< Return to Video

Wilde (1997) full movie (subtitled)

  • 1:09 - 1:42
    Ya viene! Ya viene!
  • 1:42 - 1:44
    De acuerdo.
  • 1:44 - 1:52
    Demos una bienvenida al
    estilo de Colorado!
  • 1:52 - 1:55
    - Hola, Señor. Sea usted bienvenido.
    - Gracias, gracias.
  • 1:55 - 1:57
    Bueno, atención.
  • 1:57 - 2:04
    Quiero presentaros
    a Oscar Wilde.
  • 2:04 - 2:07
    Bienvenido a la sin igual
    mina de plata.
  • 2:07 - 2:09
    Hoy hemos abierto
    una nueva veta.
  • 2:09 - 2:12
    Vamos a darle su nombre.
  • 2:12 - 2:13
    Qué amables.
  • 2:13 - 2:18
    Ya tengo ganas de recoger
    todos los royalties.
  • 2:18 - 2:21
    Y ahora, ¿por qué
    no me sigue?.
  • 2:21 - 2:27
    Ha sido una gran lectura. Nos
    sentimos honrados con su visita.
  • 2:27 - 2:51
    Si es tan amable de pasar.
    Eso es, señor.
  • 2:51 - 2:52
    Pensaba que estaba descendiendo
    al Infierno...
  • 2:52 - 2:57
    pero con todas estas caras angelicales,
    debe de ser el Paraíso.
  • 2:57 - 2:59
    ¿Por aquí se
    va a mi veta?
  • 2:59 - 3:02
    Claro que habría preferido oro,
    oro púrpura.
  • 3:02 - 3:07
    Pero vivimos en una Edad de Plata,
    por desgracia.
  • 3:07 - 3:10
    Es exquisitamente hermoso, hecho
    a base de sufrimiento, de dolor...
  • 3:10 - 3:14
    de trabajo duro...huesos rotos,
    y de ampollas en la piel.
  • 3:14 - 3:17
    Benevenuto Cellini entendía
    la plata.
  • 3:17 - 3:20
    Cogió el metal que tan noblemente
    se extrae aquí...
  • 3:20 - 3:23
    y lo transformó en obras de arte
    para Papas y Príncipes.
  • 3:23 - 3:26
    Cellini... ¿un spaghetti?
  • 3:26 - 3:28
    El hombre Renacentista,
    en todos los sentidos.
  • 3:28 - 3:31
    El mejor orfebre que
    el mundo ha conocido...
  • 3:31 - 3:34
    un genio en la vida,
    y en el arte.
  • 3:34 - 3:37
    Experimentó cada vicio
    conocido por los hombres.
  • 3:37 - 3:39
    - Cometió asesinato.
    - ¿Mató a un hombre?
  • 3:39 - 3:47
    A más de uno.
  • 3:47 - 3:51
    Gracias.
  • 3:51 - 3:54
    Me gustaría conocer a Cellini.
    ¿Por qué no lo has traído?
  • 3:54 - 3:55
    Me temo que está muerto.
  • 3:55 - 4:53
    ¿Quién le disparó?
  • 4:53 - 4:58
    ¿Tiene la Srta. Lloyd algo que
    ver con el Banco Lloyd's?
  • 4:58 - 4:59
    Qué lástima.
  • 4:59 - 5:02
    Pero es agradable, Ada.
  • 5:02 - 5:03
    Mil y un años.
  • 5:03 - 5:05
    Pues la felicito, Lady Wilde.
  • 5:05 - 5:09
    Ahora que Óscar ha ido a América
    y ha dejado su semilla Wildeana...
  • 5:09 - 5:11
    es hora de que siente la cabeza.
  • 5:11 - 5:13
    ¿Pero no fueron muy rudos?
  • 5:13 - 5:15
    No, encantadores. Bueno,
    encantadores conmigo.
  • 5:15 - 5:17
    Entre ellos es cierto que
    pueden ser un poco bruscos.
  • 5:17 - 5:21
    Colgaron a dos hombres en el teatro
    la noche anterior a mi lectura.
  • 5:21 - 5:27
    Me sentí como el sorbete
    después del filete.
  • 5:27 - 5:30
    Sé que tu amigo es famoso, Ada...
    conocido, al menos...
  • 5:30 - 5:32
    pero no comprendo por qué.
  • 5:32 - 5:36
    Por ser él mismo,
    Lady Mount-Temple.
  • 5:36 - 5:38
    ¿No hablan los americanos en
    un maravilloso argot?
  • 5:38 - 5:41
    Bueno, escuché a una dama
    decir...
  • 5:41 - 5:43
    "Después de lamer los tacones,
    cambié lo bueno del día"
  • 5:43 - 5:46
    ¿Qué diantres quiso decir?
  • 5:46 - 5:49
    Quería decir que se cambió de
    ropa después de un baile.
  • 5:49 - 5:55
    Connie, mi amor, Lady Mount-Temple
    está deseosa de conocerte.
  • 5:55 - 5:57
    Conocí a su padre, Miss Lloyd.
  • 5:57 - 6:01
    Es encantadora, y no es tonta.
    De verdad, no es tonta en absoluto.
  • 6:01 - 6:04
    ¿Y eso es una razón
    para casarse con ella?
  • 6:04 - 6:08
    Bueno, tengo que
    casarme con alguien.
  • 6:08 - 6:11
    Y mi madre ha planeado nuestro
    futuro al detalle:
  • 6:11 - 6:14
    Yo llegaré al Parlamento,
    tendremos una buena casa...
  • 6:14 - 6:17
    y viviremos una vida decente y tranquila...
    literatura, libros...
  • 6:17 - 6:20
    la Cámara de los Comunes, recepciones
    para el mundo en general a las 5.
  • 6:20 - 6:22
    Qué deprimente.
  • 6:22 - 6:24
    No será necesaria
    tu presencia.
  • 6:24 - 6:28
    Pero será esencial para nuestras
    cenitas ínitmas a las 8.
  • 6:28 - 6:32
    Será una gran vida,
    una vida encantadora.
  • 6:32 - 6:34
    Ya veo que Constance estará
    ocupada con la cena...
  • 6:34 - 6:37
    ¿pero en qué contribuirá a la
    literatura y las lecturas?
  • 6:37 - 6:39
    Corregirá las pruebas de
    mis artículos.
  • 6:39 - 6:49
    Oh, qué encanto.
  • 6:49 - 6:52
    Yo la quiero, Ada. Ella es...
  • 6:52 - 6:54
    Callada.
  • 6:54 - 6:59
    - La veo muy callada.
    - Pero muy agradable.
  • 6:59 - 7:38
    Y yo necesito público.
  • 7:38 - 7:43
    No entiendo cómo puedes asimilarlo
    todo, leyendo a esa velocidad.
  • 7:43 - 7:45
    Ponme a prueba.
  • 7:45 - 7:52
    I know better.
  • 7:52 - 7:54
    ¿Dónde cenamos
    esta noche?
  • 7:54 - 7:55
    Con los Leversons.
  • 7:55 - 7:59
    Tendrás que mostras los verdaderos colores,
    como propaganda de la reforma de vestuario.
  • 7:59 - 8:02
    Los pantalones de cashemir,
    de color canela, creo.
  • 8:02 - 8:05
    Y la capa que termina
    en mangas.
  • 8:05 - 8:16
    No creo que pueda volver
    a ponerme esos pantalones.
  • 8:16 - 8:18
    Un nuevo Wilde
    para el mundo!
  • 8:18 - 8:24
    Un nuevo genio
    para Irlanda!
  • 8:24 - 8:37
    Tendremos que comprarte
    todo un nuevo guardarropa.
  • 8:37 - 8:39
    Ernest me lo propuso
    bajo aquella estatua.
  • 8:39 - 8:42
    En serio, las cosas que pasan delante
    de las obras de arte son espantosas.
  • 8:42 - 8:44
    La policía debería
    intervenir.
  • 8:44 - 8:48
    No nacimos para estar casados,
    viendo lo felices que sois Constance y tú.
  • 8:48 - 8:50
    Todo el mundo lo dice.
  • 8:50 - 8:53
    Es totalmente monstruoso cómo la
    gente dice cosas a nuestras espaldas...
  • 8:53 - 8:55
    que son completamente ciertas.
  • 8:55 - 8:59
    ¿El público ha reaccionado tan
    bien como esperabas?
  • 8:59 - 9:02
    Sí, han estado receptivos.
  • 9:02 - 9:04
    Siempre me pregunto qué
    es lo que estará pensando.
  • 9:04 - 9:08
    Espero que sea el bebé.
  • 9:08 - 9:10
    Sí. Bueno, Constance es
    una madre nata.
  • 9:10 - 9:15
    Ha invitado a Robbie mientras
    sus padres están fuera.
  • 9:15 - 9:19
    Robbie is canadiense. No hay
    más que ver su juventud.
  • 9:19 - 9:22
    ¿Le han traído a inglaterra
    para que madure, Sr. Ross?
  • 9:22 - 9:26
    Bueno, esa era la idea. Pero no
    parece que esté funcionando.
  • 9:26 - 9:30
    He vivido aquí desde los 3 años,
    y ya ve el resultado.
  • 9:30 - 9:33
    Robbie desciende de una larga
    lista de gobernadores imperiales.
  • 9:33 - 9:35
    Su abuelo era Primer Ministro
    del Canadá Superior.
  • 9:35 - 9:37
    ¿O era del Canadá Inferior?
  • 9:37 - 9:39
    Los británicos se llevan su sistema de
    clases con ellos a donde quiera que vayan.
  • 9:39 - 9:41
    Lo aplican incluso a continentes.
  • 9:41 - 9:44
    ¿Planeas gobernar
    un continente?
  • 9:44 - 9:54
    No. Ni siquiera planeo
    gobernarme a mí mismo.
  • 9:54 - 9:57
    Very nicely turned leg.
  • 9:57 - 10:01
    Hola, señor.
  • 10:01 - 10:05
    ¿Te los doy?
    A ver si encuentro un coche.
  • 10:05 - 10:17
    Por aquí, caballeros.
    Cuidado con la espalda.
  • 10:17 - 10:30
    ¿Puede quitarse de
    enmedio, por favor?
  • 10:30 - 10:36
    ¿Busca a alguien?
  • 10:36 - 10:46
    Coche, coche!
  • 10:46 - 10:49
    Hora de dormir.
  • 10:49 - 10:57
    Sólo un pitillo más.
  • 10:57 - 11:04
    No. No, gracias, Robbie.
  • 11:04 - 11:08
    No te quedes hasta
    muy tarde despierto, Robbie.
  • 11:08 - 11:14
    Buenas noches.
  • 11:14 - 11:17
    Buenas noches, Oscar.
  • 11:17 - 11:34
    Buenas noches, Robbie.
  • 11:34 - 11:40
    Está dormido.
  • 11:40 - 11:45
    Es hermoso.
  • 11:45 - 11:50
    Casi tanto como su madre.
  • 11:50 - 12:15
    No sé qué haría sin tí,
    mi constante Constance.
  • 12:15 - 12:18
    Buenas noches, cariño.
  • 12:18 - 12:40
    Buenas noches.
  • 12:40 - 12:43
    Una eduación universitaria es
    algo admirable, claro..
  • 12:43 - 12:47
    siempre que recuerdes que nada de lo
    que merece la pena se puede aprender...
  • 12:47 - 12:49
    y mucho menos en Cambridge.
  • 12:49 - 12:51
    Pero tú me contaste que...
  • 12:51 - 12:55
    que en la Antigua Grecia los hombres
    mayores enseñaban a los jóvenes.
  • 12:55 - 12:58
    Les guiaban.
  • 12:58 - 13:01
    Yo busco que me guíen.
  • 13:01 - 13:04
    Sí, bueno, el amor griego...
    el amor platónico...
  • 13:04 - 13:09
    es la más elevada forma de aprecio
    que se conoce, por supuesto.
  • 13:09 - 13:11
    También me contaste que...
  • 13:11 - 13:13
    los griegos colocaban estatuas de
    Apolo en la habitación de la novia...
  • 13:13 - 13:17
    para que tuviera hijos preciosos.
  • 13:17 - 13:24
    Pero no he podido evitar fijarme en que
    aquí la estatua está en tu dormitorio.
  • 13:24 - 13:43
    Constance prefiere un baño.
  • 13:43 - 13:47
    Era tan hermosa cuando
    me casé con ella, Robbie.
  • 13:47 - 13:49
    Delgada, blanca como un lirio...
  • 13:49 - 13:51
    unos ojos tan vivos.
  • 13:51 - 13:54
    Nunca he visto tanto amor
    en un par de ojos.
  • 13:54 - 14:28
    Era...
  • 14:28 - 14:32
    Nada debería describir el cuerpo...
  • 14:32 - 14:35
    salvo el cuerpo.
  • 14:35 - 14:47
    ¿No dijiste eso?
  • 14:47 - 14:53
    Tiene que haber una primera
    vez para todo, Oscar...
  • 14:53 - 15:04
    incluso para tí.
  • 15:04 - 15:07
    a good little fellow.>
  • 15:07 - 15:12
    Venga, vamos.
  • 15:12 - 15:15
    Venga, Cyril.
    Es la hora de tu baño.
  • 15:15 - 15:19
    Sé un buen chico.
    No montes jaleo!
  • 15:19 - 15:23
    Tienes que desnudarte.
    Venga.
  • 15:23 - 15:25
    Ya sé que lo odias.
  • 15:25 - 15:28
    Los niños, Sra. Wilde, nunca
    hacen lo que se les dice.
  • 15:28 - 15:31
    Oh, la próxima vez vamos
    a tener una niña.
  • 15:31 - 15:37
    - ¿Verdad, Oscar?
    - Tengo que irme.
  • 15:37 - 15:40
    Buenas noches, cariño.
    Pórtate bien, Cyril.
  • 15:40 - 15:44
    Recuerda, un caballero ha de tomar
    un baño al menos una vez al año.
  • 15:44 - 15:47
    - Buenas noches.
    - Vamos, Cyril.
  • 15:47 - 15:48
    No es algo tan malo.
  • 15:48 - 15:52
    No volveré tarde.
    Ceno con los Asquiths.
  • 15:52 - 15:53
    Ahora silencio.
  • 15:53 - 16:33
    Venga.
  • 16:33 - 16:37
    ¿Me quieres?
  • 16:37 - 16:39
    Me siento...
  • 16:39 - 16:41
    como una ciudad que haya...
  • 16:41 - 16:45
    estado sitiada durante 20 años.
  • 16:45 - 16:48
    De repente las puertas se abren...
  • 16:48 - 16:54
    y los ciudadanos empiezan a salir...
  • 16:54 - 16:56
    a respirar el aire,
    a caminar por el campo...
  • 16:56 - 17:01
    y a recoger flores silvestres.
  • 17:01 - 17:03
    Me siento...
  • 17:03 - 17:08
    liberado.
  • 17:08 - 17:12
    ¿No te preocupa Constance?
  • 17:12 - 17:15
    "Cada tarde, de camino
    al colegio...
  • 17:15 - 17:17
    los niños solían jugar en el jardín
    del gigante egoísta."
