< Return to Video

Дерек Сиверс: Чудно или само различно?

  • 0:00 - 0:04
    Замислете дека се наоѓате на некоја улица било каде во Америка
  • 0:04 - 0:07
    и ви приоѓа некој Јапонец прашувајќи ве
  • 0:07 - 0:09
    „Извинете, како се вика овој блок?“
  • 0:09 - 0:13
    А вие одговарате - „Жал ми е. Значи, ова е булевар Партизански одреди,
  • 0:13 - 0:15
    тоа е Рузвелтова, понатаму е Орце Николов и уште понатаму Костурски Херои.“
  • 0:15 - 0:17
    Тој ви вели, „ок. Но како се вика овој блок?“
  • 0:17 - 0:20
    Вие велите, „Па, блоковите кај нас немаат имиња.
  • 0:20 - 0:22
    Кај нас, улиците имаат имиња, а блоковите се само
  • 0:22 - 0:24
    оние безимени простори помеќу улиците.“
  • 0:24 - 0:28
    И тој си заминува, малку збунет и разочаран.
  • 0:28 - 0:31
    И сега замислете дека се наоѓате на некоја улица во Јапонија,
  • 0:31 - 0:33
    и прашувате некој минувач до вас
  • 0:33 - 0:35
    „Се извинувам, како се вика оваа улица?“
  • 0:35 - 0:39
    И тој вели “Па знаете, ова е блок 17, ова е 16.“
  • 0:39 - 0:42
    А вие велите “Добро, но како се вика оваа улица?“
  • 0:42 - 0:44
    И тој ви вел “Знаете, улиците немаат имиња.
  • 0:44 - 0:46
    Блоковите имаат имиња.
  • 0:46 - 0:50
    Еве, погледнете на Google Maps. Овде е блок 14,15,16,17,18,19.
  • 0:50 - 0:52
    Сите овие блокови имаат имиња.
  • 0:52 - 0:56
    А улиците се само безимените простори помеѓу блоковите.
  • 0:56 - 0:59
    И тогаш велите. „Добро, како тогаш ја знаете вашата адреса на живеење?“
  • 0:59 - 1:02
    Тој ви одговара, „Па лесно, ова е Регион 8.
  • 1:02 - 1:05
    Овде е блок 17, куќа број 1.“
  • 1:05 - 1:07
    Вие велите, „Добро. Но, шетајќи наоколу, приметив дека куќите
  • 1:07 - 1:09
    не се нумерирани по редослед.“
  • 1:09 - 1:12
    Тој вели, „Секако дека се. Нумерирани се по редоследот по кој што биле изградени.
  • 1:12 - 1:15
    Првата куќе изградена на овој блок е нумерирана со бројот 1.
  • 1:15 - 1:18
    Втората куќа е број 2.
  • 1:18 - 1:20
    Третата е број 3. Лесно и очигледно.“
  • 1:20 - 1:23
    Знаете, баш ми се допаѓа кога треба да отидеме
  • 1:23 - 1:25
    на спротивната страна на светот
  • 1:25 - 1:27
    за да ги согледаме претпоставките кои и не сме знаеле дека ги имаме
  • 1:27 - 1:30
    и да согледаме дека и спротивните претпоставки на нив исто така може да се вистинити.
  • 1:30 - 1:32
    Така на пример, постојат лекари во Кина
  • 1:32 - 1:35
    кои веруваат дека нивната работа е да ве одржуваат здрави.
  • 1:35 - 1:37
    Така, секој месец кога сте здрави, вие им плаќате,
  • 1:37 - 1:39
    а кога сте болни, не им плаќате бидејќи тие не успеале да ве одржат здрави.
  • 1:39 - 1:41
    Така, тие се богатат кога вие сте здрави, а не болни.
  • 1:41 - 1:44
    (Аплауз)
  • 1:44 - 1:46
    Во музиката, под „еден“ подразбираме
  • 1:46 - 1:50
    почеток на тактот. еден, два ,три, четри.
  • 1:50 - 1:52
    Но, во западно-африканската музика, „еден“
  • 1:52 - 1:54
    го означува крајот на тактот,
  • 1:54 - 1:56
    како што точката го означува крајот на реченицата.
  • 1:56 - 1:58
    Па, може да го чуете не само во ознаките, туку и во начинот на кој држат такт.
  • 1:58 - 2:01
    два, три, четри, еден.
  • 2:01 - 2:04
    И оваа мапа е исто така точна.
  • 2:04 - 2:06
    (смеа)
  • 2:06 - 2:09
    Има една поговорка дека што и да тврдите во Индија,
  • 2:09 - 2:11
    спротивното е исто така вистинито.
  • 2:11 - 2:13
    Па, да не заборавиме, било на ТЕД, било надвор од тука,
  • 2:13 - 2:16
    дека која и да е бријилантна идеја која сте ја чуле,
  • 2:16 - 2:18
    нејзината спротивна можеби исто така е вистинита.
  • 2:18 - 2:20
    Домо аригато гозаимашита. (ви благодарам)
Title:
Дерек Сиверс: Чудно или само различно?
Speaker:
Derek Sivers
Description:

Како што вели поговорката: „Секое нешто има две страни“, и за 2 минути, Дерек Сиверс покажува дека ова е вистина за работи кои не сте ги очекувале

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
02:21
Dragan Bocevski added a translation

Macedonian subtitles

Revisions