 - 14:04
  • 14:04 - 14:06
  • 14:06 - 14:08
  • 14:08 - 14:12
  • 14:12 - 14:14
  • 14:14 - 14:15
  • 14:15 - 14:18
  • 14:18 - 14:23
  • 14:23 - 14:27
  • 14:29 - 14:32
  • 14:32 - 14:34
  • 14:34 - 14:37
  • 14:38 - 14:40
  • 14:40 - 14:42
  • 14:44 - 14:46
  • 14:46 - 14:51
  • 14:51 - 14:53
  • 14:53 - 14:55
  • 14:55 - 14:59
  • 14:59 - 15:04
  • 15:04 - 15:07
  • 15:07 - 15:10
  • 15:11 - 15:14
  • 15:14 - 15:17
  • 15:17 - 15:20
  • 15:20 - 15:22
  • 15:23 - 15:24
  • 15:24 - 15:25
  • 15:27 - 15:28
  • 15:28 - 15:30
  • 15:31 - 15:34
  • 15:34 - 15:37
  • 15:37 - 15:40
  • 15:40 - 15:42
  • 15:42 - 15:43
  • 15:43 - 15:45
  • 15:45 - 15:49
  • 15:49 - 15:51
  • 15:51 - 15:53
  • 15:53 - 15:57
  • 15:57 - 15:59
  • 15:59 - 16:04
  • 16:04 - 16:06
  • 16:15 - 16:25
Title:
Guerrilla Girls in "Bodies of Knowledge" - Season 11 | Art21
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Art in the Twenty-First Century" broadcast series
Duration:
16:42

Korean subtitles

Revisions Compare revisions