  • 17:17 - 17:19
    ¿Es en ese jardín donde
    nosotros jugamos?
  • 17:19 - 17:24
    No, este es mucho más grande y bonito
    que ese, con una hierba muy suave y verde.
  • 17:24 - 17:26
    Hay hierba allí donde vamos.
  • 17:26 - 17:30
    Sí, ¿pero hay 12 melocotoneros que
    de repente florecen...
  • 17:30 - 17:33
    de color perla y rosa, cada primavera,
    y que se cargan de buena fruta en otoño?
  • 17:33 - 17:34
    ¿De verdad, mamá?
  • 17:34 - 17:38
    Pues no creo, Cyril, no.
  • 17:38 - 17:42
    ¿Me das un palillo para que le
    coloque la cabeza a este húsar?
  • 17:42 - 17:48
    Gracias.
  • 17:48 - 17:51
    "Los pájaros se posaban en los
    árboles y cantaban tan bonito...
  • 17:51 - 17:53
    que los niños solían dejar de
    jugar para escucharlos.
  • 17:53 - 17:56
    'Qué felices somos aquí,'
    se decían unos a otros."
  • 17:56 - 17:59
    No sé cómo podían estar felices
    habiendo un gigante.
  • 17:59 - 18:03
    No lo había, todavía no.
    Estaba fuera, visitando a un amigo.
  • 18:03 - 18:06
    Tú siempre estás fuera.
  • 18:06 - 18:09
    Sí, pero sólo me voy por una o dos
    noches cada vez, y siempre vuelvo.
  • 18:09 - 18:12
    Mientras que el gigante,
    el que era dueño del jardín...
  • 18:12 - 18:15
    llevaba fuera siete años.
    Viviendo con un ogro, en Cornwall.
  • 18:15 - 18:18
    "Y después de siete años, cuando
    había dicho todo lo que tenía que decir...
  • 18:18 - 18:21
    porque su conversación era muy
    limitada...
  • 18:21 - 18:24
    decidió volver a casa, a su
    propio castillo.
  • 18:24 - 18:28
    Cuando encontró a los niños jugando
    en su jardín, se enfadó muchísimo.
  • 18:28 - 18:31
    '¿Qué estáis haciendo aquí?', gritó.
  • 18:31 - 18:34
    Y todos los niños
    salieron corriendo.
  • 18:34 - 18:36
    'Mi jardín...
  • 18:36 - 18:39
    es mío! '
    Dijo el gigante.
  • 18:39 - 18:42
    'Y no permitiré a nadie jugar en él,
    excepto a mí mismo.'
  • 18:42 - 18:45
    Así que construyó un muro
    muy alto alrededor...
  • 18:45 - 18:48
    y colocó un gran cartel, en el que
    se leía, en letras mayúsculas:
  • 18:48 - 18:53
    'Los intrusos serán
    denunciados."'
  • 18:53 - 18:56
    Arthur, eres un intruso.
    Ahora Cyril te comerá.
  • 18:56 - 18:58
    Es el Sr. Ross, señor,
    con el Sr. Gray.
  • 18:58 - 19:00
    Cielos, tengo que irme volando.
  • 19:00 - 19:03
    Los caballos de Apolo están
    golpeando la puerta.
  • 19:03 - 19:05
    ¿Perdón?
  • 19:05 - 19:09
    Papá se tiene que ir.
  • 19:09 - 19:13
    ¿Volverás y terminarás
    con el cuento?
  • 19:13 - 19:15
    Por supuesto que sí.
  • 19:15 - 19:19
    Vamos, Cyril.
    Es casi la hora del té.
  • 19:19 - 19:22
    La verdad es que no sé por qué la gente
    se molesta en seguir pintando retratos.
  • 19:22 - 19:26
    Puedes conseguir un mayor
    parecido con una fotografía.
  • 19:26 - 19:28
    Una fotografía es sólo
    un momento en el tiempo...
  • 19:28 - 19:31
    un gesto, un giro de cabeza.
  • 19:31 - 19:34
    Sí, los retratos no
    son copias, Sr. Gray.
  • 19:34 - 19:38
    Los pintores muestran el
    alma del sujeto, la esencia.
  • 19:38 - 19:39
    La esencia de la vanidad del
    modelo, querrás decir.
  • 19:39 - 19:42
    Bueno...
  • 19:42 - 19:46
    este es un retrato de Lady Battersby
    cuando era joven.
  • 19:46 - 19:49
    Está por allí, de hecho.
  • 19:49 - 19:58
    Debo ir a consolarla.
  • 19:58 - 20:00
    Me alegro de verte.
  • 20:00 - 20:03
    Pobre.
  • 20:03 - 20:05
    Espero que en su corazón...
  • 20:05 - 20:06
    piense que sigue teniendo
    ese aspecto.
  • 20:06 - 20:09
    Si pudiésemos ser jóvenes
    e inocentes para siempre...
  • 20:09 - 20:12
    ¿Crees que querríamos eso?
  • 20:12 - 20:14
    Sí, si nuestras almas fuesen feas.
  • 20:14 - 20:21
    Dale a un hombre una máscara,
    y te contará la verdad.
  • 20:21 - 21:04
    ¿Hemos tenido ya suficiente?
    ¿Vamos a cenar a algún sitio?
  • 21:04 - 21:08
    maravilloso que he leído jamás.>
  • 21:08 - 21:10
    sirvientes...>
  • 21:10 - 21:13
    y le encuentran marchito,
    viejo, y muerto...
  • 21:13 - 21:16
    y el retrato está joven de nuevo...
  • 21:16 - 21:18
    Creí que me desmayaba.
  • 21:18 - 21:21
    Mi familia dice que es
    aburrido y cruel.
  • 21:21 - 21:31
    ¿Aburrido?
  • 21:31 - 21:34
    Es sublime.
  • 21:34 - 21:38
    Es sobre las máscaras que
    llevamos como caras...
  • 21:38 - 21:44
    y de las caras que llevamos como
    máscaras.
  • 21:44 - 21:46
    Que mi hijo haya escrito
    algo tan...
  • 21:46 - 21:51
    La gente dice que está lleno de
    peligrosas paradojas.
  • 21:51 - 21:54
    Es difícil que alguien vuelva a
    dirijirnos la palabra.
  • 21:54 - 22:00
    Hemos dejado de
    ser respetables.
  • 22:00 - 22:05
    A los artistas no les
    importa la respetabilidad.
  • 22:05 - 22:07
    Es sólo envidia.
  • 22:07 - 22:14
    Es la ojeriza que sienten los que no
    tienen talento por los genios.
  • 22:14 - 22:16
    ¿Dónde está Oscar?
  • 22:16 - 22:20
    Está en el Lake District,
    escribiendo una obra.
  • 22:20 - 22:23
    - ¿Un drama?
    - Una comedia.
  • 22:23 - 22:27
    Robbie Ross ha ido a
    hacerle compañía.
  • 22:27 - 22:30
    Me gusta Robbie.
  • 22:30 - 22:33
    Y los dos te quieren a tí.
  • 22:33 - 22:37
    Oh, será un gran éxito.
  • 22:37 - 22:54
    Oscar ha nacido
    para el teatro.
  • 22:54 - 23:05
    - El autor! El autor!
    - El autor!
  • 23:05 - 23:07
    Oscar, por favor!
  • 23:07 - 23:25
    - Grandioso!
    - Bien hecho.
  • 23:25 - 23:29
    Damas y Caballeros, he disfrutado
    inmensamente de la velada.
  • 23:29 - 23:34
    Los actores nos han dado una interpretación
    encantadora de una obra deliciosa...
  • 23:34 - 23:37
    y su valoración ha sido
    de lo más inteligente .
  • 23:37 - 23:41
    Os felicitio por el éxito de
    esta obra...
  • 23:41 - 23:43
    que me hace pensar que tenéis tan
    alto concepto de ella...
  • 23:43 - 23:58
    como el que tengo yo.
  • 23:58 - 24:00
    Absolutamente espléndida, Oscar.
    Un triunfo total!
  • 24:00 - 24:03
    - Muchas gracias. Gracias.
    - Bien hecho.
  • 24:03 - 24:06
    Muy amables.
  • 24:06 - 24:10
    Ha ido muy bien, Oscar.
  • 24:10 - 24:12
    Mejor incluso de
    lo que yo...
  • 24:12 - 24:15
    Les ha encantado.
    Les ha encantado de verdad.
  • 24:15 - 24:17
    Y yo, querido, te quiero.
  • 24:17 - 24:19
    Felicidades, Oscar.
  • 24:19 - 24:21
    Gracias.
  • 24:21 - 24:23
    Me alegro de verte.
  • 24:23 - 24:26
    Hola.
  • 24:26 - 24:28
    Sr. Wilde. Maravilloso,
    sencillamente maravilloso.
  • 24:28 - 24:30
    - Oscar.
    - Sphinx!
  • 24:30 - 24:35
    Tienes que tener cuidado. Corres
    serio peligro de convertirte en millonario.
  • 24:35 - 24:39
    - Ha sido maravilloso. Sabía que lo sería.
    - Gracias, Robbie.
  • 24:39 - 24:42
    Todo el mundo se muere por saber
    quién es la verdadera Lady Windermere.
  • 24:42 - 24:45
    La verdadera Lady W. es cada mujer en
    esta habitación, y la mayoría de los hombres.
  • 24:45 - 24:46
    - Oscar!
    - Lionel!
  • 24:46 - 24:48
    Es una obra maravillosa.
  • 24:48 - 24:50
    Mi primo, Lord Alfred Douglas,
    está aquí.
  • 24:50 - 25:05
    Le encantaría darte
    la enhorabuena.
  • 25:05 - 25:08
    - Maravilloso.
    - Oscar, este es Bosie Douglas.
  • 25:08 - 25:12
    Nos conocimos el año pasado. Lionel
    me llevó a tomar el té a Tite Street.
  • 25:12 - 25:17
    ¿Cómo iba a olvidarlo?
  • 25:17 - 25:19
    Me encanta tu obra.
  • 25:19 - 25:22
    El público no sabía si los chistes
    eran de verdad o no.
  • 25:22 - 25:24
    Los dejaste boquiabiertos...
  • 25:24 - 25:26
    sobre todo con tu discurso.
  • 25:26 - 25:30
    Pero mientras más frívolo pareces,
    más en serio vas, ¿verdad?
  • 25:30 - 25:32
    - Me encanta eso.
    - Gracias.
  • 25:32 - 25:35
    Yo siempre digo que los jóvenes
    son los únicos críticos con la...
  • 25:35 - 25:37
    suficiente experiencia para
    juzgar mi trabajo.
  • 25:37 - 25:39
    - Espléndido, Oscar.
    - Necesitamos provocación.
  • 25:39 - 25:42
    La gente es tan superficial.
    Y tú usas tu ingenio como un florete.
  • 25:42 - 25:46
    Y desgarras todas esas
    camisas almidonadas.
  • 25:46 - 25:50
    Dejas que corra la sangre.
    Es grandioso.
  • 25:50 - 25:53
    Ojalá derramaras algo de
    sangre allí en Oxford...
  • 25:53 - 25:55
    aunque te haría
    falta un milagro.
  • 25:55 - 25:57
    Los profesores de mi Universidad
    tienen horchata en las venas.
  • 25:57 - 26:01
    ¿En qué colegio educas
    a tus chavales?
  • 26:01 - 26:03
    En Magdalen.
  • 26:03 - 26:04
    Mi propio colegio.
  • 26:04 - 26:09
    Pues exigiré los privilegios de
    graduado y pediré que me tutorees.
  • 26:09 - 26:13
    Pues ven pronto, entonces.
    Amenazan con echarme.
  • 26:13 - 26:22
    ¿Cómo pueden ser tan crueles
    con alguien tan hermoso?
  • 26:22 - 26:25
    Profesores... son tan mediocres.
  • 26:25 - 26:29
    Oscar, has escandalizado a todo Londres
    fumando así sobre el escenario.
  • 26:29 - 26:30
    Excelente. Tendremos que estar
    un año ocultándonos.
  • 26:30 - 26:33
    Oscar, deberías decirle algo
    a Marion Terry.
  • 26:33 - 26:35
    Ha estado bien, ¿verdad?
  • 26:35 - 26:38
    Muy bien. Creo que escribió ella
    misma la mayoría de las frases.
  • 26:38 - 26:47
    - Perdone, Lord Alfred.
    - Bosie, por favor.
  • 26:47 - 26:50
    - Debes estar muy excitado, Oscar.
    - Lo sé.
  • 26:50 - 26:52
    ¿No es humillante?
  • 26:52 - 26:56
    "'Mi jardín es mío',
    dijo el gigante.
  • 26:56 - 27:00
    Así que construyó un gran
    muro alrededor...
  • 27:00 - 27:02
    y colocó un cartel:
  • 27:02 - 27:05
    'Los intrusos serán denunciados.'
  • 27:05 - 27:09
    Era un gigante muy egoísta.
  • 27:09 - 27:12
    los pobres niños ahora ya
    no tenían donde jugar.
  • 27:12 - 27:14
    Intentaron jugar
    en la calle...
  • 27:14 - 27:18
    pero la calle estaba llena de polvo
    y piedras, y no les gustaba.
  • 27:18 - 27:21
    Solían rondar cerca del gran muro,
    cuando terminaban las clases...
  • 27:21 - 27:25
    y hablaban del jardín que
    había dentro.
  • 27:25 - 27:29
    'Qué felices eéramos ahí',
    se decían unos a otros."
  • 27:29 - 27:33
    Espero que fuera un chicho
    guapísimo.
  • 27:33 - 27:37
    Bueno, guapísimo. Ya sabes,
    a la manera árabe-callejera.
  • 27:37 - 27:46
    No tiene gracia ser chantajeado
    por uno feo.
  • 27:46 - 27:50
    Qué incordio es que amenace con
    enseñarle mis cartas a mi padre.
  • 27:50 - 27:56
    Quien se las enseñará a todos sus
    amigos por lo marvilloso de su estilo.
  • 27:56 - 28:00
    No le conoces.
    Es un bestia.
  • 28:00 - 28:06
    En serio. Va a todos
    lados con su látigo.
  • 28:06 - 28:09
    Solía pegarle a mi madre.
  • 28:09 - 28:12
    Les pegaba a mis hermanos. A mí
    me daba palizas desde que tenía...
  • 28:12 - 28:16
    Querido mío.
  • 28:16 - 28:21
    Por supuesto, es prácticamente
    analfabeto.
  • 28:21 - 28:24
    Probablemente ni siquiera
    entienda las cartas.
  • 28:24 - 28:26
    Es imperdonable, pero yo nunca
    he sido chantajeado...
  • 28:26 - 28:30
    aunque mis amigos aseguran que
    100 libras serán suficientes.
  • 28:30 - 28:31
    ¿De verdad?
  • 28:31 - 28:34
    Dios, yo... ¿Lo prometes?
  • 28:34 - 28:38
    Déjaselo a Lewis...
    George Lewis... mi abogado.
  • 28:38 - 28:49
    Sabe lo que se hace.
    Trabaja para el Príncipe de Gales.
  • 28:49 - 28:52
  • 28:52 - 28:56
  • 28:56 - 29:01
    más justo que el mío>
  • 29:01 - 29:06
  • 29:06 - 29:08
  • 29:08 - 29:09
    ¿No es increíble, Sr. Wilde?
  • 29:09 - 29:12
    - Es perfecto>
  • 29:12 - 29:15
    Es perfecto en todos los sentidos.
  • 29:15 - 29:19
  • 29:19 - 29:25
  • 29:25 - 29:29
  • 29:29 - 29:39
  • 29:39 - 29:43
  • 29:43 - 29:57
  • 29:57 - 29:59
    Eso ha sido adorable.
    Bien hecho, Bosie.
  • 29:59 - 30:00
    Sí, absolutamente encantador.
  • 30:00 - 31:28
    ¿Alguien quiere más té?
  • 31:28 - 31:31
    No quiero sentarme aquí.
    Quiero sentarme ahí.
  • 31:31 - 31:35
    Ya has oído lo
    que ha dicho Lord Alfred.
  • 31:35 - 31:37
    Quiero que todos nos miren.
  • 31:37 - 31:50
    Quiero que todos digan, "MIra,
    ahí va Oscar Wilde con ese chico."
  • 31:50 - 31:55
    Bueno, ¿y qué es lo que nos
    verán comer?
  • 31:55 - 31:58
    Foie Gras y langosta,
    y champán.
  • 31:58 - 32:00
    Para dos. Lo hacemos
    todo juntos.
  • 32:00 - 32:10
    Muy bien, Sr. Wilde.
  • 32:10 - 32:13
    Creo que disfrutaba
    pegándome.
  • 32:13 - 32:17
    Toda mi familia está loca.
  • 32:17 - 32:22
    Mi tio se rajó la garganta el año
    pasado en un tren.
  • 32:22 - 32:25
    ¿En qué estación?
  • 32:25 - 32:29
    Euston.
  • 32:29 - 32:34
    Todo viaje serio en esta vida
    termina con un tren.
  • 32:34 - 32:38
    Y ahora soy yo el que
    debe ir a la estación.
  • 32:38 - 32:42
    Sarah Bernhardt cree que sabe mejor
    que yo cómo interpretar a Salome.
  • 32:42 - 32:45
    Quédate.
  • 32:45 - 32:48
    Por favor, quédate.
  • 32:48 - 32:53
    Por lo menos hasta
    esta noche.
  • 32:53 - 32:56
    Sarah es divina, igual que tú.
  • 32:56 - 33:00
    Estará estupenda en el climax de la obra,
    cuando Salome besa los labios...
  • 33:00 - 33:03
    de la cabeza cortada
    de Juan Bautista.
  • 33:03 - 33:07
    "Ah, no os importará que
    os bese, Jokanaan."
  • 33:07 - 33:10
    Jokanaan es Juan en
    hebreo antiguo.
  • 33:10 - 33:12
    "Bueno, ahora le besaré.
  • 33:12 - 33:15
    Lo morderé con mis dientes,
    como se muerde la fruta madura.
  • 33:15 - 33:20
    Sí, besaré tu boca, Jokanaan.
  • 33:20 - 33:24
    Tu cuerpo está blanco como la
    nieve que hay en las montañas...
  • 33:24 - 33:28
    montañas de Judea...>
  • 33:28 - 33:31
  • 33:31 - 33:33
    la Reina de Arabia...>
  • 33:33 - 33:44
    como este cuerpo.">
  • 33:44 - 33:48
    para él.>
  • 33:48 - 33:51
    Sólo soy el hijo de un carpintero,
    mientras que Bosie...
  • 33:51 - 33:56
    Oscar sólo había estado
    aflijido antes.
  • 33:56 - 33:59
    Aflijido por mí.
    Aflijido por tí.
  • 33:59 - 34:07
    Yo no estaba aflijido.
  • 34:07 - 34:08
    Yo le amaba.
  • 34:08 - 34:14
    Vaya, ahora está enamorado.
  • 34:14 - 34:18
    Estoy a medio camino del infierno.
    No estoy bromeando.
  • 34:18 - 34:23
    Alguien más era el
    hijo del carpintero.
  • 34:23 - 34:27
    He cedido, y me he convertido
    en católico.
  • 34:27 - 34:30
    Encuentro la confesión...
  • 34:30 - 34:31
    increíblemente consoladora.
  • 34:31 - 34:34
    No puedo ir a confesarme...
  • 34:34 - 34:40
    cuando quiero matar a Bosie...
  • 34:40 - 34:50
    o me quiero matar yo.
  • 34:50 - 34:52
    - Oscar está furioso.
    - No tiene motivos.
  • 34:52 - 34:55
    Sabía perfectamente que Lord
    Chamberlain nunca permitiría...
  • 34:55 - 34:57
    una obra con personajes bíblicos.
  • 34:57 - 35:00
    Oscar cree que no deberían censurarse
    las obras de teatro.
  • 35:00 - 35:02
    Por supuesto que
    debe haber censura.
  • 35:02 - 35:05
    O la gente diría lo que quisiera,
    ¿a dónde iríamos a parar?
  • 35:05 - 35:08
    - ¿Cuándo va a venir?
    - No viene.
  • 35:08 - 35:10
    Debe quedarse a cuidar
    de Lord Alfred.
  • 35:10 - 35:14
    Esos Douglas siempre están enfermos,
    cuando no dementes.
  • 35:14 - 35:16
    Uno de ellos llenó de escupitajos
    a un pinche de cocina.
  • 35:16 - 35:19
    Y el padre de Bosie,
    Lord Queensberry...
  • 35:19 - 35:21
    es un hombre horrible, Constance...
  • 35:21 - 35:24
    no cree en Dios ni
    en el matrimonio.
  • 35:24 - 35:26
    Un Marqués debería
    dar ejemplo...
  • 35:26 - 35:30
    ¿o si no para que están
    las clases altas?
  • 35:30 - 35:31
    Pues yo te digo que...
  • 35:31 - 35:37
    no querría que una hija mía
    se casara con un Douglas.
  • 35:37 - 35:39
    Yo no tengo ninguna hija.
  • 35:39 - 35:48
    Hay mucho tiempo por
    delante, querida.
  • 35:48 - 35:51
    Ya veo.
  • 35:51 - 35:54
    Es culpa mía.
  • 35:54 - 36:01
    Después de que Vyvyan naciera,
    yo sólo pensaba en los niños.
  • 36:01 - 36:05
    Y por eso Oscar pasa tanto tiempo
    con sus amigos.
  • 36:05 - 36:07
    Oscar necesita discípulos.
  • 36:07 - 36:11
    Lord Alfred es poeta.
    Un poeta muy delicado, dice Oscar.
  • 36:11 - 36:17
    Está estudiando a los clásicos.
    Oscar y él hablan sobre Platón.
  • 36:17 - 36:20
    No hay nada de malo.
  • 36:20 - 36:22
    No lo hay.
  • 36:22 - 36:24
    No es que haya algo malo.
  • 36:24 - 36:27
    Es si parece o no que lo haya.
  • 36:27 - 36:29
    Eso es lo que a
    la gente le importa.
  • 36:29 - 36:34
    El Imperio no se contruyó con
    hombres como Bosie Douglas.
  • 36:34 - 36:38
    <"Y entonces llegó la primavera...>
  • 36:38 - 36:42
    seguía siendo invierno.>
  • 36:42 - 36:44
    porque no había niños.>
  • 36:44 - 36:48
    de florecer.>
  • 36:48 - 36:51
    con su gran manto blanco...>
  • 36:51 - 37:47
    plata todos los árboles.">
  • 37:47 - 37:49
    Salgamos.
  • 37:49 - 37:55
    Si te apetece.
  • 37:55 - 37:59
    Lo que pasa con los caseros es que
    no hay que pensar en sus sentimientos.
  • 37:59 - 38:02
    Pero si alguien quiere darte gusto,
    debemos mostrar gratitud.
  • 38:02 - 38:05
    No. Dinero, eso es
    todo lo que quieren.
  • 38:05 - 38:10
    Lo maravilloso de ir a donde Taylor
    es que nadie finge.
  • 38:10 - 38:20
    Lo haces y ya está.
  • 38:20 - 38:24
    Te quiero, Oscar.
  • 38:24 - 38:30
    Pero la variedad
    es la sal de la vida.
  • 38:30 - 38:34
    Puedes mirarme, si quieres.
  • 38:34 - 38:39
    siempre a la sobriedad.>
  • 38:39 - 38:42
    Eso es asqueroso.
    We'll have less of that.
  • 38:42 - 38:45
    - Buenas noches
    - Lord Alfred.
  • 38:45 - 38:47
    Alfred Taylor, este es Oscar.
  • 38:47 - 38:49
    Encantado de conocerte, Oscar.
  • 38:49 - 38:52
    Charles Parker. Me acuerdo de tí.
  • 38:52 - 38:54
    Hola, Oscar.
  • 38:54 - 39:02
    Encantado de volver a verte.
  • 39:02 - 39:04
    - ¿Tú fumas?
    - Yo hago de todo.
  • 39:04 - 39:10
    - Sí, de todo lo que sea rentable.
    - De manera experta, debo añadir.
  • 39:10 - 39:12
    Sr. Wilde, un poco de vino.
  • 39:12 - 39:14
    Gracias.
  • 39:14 - 39:20
    - Bonito estuche.
    - Quiero que te lo quedes.
  • 39:20 - 39:23
    Gracias.
  • 39:23 - 39:27
    Así que esto es una guarida del vicio.
    Yo lo llamaría más bien un jardín.
  • 39:27 - 39:29
    Muy bonitas flores,
    Sr. Taylor.
  • 39:29 - 39:32
    Qué inteligente por su parte
    mantener las cortinas cerradas.
  • 39:32 - 39:34
    Nunca crecerían con
    la luz ordinaria.
  • 39:34 - 39:37
    - ¿A quién llamas ordinario?
    - No a tí, querido.
  • 39:37 - 39:49
    Tú pareces una flor de
    un color rarísimo.
  • 39:49 - 39:53
    Bosie nunca me dijo que fuera
    usted un botánico, Sr. Taylor...
  • 39:53 - 39:56
    que vaga por la tierra, escalando
    los más altos picos del Himalaya...
  • 39:56 - 39:58
    internándose en los más
    oscuros bosques...
  • 39:58 - 40:02
    de Borneo, para volver
    triunfante...
  • 40:02 - 40:05
    a este delicioso invernadero a la
    sombra de la Abadía de Westminster...
  • 40:05 - 40:08
    para exhibir sus especímenes.
  • 40:08 - 40:11
    Son todas de Londres, en realidad.
  • 40:11 - 40:13
    Imposible.
    Las veo todos los días...
  • 40:13 - 40:17
    pero nunca son tan exóticas
    como estas.
  • 40:17 - 40:19
    ¿Siempre habla así?
  • 40:19 - 40:31
    Cuando está en
    la cama no.
  • 40:31 - 40:33
  • 40:33 - 40:38
    eso. Él quiere que todos se enteren.>
  • 40:38 - 40:41
    - Tienes que entender que...
    - Hé de estar con gente joven, Robbie.
  • 40:41 - 40:44
    Son sinceros, y libres.
  • 40:44 - 40:46
    Me hacen sentir joven
    a mí también.
  • 40:46 - 40:48
    Todo eso está muy bien,
    ¿pero qué dirias...
  • 40:48 - 40:51
    si alguien quisiera irse
    a la cama con tu hijo?
  • 40:51 - 40:53
    Cyril tiene ocho años.
  • 40:53 - 40:58
    ¿Qué dirás cuando
    tenga 18?
  • 40:58 - 41:02
    Nada. Debe hacer lo que su
    naturaleza le dicte...
  • 41:02 - 41:05
    hecho yo.>
  • 41:05 - 41:09
    "'Creo que por fín ha llegado
    la primavera', dijo el gigante.
  • 41:09 - 41:12
    Saltó de la cama, y miró
    por la ventana."
  • 41:12 - 41:14
    - ¿Qué vió?
    - Dimelo tú.
  • 41:14 - 41:16
    No, dilo tú.
  • 41:16 - 41:20
    Está bien. "Vió la más hermosa
    vista.
  • 41:20 - 41:22
    A través de un pequeño agujero
    en el muro...
  • 41:22 - 41:25
    los niños habían vuelto al
    jardín y estaban sentados...
  • 41:25 - 41:27
    en las ramas de los árboles.
  • 41:27 - 41:30
    Y en cada árbol de los que veía,
    había un niño.
  • 41:30 - 41:31
    Los árboles estaban tan contentos
    que..."
  • 41:31 - 41:34
    se cubrieron de flores!
  • 41:34 - 41:35
    Flores!
  • 41:35 - 41:39
    "Y ondeaban sus brazos dulzemente
    sobre las cabezas de los niños.
  • 41:39 - 41:43
    Y los pájaros piaban y cantaban
    sobre ellos con gusto.
  • 41:43 - 41:47
    Y las flores miraban hacia arriba
    a través de la hierba, y se reían.
  • 41:47 - 41:51
    Oscar, es hora de que los niños
    se cambien, o perderemos el tren.
  • 41:51 - 41:53
    Venga, chicos.
  • 41:53 - 41:55
    Papá ¿podemos quedarnos?
  • 41:55 - 41:59
    Papá tiene que trabajar.
    Tiene que terminar su obra.
  • 41:59 - 42:01
    Sí, pobrecito papá.
  • 42:01 - 42:03
    Pobre papá.
  • 42:03 - 42:10
    Pobre, pobre, pobre papá.
  • 42:10 - 42:12
    <¿Dónde está Oscar?
    No le hemos visto.>
  • 42:12 - 42:15
    ¿Dónde creéis que estará?
    Trabajando. Al fin y al cabo es escritor.
  • 42:15 - 42:18
    He oído a tu padre amenazar
    con disparale a Lord Roseberry.
  • 42:18 - 42:22
    ¿En serio? Normalmente
    prefiere la fusta.
  • 42:22 - 42:24
    Dice que ha sodomizado
    a tu hermano.
  • 42:24 - 42:27
    Bueno, Roseberry es Secretario de
    Estado de Asuntos Exteriores...
  • 42:27 - 42:30
    y Francis es su asistente
    privado.
  • 42:30 - 42:32
    En realidad, Francis está
    a punto de prometerse.
  • 42:32 - 42:37
    ¿Y entonces de qué
    habla tu padre?
  • 42:37 - 42:39
    Está obsesionado
    con el sexo.
  • 42:39 - 42:41
    Piensa que Oscar
    me está sodomizando...
  • 42:41 - 42:55
    como si yo fuera a consentir
    que alguien me hiciera tal cosa.
  • 42:55 - 43:01
    Estoy harto del campo.
  • 43:01 - 43:09
    Volvamos a Londres.
  • 43:09 - 43:12
    ¿Para qué vivir juntos si tú
    siempre estás trabajando?
  • 43:12 - 43:17
    - Tengo responsabilidades...una familia.
    - Por Dios, eso otra vez no!
  • 43:17 - 43:26
    Les digo a mis amigos que vengan
    desde Oxford, y tú te esfumas.
  • 43:26 - 43:28
    Estaría mejor en
    casa de mi madre.
  • 43:28 - 43:32
    - Por lo menos ella está allí.
    - Tú me dijiste que alquilara esta casa...
  • 43:32 - 43:33
    Ahora me aburre.
  • 43:33 - 43:37
    - Y me aburres tú.
    - No puedo dejar esto.
  • 43:37 - 43:42
    Lo pagué por adelantado.
    Hasta que termine mi nueva...
  • 43:42 - 43:44
    Bosie, querido...
  • 43:44 - 43:46
    eres hermoso,
    eres de buena familia...
  • 43:46 - 43:49
    y, lo más maravilloso de todo,
    eres joven.
  • 43:49 - 43:51
    Pero eres muy ingenuo si
    piensas que no hay que...
  • 43:51 - 43:54
    ganarse los placeres, ni pagar
    por ellos.
  • 43:54 - 43:58
    Siempre que quiero hacer algo,
    tú dices que no puedes permitírtelo...
  • 43:58 - 44:00
    pero les das a toda esa gente
    cajas de cigarrillos.
  • 44:00 - 44:03
    Pero he sido pródigo en
    regalos contigo!
  • 44:03 - 44:06
    Cada penique que he ganado
    con mi obra me lo he gastado en tí!
  • 44:06 - 44:08
    Seguro que los habrás
    estado contando.
  • 44:08 - 44:12
    Eres tan malvado y
    tan tacaño...
  • 44:12 - 44:14
    tan mediocre. Sólo piensas en
    tu cuenta corriente.
  • 44:14 - 44:17
    Por el amor de Dios!
    Esto es intolerable!
  • 44:17 - 44:23
    Ningún caballero tiene la más mínima
    idea del estado de su cuenta corriente!
  • 44:23 - 44:24
    Eres ridículo!
  • 44:24 - 44:27
    Diciéndole a todo el
    mundo cómo debe vivir.
  • 44:27 - 44:30
    Eres tan vulgar!
  • 44:30 - 44:32
    No quiero volver a
    verte, jamás.
  • 44:32 - 44:36
    Pues muy bien. Si eso es lo
    que quieres, entonces vete!
  • 44:36 - 44:41
    Lárgate!
  • 44:41 - 44:44
    <"Pero en el rincón más recóndito
    del jardín...>
  • 44:44 - 44:48
    un niño pequeño.>
  • 44:48 - 44:53
    las ramas del árbol.>
  • 44:53 - 44:56
    <'Súbete, pequeño', dijo el árbol.>
  • 44:56 - 44:59
  • 44:59 - 45:02
    Egipto es adorable en esta
    época del año.
  • 45:02 - 45:06
    - No deberías perder el tiempo.
    - Madre.
  • 45:06 - 45:10
    Y quiero que me prometas algo:
  • 45:10 - 45:14
    Que no escribirás
    a Oscar Wilde.
  • 45:14 - 45:18
    No puedo hacer eso.
    Quiero a Oscar.
  • 45:18 - 45:20
    Le quiero como un discípulo
    quiere a su maestro.
  • 45:20 - 45:24
    Pero él no es capaz de enseñar
    nada. Es malvado.
  • 45:24 - 45:28
    ¿De veras crees que tu propio hijo
    podría querer a alguien malvado?
  • 45:28 - 45:32
    Yo sólo desearía poder querer a Oscar
    de una forma tan leal, tan devota...
  • 45:32 - 45:37
    tan desinteresada, y tan pura, como
    él me quiere a mí.
  • 45:37 - 45:42
    Pero no soy tan bueno
    como él.
  • 45:42 - 45:46
    Probablemente nunca
    llegue a serlo.
  • 45:46 - 46:03
    Pues entonces adiós.
  • 46:03 - 46:05
    <"Me encantan los
    placeres sencillos.>
  • 46:05 - 46:08
    de la gente compleja.>
  • 46:08 - 46:11
    Pero si quieres,
    quedémonos aquí.
  • 46:11 - 46:13
    Sí, quedémonos aquí.
  • 46:13 - 46:17
    un hombre y una mujer en un jardín.">
  • 46:17 - 46:19
    "Termina con el Apocalipsis."
  • 46:19 - 46:21
    Sí. Sr. Tree, ¿puedo?
  • 46:21 - 46:24
    Estoy encantado, claro, de que
    encuentres mis textos divertidos...
  • 46:24 - 46:27
    pero por favor, no intentes que
    el público se ria con ellos.
  • 46:27 - 46:30
    Debe sonar completamente
    espontáneo y natural...
  • 46:30 - 46:32
    como si la gente hablara
    así todo el tiempo.
  • 46:32 - 46:34
    Por supuesto.
  • 46:34 - 46:37
    Intentémoslo otra vez.
  • 46:37 - 46:40
    Deberías romper con Bosie
    más a menudo, Oscar.
  • 46:40 - 46:44
    Así tendríamos más de tus obras
    espontáneas y naturales.
  • 46:44 - 46:47
    Bosie estaba celoso. Por eso
    detenía el trabajo de Oscar.
  • 46:47 - 46:50
    - Eso no es verdad.
    - Claro que sí.
  • 46:50 - 46:53
    Sus poemas no son ni de lejos
    tan buenos como tú dices...
  • 46:53 - 46:55
    y él lo sabe.
  • 46:55 - 47:00
    - Es como un pequeño y vacío...
    - Riachuelo.
  • 47:00 - 47:04
    Bosie es un niño, un niño vulnerable.
    Necesita amor.
  • 47:04 - 47:07
    Todos necesitamos amor.
  • 47:07 - 47:09
    ¿Pero cuántos de nosotros
    podemos darlo?
  • 47:09 - 47:12
  • 47:12 - 47:17
  • 47:17 - 47:19
  • 47:19 - 47:22
  • 47:22 - 47:25
  • 47:25 - 47:27
  • 47:27 - 47:31
  • 47:31 - 47:33
    - Hora de las sorpresas!
    - Es la hora de las sorpresas.
  • 47:33 - 47:36
    Eta vez gané yo. Mira.
    Una para tí, una para mí.
  • 47:36 - 47:40
    <"Y el corazón del gigante se
    ablandaba mientras miraba hacia fuera.>
  • 47:40 - 47:43
    <'Qué egoísta he sido', dijo.>
  • 47:43 - 47:46
    <'Ahora sé por qué no
    llegaba la primavera.>
  • 47:46 - 47:49
    más alto del arbol...
  • 47:49 - 47:51
    jardín será...>
  • 47:51 - 47:54
    para siempre'.>
  • 47:54 - 47:58
    lo que había hecho.">
  • 47:58 - 48:02
    Esto está muy bien,
    incluso aunque...
  • 48:02 - 48:05
    <"Así que bajó sigilosamente las
    escaleras, y abrió la puerta despacio...>
  • 48:05 - 48:11
  • 48:11 - 48:14
    al gigante.>
  • 48:14 - 48:18
    él y le cogió suavemente la mano...>
  • 48:18 - 48:21
  • 48:21 - 48:23
    floreció...>
  • 48:23 - 48:25
    cantaban encima de él, y el niño..>
  • 48:25 - 48:28
  • 48:28 - 48:30
    cuello del gigante...>
  • 48:30 - 49:05
  • 49:05 - 49:08
    Me da igual lo que piense la gente.
    Te quiero.
  • 49:08 - 49:11
    Eso es lo único que me importa.
    Estar lejos de tú ha sido un suplicio.
  • 49:11 - 49:14
    Bueno, pues aquí estoy.
  • 49:14 - 49:16
    Oh, Bosie, eres mi ruina,
    mi perdición.
  • 49:16 - 49:19
    Todo el mundo lo dice,
    incluso yo mismo.
  • 49:19 - 49:23
    Te he echado de menos.
  • 49:23 - 49:33
    Pensé que querrías algo para
    celebrar tu regreso.
  • 49:33 - 49:36
    Cuando los ví en el escaparate,
    me rogaron de rodillas...
  • 49:36 - 49:40
    que los hiciera tuyos.
  • 49:40 - 49:58
    Me los pondré ahora mismo
    Son magníficos.
  • 49:58 - 50:01
    - Me sentaré ahí. Quiero una mesa buena.
    - ¿Hay algo mal, mi lord?
  • 50:01 - 50:04
    Este idiota quiere que me siente
    al lado de la puerta de servicio.
  • 50:04 - 50:06
    Oh, Dios, mi padre.
  • 50:06 - 50:11
    Lo siento muchísimo. Es nuevo,
    y no sabía quién era usted.
  • 50:11 - 50:19
    Bosie, no vas a huir.
  • 50:19 - 50:26
    Deme la carta.
  • 50:26 - 50:28
    Tomaré puré de guisantes,
    y después salmón.
  • 50:28 - 50:32
    ¿Comes con nosotros, papá?
  • 50:32 - 50:40
    Estoy almorzando con Oscar Wilde.
    ¿Quieres unirte a nosotros?
  • 50:40 - 50:43
    Te dije que no volvieras a
    ver a ese vil canalla.
  • 50:43 - 50:49
    No es vil, ni es un canalla. Es
    absolutamente encantador. Ven a ver.
  • 50:49 - 50:53
    ¿Cómo sabes cómo es si nunca
    os habéis conocido?
  • 50:53 - 51:05
    No eres el tipo de hombre que se deja
    influenciar por opiniones ajenas.
  • 51:05 - 51:09
    Oscar, ¿no conoces
    a mi padre, verdad?
  • 51:09 - 51:14
    Lord Queensberry.
  • 51:14 - 51:19
    Bosie me ha hablado mucho de
    sus hazañas en el hipódromo.
  • 51:19 - 51:24
    Nunca ví tan mala suerte como la
    suya en el Grand National.
  • 51:24 - 51:26
    Bosie dice que usted
    habría ganado...
  • 51:26 - 51:30
    pero que su primo no le
    dejó montar el caballo.
  • 51:30 - 51:33
    El imbécil decía que era
    demasiado viejo.
  • 51:33 - 51:38
    ¿Por qué? Nunca se es demasiado viejo.
    Habría puesto a galopar a Old Joe.
  • 51:38 - 51:40
    Entró 40 a 1.
  • 51:40 - 51:42
    Ningún caballo habría podido
    conmigo en los saltos, me temo.
  • 51:42 - 51:45
    ¿Qué estáis comiendo?
  • 51:45 - 51:47
    - Puré de guisantes y salmón.
    - Pues me uniré a vosotros.
  • 51:47 - 51:50
    La primavera es la época
    propia para comer salmón...
  • 51:50 - 51:54
    aunque siempre he pensado que sabe
    mucho mejor si lo pesca uno mismo.
  • 51:54 - 51:55
    ¿Usted pesca?
  • 51:55 - 51:57
    Solía hacerlo cuando
    vivía en Irlanda.
  • 51:57 - 52:00
    Mi padre tenía una casita
    de pesca encantadora...
  • 52:00 - 52:02
    en una isla en el lago.
  • 52:02 - 52:09
    - ¿Conoce el Oeste de Irlanda?
    - La verdad es que no.
  • 52:09 - 52:25
    ¿Qué parte, exactamente?
  • 52:25 - 52:28
    Los Cristianos van por ahí finjiendo
    conocer a Dios, y saber cómo obra.
  • 52:28 - 52:31
    No tengo tiempo para
    esas payasadas.
  • 52:31 - 52:34
    Si no sabes algo, deberías
    levantarte y admitirlo...
  • 52:34 - 52:38
    y no ir por ahí finjiendo que
    crees en supercherías.
  • 52:38 - 52:41
    Puedo creer en cualquier cosa,
    siempre que sea increíble.
  • 52:41 - 52:44
    Por eso pretendo morir como un Católico,
    aunque no pueda vivir como uno de ellos.
  • 52:44 - 52:49
    El Catolicismo es una religión romántica.
    Tiene santos y pecadores.
  • 52:49 - 52:52
    La Iglesia Anglicana sólo
    tiene a gente respetabñe...
  • 52:52 - 52:54
    que cree en la respetabilidad.
  • 52:54 - 52:58
    Llegas a Obispo no por lo que crees,
    sino por lo que no crees.
  • 52:58 - 53:01
    Eso es bastante cierto.
  • 53:01 - 53:03
    Es la única Iglesia en la que los
    escépticos están en el altar...
  • 53:03 - 53:06
    y Santo Tomás el Incrédulo
    es el Príncipe de los Apóstoles.
  • 53:06 - 53:11
    No, no podría morir en
    la Iglesia Anglicana.
  • 53:11 - 53:14
    ¿Y qué opinas de la cremación?
  • 53:14 - 53:18
    No sé si tengo una opinión.
  • 53:18 - 53:21
    Yo estoy a favor.
  • 53:21 - 53:23
    Escribí unos versos:
  • 53:23 - 53:26
    "Cuando muera, incineradme."
  • 53:26 - 53:28
    Así empieza.
  • 53:28 - 53:32
    "Cuando muera, incineradme."
  • 53:32 - 53:36
    ¿Qué tal está como
    primera línea?
  • 53:36 - 53:37
    Es estimulante.
  • 53:37 - 53:39
    Soy un hombre estimulante.
  • 53:39 - 53:42
    Por eso no le gusto
    a la gente.
  • 53:42 - 53:44
    No comulgo con la forma
    ordinaria de pensamiento.
  • 53:44 - 53:47
    Entonces somos
    exactamente iguales.
  • 53:47 - 53:50
    ¿Otro brandy?
  • 53:50 - 53:53
    Encuentro que el alcohol,
    tomado en cantidad suficiente...
  • 53:53 - 53:57
    puede producir todos los
    efectos de la embriaguez.
  • 53:57 - 54:00
    Estuvísteis allí una eternidad.
  • 54:00 - 54:04
    Estuvísteis hablando hasta después
    de las 4:00.. Sabía que te gustaría.
  • 54:04 - 54:07
    Bueno, tiene encanto, lo admito.
  • 54:07 - 54:08
    Pero eso es malo.
  • 54:08 - 54:10
    Los hombres no deben
    tener encanto.
  • 54:10 - 54:13
    Es asqueroso.
    I don't think much of his action.
  • 54:13 - 54:16
    Vamos a ver la bahía.
  • 54:16 - 54:18
    Te aviso, Wilde no
    es ningún tonto.
  • 54:18 - 54:21
    Habla maravillosamente...
  • 54:21 - 54:24
    Pero eso no significa nada
    cuando todo lo que dice es basura.
  • 54:24 - 54:27
    Peor que basura... es malvado.
  • 54:27 - 54:30
    Y por eso te insito en que dejes
    de verle en el acto.
  • 54:30 - 54:31
    ¿"Insistes"? ¿Qué se supone
    que significa eso?
  • 54:31 - 54:36
    Significa que te quitaré tu asignación
    si no haces lo que te digo.
  • 54:36 - 54:40
    - Dale puerta!
    - Mire, padre.
  • 54:40 - 54:43
    Perdiste el tiempo en Oxford finjiendo
    que ibas a entrar en el Foreign Office.
  • 54:43 - 54:45
    Gracias a Dios que no entraste,
    cuando ese judío marica de Roseberry...
  • 54:45 - 54:48
    puede convertirse en Secretario del Foreign,
    y sodomizar a los juniors, incluído tu hermano.
  • 54:48 - 54:50
    Eso son mentiras.
  • 54:50 - 54:52
    Te pasabas todo el tiempo
    escribiendo poesía obscena.
  • 54:52 - 54:54
    Mis poemas no son obscenos.
  • 54:54 - 54:57
    Son al estilo de Wilde. Eso es lo
    suficientemente asqueroso para mí.
  • 54:57 - 54:59
    ¿Pero alguna vez has leído alguno
    de los poemas de Oscar?
  • 54:59 - 55:03
    No me ensuciaría con ese
    tipo de basura pervertida.
  • 55:03 - 55:05
    Dile que descanse!
  • 55:05 - 55:08
    No es normal!
  • 55:08 - 55:10
    ¿Estás llamando pervertido
    a Oscar?
  • 55:10 - 55:12
    Porque eso es difamación.
  • 55:12 - 55:15
    No digo que lo sea. Digo que
    actúa como si lo fuera...
  • 55:15 - 55:17
    lo que es peor.
  • 55:17 - 55:19
    Su mujer se va
    a divorciar de él.
  • 55:19 - 55:23
    ¿Sabías eso?
    Por sodomía!
  • 55:23 - 55:26
    - Eso es completamente falso!
    - Espero que así sea.
  • 55:26 - 55:33
    Porque si fuera cierto,
    le dispararía nada más verlo.
  • 55:33 - 55:38
    Dejarás de verte con Wilde,
    o te dejaré sin un penique.
  • 55:38 - 55:41
    Como si yo quisiera tu dinero...
  • 55:41 - 55:44
    lo poco que no te habrás
    gastado en furcias.
  • 55:44 - 55:47
    ¿Cómo te atreves a hablarle
    así a tu padre?.
  • 55:47 - 55:51
    Pero qué chistoso eres.
  • 55:51 - 55:54
    Vuelve aquí, marica pervertido!
  • 55:54 - 55:56
    Eres ridículo!
  • 55:56 - 55:59
    Y tú no eres más
    que un puto!
  • 55:59 - 56:04
    Eres patético!
  • 56:04 - 56:07
    Soy un buenísimo tirador.
    Mejor que él.
  • 56:07 - 56:09
    Le dispararé en el corazón
    si me amenaza.
  • 56:09 - 56:11
    ¿No deberías usar una
    bala de plata entonces?
  • 56:11 - 56:13
    Aquí hay una para
    Black Douglas.
  • 56:13 - 56:15
    Bosie, por el amor de Dios!
  • 56:15 - 56:17
    Y una para su hígado!
    One for his lights!
  • 56:17 - 56:23
    Una para su alma podrida
    y apestosa!
  • 56:23 - 56:26
    Me guardaré una para mí.
  • 56:26 - 56:45
    Mi propio padre...
    quiere matarme.
  • 56:45 - 56:49
    Mi vida es todo
    lo que siempre soñé.
  • 56:49 - 56:52
    Tengo fama.
  • 56:52 - 56:55
    Tengo reconocimiento.
  • 56:55 - 56:58
    Con dos obras a punto de
    estrenarse en Londres...
  • 56:58 - 57:01
    Quizá hasta tenga dinero.
  • 57:01 - 57:05
    El mundo está bajo mi control...
  • 57:05 - 57:10
    pero aún no sé controlarme
    a mí mismo.
  • 57:10 - 57:26
    No puedo controlar mis
    sentimientos por tí.
  • 57:26 - 57:29
    - Gracias.
    - Constance, querida.
  • 57:29 - 57:40
    Qué bien.
  • 57:40 - 57:43
    Te traigo tus cartas.
  • 57:43 - 57:47
    Llevas mucho sin
    estar en casa.
  • 57:47 - 57:53
    Gracias.
  • 57:53 - 57:56
    Es mucho más conveniente para
    Oscar vivir en el West End...
  • 57:56 - 57:58
    cuando está a punto
    de estrenar una obra.
  • 57:58 - 58:01
    Soy como un empresario del Norte,
    con un ojo puesto en su fábrica.
  • 58:01 - 58:04
    Los niños preguntan
    siempre por tí.
  • 58:04 - 58:07
    Tienen muchas ganas de verte.
  • 58:07 - 58:10
    Oscar ha de asegurarse de que la
    obra es un éxito, Constance.
  • 58:10 - 58:12
    Vendré esta tarde...
  • 58:12 - 58:16
    a tomar el té.
  • 58:16 - 58:23
    Esta tarde es el
    ensayo de vestuario.
  • 58:23 - 58:25
    Entonces mañana.
    Vendré mañana.
  • 58:25 - 58:34
    Bueno, mañana pues.
  • 58:34 - 58:37
    Adios, cariño.
  • 58:37 - 58:46
    Adios.
  • 58:46 - 58:57
    Adios, Constance.
  • 58:57 - 59:00
    - Más o menos.
    - No intento coger nada.
  • 59:00 - 59:04
    Eso espero. Tendría gracia.
    A lo mejor un lenguado.
  • 59:04 - 59:07
    Lenguado. Me da que los
    lenguados viven a más profundidad.
  • 59:07 - 59:14
    - ¿Crees que iremos a patinar...
    - Posiblemente.
  • 59:14 - 59:18
    No creo que nos llevemos nada a
    la mesa hoy, mi amor. No hay suerte.
  • 59:18 - 59:21
    Será mejor que me quede.
    Te estás resfriando.
  • 59:21 - 59:25
    No, no. Estoy bien. Llevémosles
    a los niños unos hielos.
  • 59:25 - 59:29
    - Niños, quedaos y cuidad de la yaya.
    - Oh, vale.
  • 59:29 - 59:31
    Cuidaremos de la yaya.
  • 59:31 - 59:35
    Podría llevar a los niños al dentista
    el Jueves, cuando salgan del colegio.
  • 59:35 - 59:37
    Pero para lo único que quieren
    ir al dentista ahora es para...
  • 59:37 - 59:45
    poder hartarse de dulces una semana
    antes de que les perdamos.
  • 59:45 - 60:09
    - ¿Seguro?
    - Bosie me cuidará.
  • 60:09 - 60:11
    Ponte el abrigo, rápido!
  • 60:11 - 60:15
    Tengo un regalo para tí!
  • 60:15 - 60:17
    Oh, Dios.
  • 60:17 - 60:20
    - You're not still seedy, are you?
    - Bosie, ¿dónde has estado?
  • 60:20 - 60:23
    No tenía con quién hablar,
    ni nadie que me cuidara.
  • 60:23 - 60:27
    No seas patético. Te he
    encontrado al chico más divino.
  • 60:27 - 60:30
    - Bosie, le prometiste a Constance...
    - A la mierda Constance.
  • 60:30 - 60:32
    No soy tu niñera. Venga.
    Vamos a salir.
  • 60:32 - 60:36
    Bosie, por favor.
  • 60:36 - 60:40
    Pareces un idiota ahí tirado.
    Qué asco.
  • 60:40 - 60:42
    - ¿Has olvidado cómo se limpia?
    - Si te digo la verdad...
  • 60:42 - 60:46
    Me muero por un
    vaso de agua.
  • 60:46 - 60:50
    - Ya sabes dónde está la jarra.
    - Bosie, querido.
  • 60:50 - 60:53
    Huele fatal aquí. También querrás
    que te vacíe el orinal.
  • 60:53 - 60:58
    Bueno, yo vacié tu orinal.
    Cuidé de tí.
  • 60:58 - 61:00
    Bueno, yo no voy a cuidar de tí.
    No ahora.
  • 61:00 - 61:03
    No me interesas.
    No si estás enfermo.
  • 61:03 - 61:05
    Eres un hombre de mediana edad
    aburrido, con la nariz taponada.
  • 61:05 - 61:10
    - Bosie, querido mío.
    - Cállate!
  • 61:10 - 61:14
    "Querido mío, querido Bosie."
    Eso no significa nada.
  • 61:14 - 61:17
    Tú no me quieres. A la única persona
    a la que has querido es a tí mismo.
  • 61:17 - 61:19
    Te gusto.
    Me deseas.
  • 61:19 - 61:24
    Sales conmigo porque tengo
    un título. Eso es todo.
  • 61:24 - 61:26
    Te gusta escribir sobre
    duques y duquesas...
  • 61:26 - 61:28
    pero no sabes nada
    de ellos.
  • 61:28 - 61:30
    Eres el snob más grande
    que he conocido jamás...
  • 61:30 - 61:33
    y te crees muy atrevido porque
    te follas a tu acompañante.
  • 61:33 - 61:36
    Por favor, me estás matando.
  • 61:36 - 61:37
    Vales algo cuando das
    lo mejor de tí.
  • 61:37 - 61:42
    Eres divertido...muy divertido...pero
    cuando no estás en forma, no eres nada.
  • 61:42 - 61:46
    Lo único que he pedido
    ha sido un vaso de agua.
  • 61:46 - 61:52
    Por los clavos de Cristo!
    Ahí tienes!
  • 61:52 - 62:01
    ¿Dejarás ya lo
    del puto agua?
  • 62:01 - 62:03
    Hay dos chicos
    esperando ahí fuera.
  • 62:03 - 62:05
    Si no te vienes, me los
    follaré a los dos yo solo.
  • 62:05 - 62:10
    Me los llevará al Grand y me los
    follaré delante de todo el hotel...
  • 62:10 - 62:28
    y te mandaré la factura.
  • 62:28 - 62:29
    Bébete esto.
  • 62:29 - 62:37
    - Te vendrá bien para la fiebre.
    - Le avergüenza amar a un hombre.
  • 62:37 - 62:40
    Su padre le intimida,
    su madre le malcría...
  • 62:40 - 62:42
    y luego le riñen por
    ser un malcriado.
  • 62:42 - 62:49
    Ninguno de ellos le da amor de verdad.
    Lo están volviendo loco.
  • 62:49 - 62:52
    Y lo que es más horrible es que...
  • 62:52 - 62:56
    no lo soporta, y cuando tiene
    uno de sus...
  • 62:56 - 62:58
    se convierte en su padre.
  • 62:58 - 63:04
    - Y se odia por ello.
    - Eres demasiado amable con él.
  • 63:04 - 63:10
    No puedes ser demasiado amable con
    alguien a quien han hecho tanto daño.
  • 63:10 - 63:16
    Si tratara de mediar entre
    bosie y su padre...
  • 63:16 - 63:18
    eso me destruiría.
  • 63:18 - 63:23
    Bosie es bastante capaz
    de destruirte él solito.
  • 63:23 - 63:25
    Mira todo lo que escribiste
    mientras él estaba fuera.
  • 63:25 - 63:29
    Dos obras maravillosas que se
    representarán durante años.
  • 63:29 - 63:40
    Pero vuelve Bosie,
    ¿y qué has escrito desde entonces?
  • 63:40 - 63:44
    Sabes lo mucho que...
  • 63:44 - 63:48
    te quiero, y que te admiro...
  • 63:48 - 63:51
    pero estás tirando
    tu genio a la basura.
  • 63:51 - 63:54
    - ¿Por qué?
    - Es de lo más irónico.
  • 63:54 - 63:58
    Queensberry cree que Bosie y yo
    nos acostamos cada noche...
  • 63:58 - 64:04
    y en realidad, hemos sido el más
    perfecto modelo de amor a lo griego...
  • 64:04 - 64:09
    porque a Bosie no le gusta hacerlo
    conmigo. Pero le he querido.
  • 64:09 - 64:14
    - Le he educado.
    - Pero no ha madurado.
  • 64:14 - 64:17
    Y nunca madurará.
  • 64:17 - 64:20
    No voy a volver
    con él, Robbie.
  • 64:20 - 64:24
    Otra vez no.
  • 64:24 - 64:26
    No puedo.
  • 64:26 - 64:31
    He sido muy estúpido,
    muy tonto...
  • 64:31 - 64:33
    pero ahora soy yo
    el que tiene que madurar.
  • 64:33 - 64:36
    Oh, por favor,
    no hagas eso.
  • 64:36 - 64:42
    Eres un artista. Los artistas
    siempre son niños de corazón.
  • 64:42 - 64:49
    Oh, Robbie, algunas veces
    me pregunto si...
  • 64:49 - 64:56
    La página de atrás, señor.
  • 64:56 - 65:00
    Dios mío. Francis Douglas.
  • 65:00 - 65:02
    - ¿Qué?
    - El hermano de Bosie.
  • 65:02 - 65:07
    Le han encotrado con un disparo.
    Está muerto.
  • 65:07 - 65:12
    Pero si acababa
    de comprometerse.
  • 65:12 - 65:27
    Pobre, pobre Bosie.
    Estará completamente destrozado.
  • 65:27 - 65:30
    Se mató.
  • 65:30 - 65:34
    Fue mi padre.
    Él le condujo a hacer eso.
  • 65:34 - 65:39
    Estoy seguro de que tu padre
    está tan triste como todo el mundo.
  • 65:39 - 65:44
    No, no lo está.
  • 65:44 - 65:47
    Dice que es un castigo para
    los Roseberry, y para mi madre...
  • 65:47 - 65:59
    y para tí y para mí.
  • 65:59 - 66:03
    Tenemos que detenerle, Oscar...
  • 66:03 - 66:09
    antes de que lleve a toda
    mi familia al suicidio.
  • 66:09 - 66:13
    Te prometo que no dejaré
    que vuelva a hacerte daño.
  • 66:13 - 66:22
    Lo prometo.
  • 66:22 - 66:28
    Con eso no basta.
    Quiero pararle los pies.
  • 66:28 - 66:33
    Quiero que todo el mundo
    sepa lo que ha hecho...
  • 66:33 - 66:40
    lo malvado que es.
  • 66:40 - 66:42
    ¿Una mesa, mi Lord?
  • 66:42 - 66:44
    ¿Está Lord Alfred?
    ¿Y ese puerco de Wilde?
  • 66:44 - 66:48
    No, mi Lord. Esta noche no.
  • 66:48 - 67:04
    Los sodomitas deben
    estar donde Kettner.
  • 67:04 - 67:09
    ¿Mi hijo está allí?
  • 67:09 - 67:11
    ¿Está aquí Lord
    Alfred Douglas?
  • 67:11 - 67:15
    No, señor, no está.
  • 67:15 - 67:22
    - ¿Y Wilde?
    - No, señor.
  • 67:22 - 67:26
    Si me entero de que
    han estado por aquí...
  • 67:26 - 68:01
    te daré la mayor
    paliza de tu vida.
  • 68:01 - 68:14
    Bueno, supongo que vosotros dos
    querréis un trago después del ejercicio.
  • 68:14 - 68:16
    Debo pedirle que se
    vaya, Sr. Wilde.
  • 68:16 - 68:19
    Pero querido, ¿de qué
    está hablandot?
  • 68:19 - 68:22
    Enseguida, por favor.
  • 68:22 - 68:38
    ¿Qué pasa? Mi padre está ahí
    abajo agitando el látigo, ¿verdad?
  • 68:38 - 68:41
    - Mi Lord.
    - Bosie.
  • 68:41 - 68:44
    ¿No te preocupará lo que ese
    hombrecillo pueda pensar, no?
  • 68:44 - 68:53
    Creo que deberemos continuar con
    los placeres vespertinos en otro sitio.
  • 68:53 - 68:55
    Eres un cobarde.
  • 68:55 - 68:57
    Dices que desprecias
    los convecionalismos...
  • 68:57 - 69:01
    pero eres el hombre más
    convencional que conozco.
  • 69:01 - 69:12
    Pues venga. Si nos
    vamos a ir, vayámonos.
  • 69:12 - 69:14
    Hasta mañana Tommy.
  • 69:14 - 69:16
    Adios, señor.
  • 69:16 - 69:24
    Llego, y veo toda esa
    fruta típica ahí colocada.
  • 69:24 - 69:27
    Un momento, Oscar!
  • 69:27 - 69:31
    Alfred, me alegro de verte.
    Y Charlie, estás estupendo.
  • 69:31 - 69:34
    Me temo que esta noche estoy ocupado,
    pero tenemos que volver a cenar juntos.
  • 69:34 - 69:39
    It's not a question of dinner.
    I got a letter of yours to Lord Alfred.
  • 69:39 - 69:42
    Es una carta estupenda, Oscar.
    Preciosa.
  • 69:42 - 69:46
    "Labios como rosas. La locura de
    los besos en la Antigua Grecia."
  • 69:46 - 69:48
    Entonces supongo que es uno
    de mis poemas en prosa.
  • 69:48 - 69:50
    Un caballero me ofreció
    60 libras por ella.
  • 69:50 - 69:53
    Pues tienes que aceptar, Alfred.
    A mí nunca me han dado esa suma...
  • 69:53 - 69:55
    por un trabajo en prosa de esa
    longitud en toda mi vida.
  • 69:55 - 69:59
    Dile que estoy encantado de que alguien
    en Inglaterra valore tanto mi trabajo.
  • 69:59 - 70:01
    - Bueno, se ha ido fuera.
    - Se ha ido al campo.
  • 70:01 - 70:06
    Pero estoy seguro
    de que volverá pronto.
  • 70:06 - 70:10
    Oscar, mira. ¿Podrías dejarnos
    algo?
  • 70:10 - 70:14
    Voy un poco justo.
    Ya sabes.
  • 70:14 - 70:17
    Claro, claro.
  • 70:17 - 70:19
    Aquí tienes medio soberano.
    Ahora cuida bien esa carta.
  • 70:19 - 70:24
    Lord Alfred va a publicarla en forma
    de soneto en su nueva revista.
  • 70:24 - 70:29
    Me cago en la puta.
  • 70:29 - 70:32
    No sirve de mucho intentar
    comprarte.
  • 70:32 - 70:35
    Te reirías de nosotros.
  • 70:35 - 70:38
    - Toma.
    - Gracias.
  • 70:38 - 70:42
    Puede ser muy descuidado,
    Lord Alfred.
  • 70:42 - 70:45
    Qué vida más maravillosamente
    malvada llevas.
  • 70:45 - 70:52
    Chicos, chicos.
  • 70:52 - 70:55
    - ¿Dónde está?
    - El Sr. Wilde no recibe visitas.
  • 70:55 - 70:57
    - ¿Dónde está?
    - Está ocupado, señor. No puedo...
  • 70:57 - 71:02
    Me gustaría que te quitaras de
    mi camino. Aparta!
  • 71:02 - 71:05
    Disculpe, señor. Hay un
    caballero...
  • 71:05 - 71:07
    Usted!
  • 71:07 - 71:10
    Escúchame.
  • 71:10 - 71:14
    Eres un sodomita!
  • 71:14 - 71:17
    No permito que se me hable así en
    mi propia casa, ni a Lord Queensberry...
  • 71:17 - 71:20
    ni a ningún otro.
  • 71:20 - 71:24
    Supongo que ha venido a disculparse por
    las mentiras que ha ido diciendo de mí.
  • 71:24 - 71:28
    He venido a decirle que deje
    en paz a mi hijo. Sodomita.
  • 71:28 - 71:32
    El marqués parece muy obsesionado
    con las relaciones sexuales de la gente.
  • 71:32 - 71:34
    ¿Tiene algo que ver
    con su nueva esposa...
  • 71:34 - 71:37
    o con el hecho de que ella quiere
    el divorcio por "no consumación"?
  • 71:37 - 71:41
    A menos que jure que no volverá
    a tener contacto con Bosie...
  • 71:41 - 71:42
    Iré a Scotland Yard.
  • 71:42 - 71:44
    Puede irse al infierno.
  • 71:44 - 71:47
    Usted y su...
    ¿Quién es esta gárgola?
  • 71:47 - 71:51
    Eres un marica! Y un farsante!
    Un pretencioso!
  • 71:51 - 71:56
    Si os pillo a tí y a Bosie juntos
    otra vez, te daré una paliza.
  • 71:56 - 71:59
    Creo que Lord Queensberry
    creó algunas reglas de boxeo.
  • 71:59 - 72:01
    Y no sé cuáles serán...
  • 72:01 - 72:03
    pero la norma de Oscar Wilde es
    la de disparar a la cara.
  • 72:03 - 72:06
    - Ahora, sea tan amable de irse.
    - Cállate!
  • 72:06 - 72:14
    Me iré cuando
    me lo parezca.
  • 72:14 - 72:16
    Es un escándalo todo
    lo que ha hecho.
  • 72:16 - 72:20
    Para escándalo el tuyo.
  • 72:20 - 72:22
    Como ha tratado a
    sus esposas...
  • 72:22 - 72:24
    cómo ha desantendido
    a sus hijos...
  • 72:24 - 72:28
    y, por encima de todo,
    la obscena insistencia...
  • 72:28 - 72:33
    en que sean igual de tiranos y
    de desalmados que usted.
  • 72:33 - 72:36
    Arthur, este es
    el Marqués de Queensberry...
  • 72:36 - 72:41
    la bestia más infame, y el padre
    menos cariñoso de Londres.
  • 72:41 - 72:46
    Que no vuelva a entrar
    jamás en mi casa.
  • 72:46 - 72:49
    Pues muy bien.
  • 72:49 - 73:37
    Larguémonos de aquí.
  • 73:37 - 73:39
    - Fuera de mi camino!
    - Disculpe, señor!
  • 73:39 - 73:50
    Lo siento mucho,
    pero es que no es posible!
  • 73:50 - 73:53
    ¿Pero qué es eso?
    ¿Verduras podridas?
  • 73:53 - 73:55
    Denle esto a Oscar Wilde.
  • 73:55 - 73:58
    Gracias, señor.
    Nos ocuparemos.
  • 73:58 - 74:03
    Quería dárselo personalmente,
    como si fuera un ramo de rosas.
  • 74:03 - 74:07
    Me atrevo a decir que lo hizo, señor,
    pero esto no lo hará.
  • 74:07 - 74:11
    Es un canalla!
  • 74:11 - 74:13
    Y un sodomita!
  • 74:13 - 74:18
    Recuérdalo!
  • 74:18 - 74:21
    Siempre te he dicho, Gwendolen,
    que mi nombre es Ernest, ¿verdad?
  • 74:21 - 74:23
    Bueno, pues es que
    es Ernest.
  • 74:23 - 74:26
    Quiero decir, por supuesto
    que es Ernest.
  • 74:26 - 74:29
    Sí, ahora recuerdo que el General
    se llamaba Ernest.
  • 74:29 - 74:35
    Sabía que había alguna razón por
    la que me disgustaba ese nombre.
  • 74:35 - 74:39
    Ernest! Mi propio Ernest!
  • 74:39 - 74:43
    Supe desde el principio que
    no te podías llamar de otra forma.
  • 74:43 - 74:46
    Gwendolen, es algo terrible para
    un hombre darse cuenta, de repente...
  • 74:46 - 74:50
    que en toda su vida no ha hecho
    otra cosa que decir la verdad.
  • 74:50 - 74:52
    ¿Podrás perdonarme?
  • 74:52 - 74:56
    Sí, porque estoy segura de
    que vas a cambiar.
  • 74:56 - 74:58
    - Es mío!
    - Laetitia.
  • 74:58 - 75:00
    Frederick! Por fín!
  • 75:00 - 75:06
    - Cecily! Por fín!
    - Gwendolen! Por fín!
  • 75:06 - 75:11
    Sobrino, pareces estar dando
    signos de superficialidad.
  • 75:11 - 75:13
    Todo lo contrario, Tía Augusta...
  • 75:13 - 75:17
    Me acabo de dar cuenta...
  • 75:17 - 75:48
    de la vital importancia
    de ser serio (Ernest).
  • 75:48 - 75:51
    Allen, has estado magnífico!
    Muchas gracias a todos.
  • 75:51 - 75:53
    Te están llamando. Debes salir.
    El telón, el telón.
  • 75:53 - 76:43
    - No, no, George, no, no.
    - Vamos!
  • 76:43 - 76:48
    - Sr. Wilde.
    - ¿Sí?
  • 76:48 - 77:02
    - Para usted.
    - Gracias.
  • 77:02 - 77:06
    "Para Oscar Wilde...
  • 77:06 - 77:07
    Chulo," is it?
  • 77:07 - 77:09
    "Chulo y 'sondomita."'
  • 77:09 - 77:14
    "Con su pose de sodomita."
    Es un iletrado...un ignorante.
  • 77:14 - 77:17
    - Es horroroso.
    - Le tenemos, Robbie.
  • 77:17 - 77:19
    Lo ha escrito.
    El mensajero lo leyó.
  • 77:19 - 77:21
    Eso es difamación pública. Ahora
    podemos llevarle a los tribunales.
  • 77:21 - 77:27
    Por el amor de Dios.
  • 77:27 - 77:30
    Oscar, no debes hacerlo.
    Eso sería... Quiero decir que...
  • 77:30 - 77:32
    Hemos estado buscando la oportunidad
    de sentarle en el banquillo...
  • 77:32 - 77:35
    y enseñarle al mundo lo cerdo
    y lo mierdoso que ha sido.
  • 77:35 - 77:39
    - Conmigo, con mi madre, mis hermanos.
    - Pero pedirá pruebas.
  • 77:39 - 77:42
    Llamará a todos los caseros,
    como testigos de la Defensa.
  • 77:42 - 77:45
    Para nada. No sabe
    lo que es un casero.
  • 77:45 - 77:50
    He oído que ha tenido a detectives
    siguiéndote desde que volviste de Egipto.
  • 77:50 - 77:54
    No puede probar nada.
    Pero nosotros sí.
  • 77:54 - 77:56
    Podemos probar que es el hombre
    más vil que ha pisado la Tierra.
  • 77:56 - 77:58
    Rompe la tarjeta, Oscar. Hazte a
    la idea de que nunca la recibiste.
  • 77:58 - 78:01
    ¿Estás loco? Es nuestra
    mejor prueba.
  • 78:01 - 78:03
    Estoy seguro de que si Oscar
    se fuera al extranjero unos meses...
  • 78:03 - 78:06
    viviendo de sus royalties, mientras
    tu padre se tranquiliza...
  • 78:06 - 78:09
    - ¿Tú de qué parte estás?
    - Bosie, si esto va a los tribunales...
  • 78:09 - 78:11
    Oscar tendrá que mentir...
  • 78:11 - 78:13
    cometer perjuro...
    todo saldrá a la luz.
  • 78:13 - 78:16
    Cualquiera que sea el resultado,
    será desastroso.
  • 78:16 - 78:18
    Entonces tú estás
    en nuestra contra.
  • 78:18 - 78:22
    No, no, Bosie, por favor.
    Robbie...
  • 78:22 - 78:26
    eres un encanto, pero ni se me
    pasa por la cabeza dejar el país.
  • 78:26 - 78:31
    La verdad es que ni siquiera puedo dejar
    este hotel. No puedo pagar la factura.
  • 78:31 - 78:34
    Podemos conseguirte dinero,
    por el amor de Dios.
  • 78:34 - 78:37
    De todas formas, ¿qué pasa
    con tus royalties?
  • 78:37 - 78:39
    Necesitaremos todo el dinero que
    podamos conseguir para el juicio.
  • 78:39 - 78:45
    Mi padre no puede seguir
    atormentándonos así.
  • 78:45 - 78:48
    Oscar, te lo ruego.
  • 78:48 - 78:49
    No voy a huir, Robbie.
  • 78:49 - 78:53
    No me voy a esconder. Eso sería
    la manera inglesa de hacerlo.
  • 78:53 - 78:56
    Si llevas a Queensberry ante el tribunal,
    se abrirán las puertas del infierno.
  • 78:56 - 79:00
    Toda mi vida he luchado contra
    el mayor vicio inglés:
  • 79:00 - 79:03
    La hipocresía...
    pero no se trata de eso.
  • 79:03 - 79:08
    Se trata de que Queensberry ya ha
    causado la muerte de uno de sus hijos.
  • 79:08 - 79:14
    Y si no trato de detenerle ahora,
    ¿quién será el siguiente?
  • 79:14 - 79:17
  • 79:17 - 79:21
    Sé lo que dice todo el mundo,
    pero no es cierto.
  • 79:21 - 79:24
    No es cierto.
  • 79:24 - 79:29
    - ¿Lo es?
    - Por supuesto que no.
  • 79:29 - 79:33
    Oh, es tan vergonzoso.
  • 79:33 - 79:37
    No, para mí es fácil
    de soportar.
  • 79:37 - 79:41
    Me voy a Torquay un mes, a ver
    si me pongo bien.
  • 79:41 - 79:45
    - Oscar ha estado muy ocupado...
    - Seguro que se sentirá contrariado...
  • 79:45 - 79:50
    cuando sepa que has
    tenido tantos dolores.
  • 79:50 - 79:54
    La verdad es que necesito
    algo de dinero.
  • 79:54 - 79:58
    Ni siquiera estoy segur@
    de dónde está.
  • 79:58 - 80:01
    Es más duro cuando está
    teniendo tantísimo éxito.
  • 80:01 - 80:06
    Creo que puedo encontrarle.
  • 80:06 - 80:09
    Sigo oyendo esas historias
    sobre Bosie y su padre.
  • 80:09 - 80:15
    - Seguro que no quieres...
    - Oh, sí. Sí que quiero.
  • 80:15 - 80:19
    Los hombres creen que a las mujeres se
    las debe proteger, y que no sepan nada.
  • 80:19 - 80:25
    Y el no saber sólo
    empeora las cosas.
  • 80:25 - 80:30
    ¿Va a haber problemas?
  • 80:30 - 80:34
    Espero que no.
  • 80:34 - 80:36
    tendría éxito...>
  • 80:36 - 80:38
    siempre que...
    y quiero recalcar esto...
  • 80:38 - 80:42
    siempre que no haya nada de cierto en
    la acusación hecha por Lord Queensberry.
  • 80:42 - 80:46
    por supuesto que no
    hay nada de cierto.
  • 80:46 - 81:01
    Entonces, mientras tenga la garantía
    del Sr. Wilde de que eso es así.
  • 81:01 - 81:05
    No hay nada de
    cierto en la acusación.
  • 81:05 - 81:10
    Bien. Excelente.
  • 81:10 - 81:14
    La defensa, según tengo entendido,
    correrá a cargo del Sr. Edward Carson.
  • 81:14 - 81:18
    ¿El viejo Ned? Estuve en la
    Universidad con él, en Dublin.
  • 81:18 - 81:25
    No hay duda de que realizará su tarea
    con toda la amargura de un viejo amigo.
  • 81:25 - 81:27
    Al escribir un libro, o una obra, lo
    único que me importa es la literatura...
  • 81:27 - 81:32
    o el arte... no me preocupo en
    hacer el bien o el mal...
  • 81:32 - 81:34
    sino en crear algo que
    tenga cierta belleza.
  • 81:34 - 81:40
    Bien, escuche señor. He aquí
    una de sus obras literarias.
  • 81:40 - 81:43
    "La crueldad es un mito invitado
    por la gente bienpensante...
  • 81:43 - 81:50
    para explicar el atractivo
    de los demás."
  • 81:50 - 81:51
    ¿Cree que eso es así?
  • 81:51 - 81:53
    Oh, raramente pienso que algo de
    lo que escribo sea verdad.
  • 81:53 - 82:02
    "Si se dice la verdad; se puede estar
    seguro de que, al final, te pillarán."
  • 82:02 - 82:06
    Esa es una paradoja deliciosa, pero
    no le daría el carácter de axioma.
  • 82:06 - 82:09
    ¿Es bueno para los jóvenes?
  • 82:09 - 82:12
    Todo lo que estimule el pensamiento
    es bueno, a cualquier edad.
  • 82:12 - 82:13
    ¿Da igual que sea
    moral o inmoral?
  • 82:13 - 82:17
    La moralidad o la inmoralidad no
    existen en el pensamiento.
  • 82:17 - 82:20
    ¿Y qué me dice de esto, entonces?
  • 82:20 - 82:25
    "El placer es la única cosa
    por la que se debería vivir."
  • 82:25 - 82:28
    Creo que la realización personal es
    el principal objetivo en la vida...
  • 82:28 - 82:33
    y que realizarse a través del placer es
    mejor que hacerlo a través del dolor.
  • 82:33 - 82:39
    A este respecto estoy totalmente con
    nuestros antepasados, los Griegos.
  • 82:39 - 82:43
    <¿Desde cuándo conoce
    a Alfred Taylor?>
  • 82:43 - 82:46
    dos años y medio.>
  • 82:46 - 82:50
    - ¿Es un amigo íntimo de usted?
    - Yo no lo llamaría así, no.
  • 82:50 - 82:52
    Pero solía visitarle a menudo
    en sus habitaciones...
  • 82:52 - 82:55
    Unas siete u ocho veces, quizá.
  • 82:55 - 83:02
    ¿Sabía que el Sr. Taylor tenía vestidos
    de mujer en sus habitaciones?
  • 83:02 - 83:07
    ¿Sabía que era famoso por presentarles
    jóvenes a hombres mayores?
  • 83:07 - 83:10
    Nunca había oído eso.
  • 83:10 - 83:13
    ¿Le ha presentado
    jóvenes a usted?
  • 83:13 - 83:15
    Sí.
  • 83:15 - 83:19
    - ¿Cuántos?
    - Unos cinco.
  • 83:19 - 83:23
    - ¿A qué se dedicaban?
    - La verdad es que no lo sé.
  • 83:23 - 83:26
    Oh, bueno, deje que yo
    se lo diga, Sr. Wilde.
  • 83:26 - 83:30
    Conoció a un hombre llamado
    Charles Parker, tengo entendido.
  • 83:30 - 83:32
    Sí.
  • 83:32 - 83:35
    Charles Parker es...
  • 83:35 - 83:38
    ayuda de cámara.
  • 83:38 - 83:40
    También conoció a
    su hermano, creo.
  • 83:40 - 83:44
    - Sí.
    - Es mozo de cuadra.
  • 83:44 - 83:47
    Me importaba un comino
    lo que fueran.
  • 83:47 - 83:51
    Me gustaban. Me apasionaba eso
    de educar a la comunidad.
  • 83:51 - 83:56
    Para mí no hay distinciones
    sociales de ningún tipo.
  • 83:56 - 83:58
    Para mí, la juventud...
    el mero hecho de ser joven...
  • 83:58 - 84:02
    es tan marivolloso que sin dudarlo preferiría
    hablar con alguien joven un cuarto de hora...
  • 84:02 - 84:07
    a...bueno, a ser interrogado
    en un tribunal.
  • 84:07 - 84:10
    ¿Debo entender, entonces, que...
  • 84:10 - 84:13
    incluso un chaval que recojiese en la
    calle sería una compañía agradable?
  • 84:13 - 84:18
    Hablaría con un chico de la calle
    con gusto, si él quisiera hablar conmigo.
  • 84:18 - 84:20
    - ¿Y lo llevaría a sus habitaciones?
    - Sí.
  • 84:20 - 84:24
    ¿Y cometería actos
    indeocorosos con él?
  • 84:24 - 84:29
    Por supuesto que no.
  • 84:29 - 84:33
    difamación contra Lord Queensberry.>
  • 84:33 - 84:35
    Muy bien.
  • 84:35 - 84:38
    Pero queda el tema de las...
  • 84:38 - 84:42
    pruebas que Lord
    Queensberry tiene contra tí.
  • 84:42 - 84:48
    La información que tengo es que
    la Corona pretende seguir con el caso.
  • 84:48 - 84:53
    Y en tal caso, una detención y una
    acusación de indecencia grave...
  • 84:53 - 84:55
    será lo que ocurra a continuación.
  • 84:55 - 84:59
    La condena máxima es de
    dos años de trabajos forzados.
  • 84:59 - 85:03
    Nueve meses de trabajos forzados
    se considera más de lo que...
  • 85:03 - 85:05
    un hombre de nuestra posición ...
  • 85:05 - 85:09
    puede sobrevivir.
  • 85:09 - 85:12
    Los niños, los chicos...
  • 85:12 - 85:15
    - Tengo que ir a verles.
    - No hay tiempo para eso.
  • 85:15 - 85:19
    Pero mi mujer...tengo que
    despedirme de mi mujer.
  • 85:19 - 85:22
    A menos que quieras
    someterla...
  • 85:22 - 85:24
    a la inmensa humillación
    de ver cómo te arrestan...
  • 85:24 - 85:27
    y se te llevan delante
    de la prensa amarilla...
  • 85:27 - 85:36
  • 85:36 - 85:41
    Oscar, tienes que coger el tren.
  • 85:41 - 85:44
    Prácticamente todos los que
    conoces irán en él.
  • 85:44 - 85:53
    Al menos 600 caballeros solteros,
    tienen miedo de ser detenidos.
  • 85:53 - 85:57
    Debes ir allí donde
    la vida te guíe.
  • 85:57 - 86:00
  • 86:00 - 86:03
    Dile que se vaya.
  • 86:03 - 86:08
    Debe salvarse.
  • 86:08 - 86:10
    Dile que se
    vaya al extranjero.
  • 86:10 - 86:13
    Llevo todo el día
    diciéndoselo.
  • 86:13 - 86:22
    No va a ceder.
  • 86:22 - 86:27
    La gente nunca ha entendido el valor
    que se necesita para ser como él.
  • 86:27 - 86:29
    Tú también debes irte
    al extranjero.
  • 86:29 - 86:34
    Todos debemos irnos
    al extranjero ahora mismo.
  • 86:34 - 86:39
    Oscar dice que
    le despidas de los niños.
  • 86:39 - 86:45
    Tengo que revisar sus papeles.
  • 86:45 - 86:49
    ¿Sabes? Yo estaba
    siempre tan callad@.
  • 86:49 - 86:56
    Si lo hubiera sabido...
  • 86:56 - 86:59
    si le hubiera hablado.
  • 86:59 - 87:02
    No habría cambiado nada.
  • 87:02 - 87:05
    Tal vez no...
  • 87:05 - 87:32
    pero al menos ahora no
    me culparía.
  • 87:32 - 87:35
    Por supuesto que debes quedarte.>
  • 87:35 - 87:37
    Tu padre peleó cuando
    le difamaron.
  • 87:37 - 87:41
    <- Estuve en el tribunal. Luché...
    - Sí, lo sé, Madre.>
  • 87:41 - 87:45
    Ten enfrentarás a esos filisteos
    ingleses, y ganarás.
  • 87:45 - 87:49
    E incluso si pierdes...
    si vas a la cárcel...
  • 87:49 - 87:52
    siempre serás mi hijo.
  • 87:52 - 87:56
    Claro, ya es tarde
    para cambiar eso.
  • 87:56 - 87:58
    Si te vas, Oscar...
  • 87:58 - 88:00
    no volveré a hablarte.
  • 88:00 - 88:06
    Nadie volverá a hablarme,
    haga lo que haga.
  • 88:06 - 88:09
    tu hijo, Madre...>
  • 88:09 - 88:12
    y es por eso que,
    incluso si pierdo...
  • 88:12 - 88:18
    los ingleses nunca
    me olvidarán.
  • 88:18 - 88:48
    Querido mío.
  • 88:48 - 88:52
    Fuera de mi camino.
    Largo! Fuera!
  • 88:52 - 89:02
    Llevadme ya!
  • 89:02 - 89:04
    Lady Wilde. Lady Wilde!
  • 89:04 - 89:08
    ¿Tiene algo que decir sobre la
    deshonra de su hijo, Lady Wilde?
  • 89:08 - 89:17
    <¿Tiene algo que decir?>
  • 89:17 - 89:25
    Pase.
  • 89:25 - 89:29
    El Sr. Wilde, supongo.
  • 89:29 - 89:30
    Sí, sí.
  • 89:30 - 89:32
    Tenemos aquí una
    orden de arresto...
  • 89:32 - 89:43
    por cometer
    actos indecentes.
  • 89:43 - 89:45
    lo antes posible.>
  • 89:45 - 89:51
    Tendrás que cambiar
    de apellido, claro.
  • 89:51 - 89:52
    No puedo.
  • 89:52 - 89:54
    Mi querida Constance,
    el apellido Wilde será...
  • 89:54 - 89:57
    será una palabra abominable
    por los próximos mil años.
  • 89:57 - 90:01
    No puedes dejar que tus hijos crezcan
    sabiendo la gente quiénes son.
  • 90:01 - 90:03
    Piensa en cómo será
    en el colegio.
  • 90:03 - 90:06
    Gracias por el consejo.
  • 90:06 - 90:09
    Siento que nuestra
    amistad tenga que terminar así.
  • 90:09 - 90:13
    - Oh, siempre serás mi amig@.
    - Sigo siendo la mujer de Oscar.
  • 90:13 - 90:17
    Esto tiene que acabar.
    ¿Lo entiendes?
  • 90:17 - 90:20
    Cualquiera que tenga que ver
    algo con Oscar, desde ahora...
  • 90:20 - 90:23
    dejará de ser recibido
    en sociedad...
  • 90:23 - 90:30
    para siempre.
  • 90:30 - 90:42
    Oh, Dios, Ada.
    ¿Qué va a ser de él?
  • 90:42 - 90:45
    Ese es el hijo
    de Oscar Wilde.
  • 90:45 - 90:47
    Oscar, debes dejar que
    declare como testigo.
  • 90:47 - 90:50
    Si el jurado pudiera oir
    lo que tengo que decir...
  • 90:50 - 90:52
    Bosie, querido.
  • 90:52 - 90:55
    En cuanto te vean,
    en la flor de la edad...
  • 90:55 - 90:57
    y yo, tan corrompido...
  • 90:57 - 91:01
    Tú no me corrompiste. En todo
    caso, yo te corrompí a tí.
  • 91:01 - 91:03
    No es así como
    ellos lo verán.
  • 91:03 - 91:06
    Pero yo tendré que dar mi versión.
    Es un escándalo.
  • 91:06 - 91:09
    Todo el mundo ha dicho de todo,
    cualquier cosa que se les ocurrió.
  • 91:09 - 91:12
    Pero todo esto gira
    en torno a mí.
  • 91:12 - 91:15
    Es a mí a quien
    mi padre quiere, no a tí.
  • 91:15 - 91:17
    Es un escándalo que yo
    no pueda decir nada.
  • 91:17 - 91:22
    No servirá de nada, Bosie.
    Puede que incluso empeore las cosas.
  • 91:22 - 91:28
    Pero mi padre ganará. No puedo
    soportar que mi padre gane.
  • 91:28 - 91:30
    Debes irte, querido.
  • 91:30 - 91:37
    No puedo soportar que
    te arresten.
  • 91:37 - 91:42
    No soporto lo que están
    diciendo de tí en el tribunal.
  • 91:42 - 91:46
    Jesús.
  • 91:46 - 91:49
    Adios, Bosie, querido.
  • 91:49 - 91:52
    No dejes que nada ni nadie cambie
    lo que sientes por mí, nunca...
  • 91:52 - 91:54
    tu amor por mí.
  • 91:54 - 91:57
    - Nos veremos la próxima vez.
    - Se ha acabado el tiempo, mi Lord.
  • 91:57 - 92:12
    Oscar, jamás. No podrán.
    No les dejaré.
  • 92:12 - 92:14
    <¿Pasó mucho tiempo en
    compañía de Lord Alfred Douglas?>
  • 92:14 - 92:17
    Oh, sí.
  • 92:17 - 92:21
    - ¿Le leía sus poemas?
    - Sí.
  • 92:21 - 92:24
    Entonces entenderá que...
  • 92:24 - 92:26
    algunos de sus versos...
  • 92:26 - 92:33
    no serían aceptables para un lector
    con la cabeza en su sitio.
  • 92:33 - 92:34
    No sabría decirle.
  • 92:34 - 92:38
    Es una cuestión de gusto,
    y de temperamento...
  • 92:38 - 92:40
    y de individualismo.
  • 92:40 - 92:43
    Diría que la poesía de un hombre
    es el veneno de otro.
  • 92:43 - 92:46
    Sí, me atrevería a decir eso.
  • 92:46 - 92:49
    Pero en este poema
    de Lord Alfred Douglas...
  • 92:49 - 92:50
    "Dos amores"...
  • 92:50 - 92:53
    hay un amor,
    el amor verdadero...
  • 92:53 - 92:57
    que...y cito...
  • 92:57 - 93:01
    "llena los corazones del chico
    y la chica con una llama mutua."
  • 93:01 - 93:04
    Y hay otro:
  • 93:04 - 93:11
    "Soy el amor que no se
    atreve a pronunciar su nombre."
  • 93:11 - 93:14
    ¿Qué le dice ese poema?
  • 93:14 - 93:18
    - Creo que está claro.
    - ¿No hay duda de a lo que se refiere?
  • 93:18 - 93:20
    Pues está claro que no.
  • 93:20 - 93:23
    ¿No está claro que los amores
    a los que se refiere...
  • 93:23 - 93:31
    son el natural y el antinatural?
  • 93:31 - 93:47
    ¿Entonces cuál es el amor que no
    se atreve a pronunciar su nombre?
  • 93:47 - 93:51
    El amor que no se atreve a
    pronunciar su nombre...
  • 93:51 - 93:54
    en este siglo...
  • 93:54 - 93:57
    es ese inmenso cariño...
  • 93:57 - 94:00
    entre un hombre mayor y otro
    más joven...
  • 94:00 - 94:03
    como el que había
    entre David y Jonathan...
  • 94:03 - 94:08
    en el que Platón basó
    su filosofía...
  • 94:08 - 94:12
    o el que puede encontrar
    en los sonetos de Miguel Ángel...
  • 94:12 - 94:16
    y Shakespeare.
  • 94:16 - 94:20
    En este siglo es incomprendido...
  • 94:20 - 94:24
    tan incomprendido que puede
    describirse como el amor...
  • 94:24 - 94:27
    que no se atreve a pronunciar
    su nombre.
  • 94:27 - 94:32
    Y por eso estoy donde
    estoy ahora mismo.
  • 94:32 - 94:37
    Es hermoso.
    Es refinado.
  • 94:37 - 94:40
    Es la más noble
    forma de afecto.
  • 94:40 - 94:45
    No hay nada de antinatural
    en ello.
  • 94:45 - 94:47
    Es intelectual...
  • 94:47 - 94:51
    y se da repetidamente entre un hombre
    mayor y otro más joven...
  • 94:51 - 94:55
    cuando el hombre mayor tiene
    el intelecto...
  • 94:55 - 94:57
    y el más joven...
  • 94:57 - 95:04
    tiene toda la alegría, la esperanza
    y el glamour de la vida delante de él.
  • 95:04 - 95:09
    El mundo no lo entiende.
  • 95:09 - 95:11
    El mundo se burla de ello...
  • 95:11 - 95:34
    y a veces pone a alguien
    en la picota.
  • 95:34 - 95:37
    El crimen por el que
    ha sido convicto...
  • 95:37 - 95:40
    es tan horrible...
  • 95:40 - 95:43
    que debo aplicar la
    sentencia más severa...
  • 95:43 - 95:46
    que la ley permita.
  • 95:46 - 95:52
    En mi opinión, es totalmente
    inadecuado para un caso como este.
  • 95:52 - 95:56
    Es el peor caso que
    he juzgado jamás!
  • 95:56 - 95:58
    La sentencia del Tribunal es..
  • 95:58 - 96:01
    que será usted encarcelado...
  • 96:01 - 96:04
    trabajos forzados...>
  • 96:04 - 96:07
    <- Hágase a un lado, por favor.
    - durante dos años.>
  • 96:07 - 96:14
    - Qué vergüenza.
    - Pervertido.
  • 96:14 - 96:23
    Pervertido!
  • 96:23 - 96:45
    Debería darte vergüenza!
  • 96:45 - 97:12
    Es asqueroso!
  • 97:12 - 97:16
    dorado como un ángel...>
  • 97:16 - 97:18
  • 97:18 - 97:22
    como una flor blanca.>
  • 97:22 - 97:43
    padre. No pensaba en nada más.>
  • 97:43 - 97:46
    habérseme escapado.>
  • 97:46 - 97:48
    una terrible red.>
  • 97:48 - 97:51
    está pensando en mí...>
  • 97:51 - 97:56
    lirio entre los lirios...>
  • 97:56 - 98:00
    prueba el poder del amor.>
  • 98:00 - 98:03
    el agua amarga en dulce...>
  • 98:03 - 98:19
    amor que te tengo.>
  • 98:19 - 98:24
    Esas fueron sus últimas palabras...>
  • 98:24 - 98:26
    "No cambies."
  • 98:26 - 98:31
    Bueno, las cosas van a tener
    que cambiar cuando salga.
  • 98:31 - 98:33
    No tendrá nada de dinero.
  • 98:33 - 98:36
    - ¿Tú también me culpas, no?
    - Yo no culpo a nadie.
  • 98:36 - 98:40
    Bosie, no eres la única persona en
    este mundo a la que le importa Oscar.
  • 98:40 - 98:44
    Siempre me has odiado, Robbie...
  • 98:44 - 98:57
    porque Oscar me quería, y aún me
    quiere. Y tú sólo eres uno de sus chicos.
  • 98:57 - 99:02
    Estoy sufriendo tanto cono él,
    lo sabes.
  • 99:02 - 99:03
    Mi vida también está arruinada.
  • 99:03 - 99:08
    Soy mucho más joven que él. Apenas
    la he vivido, y ya está arruinada.
  • 99:08 - 99:12
    Cuando Oscar salga, viviremos
    juntos, como debe ser.
  • 99:12 - 99:16
    Cogeremos una villa cerca
    de aquí... en Posilipo...
  • 99:16 - 99:21
    - o en Ischia.
    - O en Capri.
  • 99:21 - 99:23
    Cuidaré de él.
  • 99:23 - 99:27
    Le daré todo
    lo que quiera.
  • 99:27 - 99:31
    Le quiero, Robbie.
  • 99:31 - 99:51
    Oscar es mío, y voy
    a tenerle.
  • 99:51 - 99:56
    <"Pasaron los años, y el gigante
    se puso viejo, y enfermo.>
  • 99:56 - 100:00
    sentaba en un enorme sillón...>
  • 100:00 - 100:07
    y admirar su jardín.>
  • 100:07 - 100:10
    <'Cuántas flores bonitas tengo',
    decía.>
  • 100:10 - 100:53
    <'Pero los niños son las flores
    más bonitas de todas"'.>
  • 100:53 - 100:57
    Me temo que Cyril sabe algo
    de por qué estás aquí.
  • 100:57 - 101:02
    Le voy a mandar a estudiar
    a Alemania.
  • 101:02 - 101:08
    Ya no puedo manejarlos
    yo sol@.
  • 101:08 - 101:11
    ¿Tú espalda no ha mejorado?
  • 101:11 - 101:14
    No, la verdad es que no.
  • 101:14 - 101:19
    Tal vez tengan que operarme.
  • 101:19 - 101:23
    Lo que os he hecho a tí
    y a los niños...
  • 101:23 - 101:25
    No...
  • 101:25 - 101:30
    No me lo perdonaré jamás.
  • 101:30 - 101:35
    Si pudíeramos elegir
    nuestra naturaleza...
  • 101:35 - 101:38
    Si se pudiera hacer.
  • 101:38 - 101:43
    Pero no sirve de nada.
  • 101:43 - 101:48
    Cualquiera que sea nuestra
    naturaleza, debemos satifascerla...
  • 101:48 - 101:50
    o nuestras vidas...
    mi vida...
  • 101:50 - 101:56
    habría estado llena
    de hipocresía.
  • 101:56 - 102:04
    Más hipocreísa de
    la que ya tenía.
  • 102:04 - 102:09
    Siempre te quise, Constance.
  • 102:09 - 102:12
    Tienes que creerme.
  • 102:12 - 102:15
    No veo como puedes haber...
  • 102:15 - 102:17
    sinceramente no.
  • 102:17 - 102:20
    No, si yo no supe nada...
  • 102:20 - 102:25
    en todo ese tiempo.
  • 102:25 - 102:29
    "Conócete", solía yo decir.
  • 102:29 - 102:33
    No me conocía.
  • 102:33 - 102:38
    No lo sabía.
  • 102:38 - 102:43
    Supongo que
    querrás el divorcio.
  • 102:43 - 102:48
    Tienes razones suficientes.
  • 102:48 - 102:51
    YHe estado pensando que,
    cuando salgas...
  • 102:51 - 102:54
    cuando te dejen salir...
    puedes irte a Suiza, o a Italia...
  • 102:54 - 102:58
    escribir otra obra,
    y volver a ser el que eras.
  • 102:58 - 103:01
    Puedes hacerlo.
  • 103:01 - 103:15
    Eres tan inteligente.
    Puedes hacerlo.
  • 103:15 - 103:21
    No quiero el divorcio.
  • 103:21 - 103:26
    ¿Alguna vez me dejarás volver
    a ver a los niños?
  • 103:26 - 103:35
    Por supuesto.
  • 103:35 - 103:40
    Pero con una condición:
  • 103:40 - 103:45
    Oscar, no debes volver a
    ver a Bosie jamás.
  • 103:45 - 103:53
    Si viera a Bosie ahora,
    le mataría.
  • 103:53 - 104:04
    Los niños te quieren, Oscar.
  • 104:04 - 104:15
    Siempre te querrán.
  • 104:15 - 104:18
    ¿No te lo han dicho?
  • 104:18 - 104:30
    Salomé en Paris.>
  • 104:30 - 104:34
    <"El gigante corrió por la
    hierba, y se acercó al niño.>
  • 104:34 - 104:36
    se puso roja de ira.>
  • 104:36 - 104:41
    hacerte daño?'>
  • 104:41 - 104:44
    las palmas de sus manos.>
  • 104:44 - 105:03
  • 105:03 - 105:08
    <'¿Quién ha osado hacerte deño?',
    Gritó el gigante.>
  • 105:08 - 105:11
    <'Dímelo, que yo le mataré
    con mi espada'.>
  • 105:11 - 105:14
    <'No', respondió el niño.>
  • 105:14 - 105:25
    <'Son las marcas del amor"'.>
  • 105:25 - 105:27
    Bosie cree que
    estoy celoso.
  • 105:27 - 105:30
    Creo que será un shock para
    Bosie darse cuenta...
  • 105:30 - 105:33
    que incluso su importancia es
    relativa.
  • 105:33 - 105:37
    Pero no hay duda de que a Bosie
    se le recordará tanto como a Oscar...
  • 105:37 - 105:44
    desgraciadamente.
  • 105:44 - 105:48
    A veces me pregunto...
  • 105:48 - 105:54
    si no le empujaría a...
  • 105:54 - 105:56
  • 105:56 - 105:59
    No.
  • 105:59 - 106:03
    Oscar tuvo suerte
    de conocerte, Robbie.
  • 106:03 - 106:06
    Piensa en qué otro
    podría haber sido.
  • 106:06 - 106:08
    Oh, tomaré ese.
    Gracias.
  • 106:08 - 106:15
    - ¿Debes irte fuera ya?
    - No debería estar aquí ahora mismo.
  • 106:15 - 106:18
    ¿Pero tiene algún sitio a donde
    ir cuando le liberen?
  • 106:18 - 106:20
    Tendrá que ser en Francia.
  • 106:20 - 106:23
    Veré cómo puedo arreglarlo.
  • 106:23 - 106:24
    Pero aquí...
  • 106:24 - 106:33
    cuando salga de la cárcel...
  • 106:33 - 106:35
    - Adios, Sr. Harris.
    - Adios, señor.
  • 106:35 - 106:44
    Adios, Sr. Snow.
    Gracias.
  • 106:44 - 106:48
    Mi querido Sphinx.
  • 106:48 - 106:51
    Qué encantador de tu parte saber qué
    sombrero ponerte a las 7 de la mañana...
  • 106:51 - 106:54
    para encontrarte con un
    amigo que ha estado lejos.
  • 106:54 - 106:57
    - No, yo lo llevaré.
    - ¿Qué es?.
  • 106:57 - 107:00
    Es una carta para Bosie,
    en la que le digo...
  • 107:00 - 107:01
    lo mucho que le quiero, pero que
    no podré volver a verle nunca.
  • 107:01 - 107:05
    Le voy a pedir a Robbie que
    la copie antes de que la envíe.
  • 107:05 - 107:08
    Temo que Bosie pueda
    echarla al fuego.
  • 107:08 - 107:47
    Viene desde lo más profundo.>
  • 107:47 - 107:49
    <"No sé si las leyes
    tienen razón...>
  • 107:49 - 107:52
  • 107:52 - 107:54
    estamos en la cárcel...>
  • 107:54 - 107:57
  • 107:57 - 108:00
    como un año entero...>
  • 108:00 - 108:07
    son largos.>
  • 108:07 - 108:11
    las cosas que ama.>
  • 108:11 - 108:13
  • 108:13 - 108:15
    con una mirada amarga...>
  • 108:15 - 108:18
  • 108:18 - 108:21
    con un beso...>
  • 108:21 - 108:26
  • 108:26 - 108:28
    cuando son jóvenes...>
  • 108:28 - 108:31
  • 108:31 - 108:35
    con las manos de la lujuria...
  • 108:35 - 108:38
  • 108:38 - 108:41
    utilizan un cuchillo...>
  • 108:41 - 108:52
    se enfrían rápido.">
  • 108:52 - 108:58
    Seguro que podemos
    encontrar un hotel por aquí.
  • 108:58 - 109:08
    Algún sitio
    donde puedas trabajar.
  • 109:08 - 109:13
    - He decidido volver a verle, Robbie.
    - Sí.
  • 109:13 - 109:17
    - Imaginé que lo harías.
    - No me queda nada.
  • 109:17 - 109:20
    He perdido a mi esposa.
  • 109:20 - 109:24
    He perdido a mis hijos.
  • 109:24 - 109:27
    No me van a dejar verlos.
  • 109:27 - 109:29
    Nadie volverá nunca a lleer
    mis libros ni mis obras.
  • 109:29 - 109:31
    Sí que las leerán.
  • 109:31 - 109:36
    Bosie me quiere más que
    a ninguna otra persona...
  • 109:36 - 109:38
    todo lo que es capaz de amar...
  • 109:38 - 109:45
    y de dejar que le amen.
  • 109:45 - 109:51
    Creo que nos hace
    falta más vino.
  • 109:51 - 109:54
    He descubierto que el alcohol...
  • 109:54 - 110:00
    tomado en cantidad suficiente...
  • 110:00 - 110:47
    Puede provocar todos los
    efectos de la embriaguez.
  • 110:47 - 110:48
    <"La vida nos engaña
    con sombras.>
  • 110:48 - 110:52
    Nos los da...>
  • 110:52 - 110:56
    em su tren.>
  • 110:56 - 110:59
    con el corazón apagado y de piedra...>
  • 110:59 - 111:01
    con mechas de oro...>
  • 111:01 - 111:04
    tan salvajemente...>
  • 111:04 - 111:43
    locura besamos.">
  • 111:43 - 111:46
    existen dos tragedias.>
  • 111:46 - 111:49
    lo que se desea.>
  • 111:49 -
Title:
Wilde (1997) full movie (subtitled)
Description:

Directed by Brian Gilbert
Based on the book "Oscar Wilde" by Richard Ellmann (http://www.amazon.com/Oscar-Wilde-Richard-Ellmann/dp/0394759842)
Starring Stephen Fry, Jude Law, Vanessa Redgrave, Jennifer Ehle, Michael Sheen, Judy Parfitt, Gemma Jones, Zoë Wanamaker

more » « less
Duration:
01:57:01
Amara Bot edited Spanish subtitles for Wilde (1997) full movie (subtitled)
Amara Bot added a translation

Spanish subtitles

Revisions