女性是怎样发起非暴力冲突的
-
0:01 - 0:05十二年前,我第一次拿起相机
-
0:05 - 0:09去拍摄一个位于约旦河西岸的巴勒斯坦村庄的橄榄收割活动
-
0:10 - 0:12我本打算去那里拍一个纪录片
-
0:12 - 0:15然后就会离开去其他地方
-
0:15 - 0:17但有些东西让我一直割舍不开
-
0:18 - 0:22现如今,当国际上的听众了解世界的那个部分后
-
0:22 - 0:26他们只希望冲突早点结束
-
0:26 - 0:30巴以冲突严重,我们只想它能消失
-
0:30 - 0:33我们对世界上的其他冲突也怀有同样的感受
-
0:34 - 0:37但好像每次我们注意到新闻
-
0:37 - 0:40都会有另一个国家陷入战火
-
0:42 - 0:43所以我一直在想
-
0:43 - 0:46我们是否应该从不同的角度看待冲突
-
0:47 - 0:51是否应该聚焦于冲突是如何发动的
-
0:51 - 0:55而不是仅仅希望能结束冲突
-
0:55 - 0:57这对我而言一直是个大问题
-
0:57 - 1:01一个我和我在非盈利组织Just Vision的团队一直在追寻的问题
-
1:02 - 1:06在目睹了中东地区几种不同的尝试之后
-
1:06 - 1:11我开始注意到那些更为成功的尝试所具有的方式
-
1:11 - 1:15我想知道这些变量是否存在于其他情况,如果是的话
-
1:15 - 1:20我们能从中学到哪些以在巴基斯坦、以色列等
-
1:20 - 1:23开展建设性冲突
-
1:24 - 1:26这背后有其科学道理
-
1:27 - 1:31在一项关于1900年~2006年间的
-
1:31 - 1:34323起政治冲突的研究中
-
1:34 - 1:39Maria Stephan 和 Erica Chenoweth发现非暴力运动
-
1:39 - 1:46相较于暴力运动高出接近一倍的成功率
-
1:46 - 1:50非暴力运动也更不易对运动发起人
-
1:50 - 1:52造成身体上的伤害
-
1:52 - 1:54对其对手而言也是如此
-
1:55 - 2:00并且,严格说来,也通常会得到更和平和民主的社会
-
2:01 - 2:06换句话说,非暴力抵抗是一个更高效和建设性的
-
2:06 - 2:07发起抗争的方法
-
2:09 - 2:12但如果这是个显而易见的选择,为什么没有更多的团体运用它?
-
2:13 - 2:16政治学家 Victor Asal 和他的同事
-
2:16 - 2:18调查了影响政治团体策略选择的
-
2:18 - 2:20几个因素
-
2:21 - 2:24结果表明影响一个运动采取非暴力或是暴力的决定
-
2:25 - 2:29的最大影响因素
-
2:29 - 2:34不是这个团体是更偏向左翼还是右翼
-
2:34 - 2:39也不是团体被宗教信仰影响的多少
-
2:39 - 2:42不是它反抗的是民主还是独裁
-
2:42 - 2:46甚至也不是这个团体遭受镇压迫的水平
-
2:47 - 2:51影响一个运动的采用非暴力的决定的最大因素是
-
2:52 - 2:57它关于女人在公共生活中角色的意识形态
-
2:57 - 3:01[掌声]
-
3:03 - 3:06当一个运动在其议题中
-
3:06 - 3:08包含性别平等时
-
3:08 - 3:11它采取非暴力的几率戏剧性增长
-
3:11 - 3:14如此一来,它成功的可能性也相应增长
-
3:14 - 3:17这项研究和我自己对巴以政治组织的记录
-
3:17 - 3:20结论不谋而合
-
3:20 - 3:25我注意到那些欢迎女性进入领导层的运动
-
3:25 - 3:28比如我在一个叫做Budrus的村子记录的一个例子
-
3:28 - 3:31就非常容易实现他们的目标
-
3:32 - 3:36当以色列开始修建隔离墙的时候
-
3:36 - 3:39这个村子面临这被从地图上抹去的切实危险
-
3:40 - 3:41原定的(隔离墙)路线会
-
3:41 - 3:46摧毁这个社区的橄榄园、他们的墓地
-
3:46 - 3:49还会将这个村子从各个方向上完全隔离开来
-
3:50 - 3:52通过富有灵感的当地领导
-
3:52 - 3:55他们发起了一项旨在组织毁灭发生的抵抗运动
-
3:56 - 4:00形势对他们很不利
-
4:01 - 4:04但他们有一件秘密武器:
-
4:06 - 4:08一个15岁的女孩
-
4:08 - 4:10她曾勇敢地跳到一辆推土机前
-
4:10 - 4:14阻止了它去推倒一颗橄榄树
-
4:15 - 4:18在那一刻,Budrus的居民们意识到是有可能的
-
4:18 - 4:23如果他们欢迎并鼓励女人参与到公共生活中去
-
4:24 - 4:27也正是Budrus的女人们日复一日地到前线
-
4:27 - 4:32发挥她们的创造性和敏锐性
-
4:32 - 4:34以克服她们在为期10个月的非武装斗争中面临的众多障碍
-
4:35 - 4:37正如你可以想见的那样
-
4:37 - 4:38她们最终赢了
-
4:40 - 4:43隔离墙被完全改道到
-
4:43 - 4:45国际认可的绿线内
-
4:45 - 4:49Budrus的女人们也因她们不屈不挠的活力
-
4:49 - 4:51名声响彻西岸地区
-
4:53 - 4:55[掌声]
-
4:55 - 4:57谢谢
-
5:01 - 5:03我想暂停片刻,你们也已经帮我实现了
-
5:03 - 5:07因为我想解决两个目前可能发生的
-
5:07 - 5:09两个很严重的误解
-
5:10 - 5:13第一个是我不认为
-
5:13 - 5:18女人天生比男人更和平
-
5:20 - 5:23但是我确实相信在当今世界
-
5:23 - 5:26女人执行权利与男人不同
-
5:27 - 5:30在生活中的各个方面
-
5:30 - 5:33都处于劣势地位的情况下艰难前行
-
5:33 - 5:36女人往往更善于
-
5:36 - 5:39面对强大的行动者时
-
5:39 - 5:42隐蔽地施压寻求改变
-
5:42 - 5:46‘操纵’这个常被用来指责女人的词
-
5:46 - 5:50反应了这样一个现实,女人为了实现目标
-
5:50 - 5:53必须找到除直接对抗之外的方法
-
5:54 - 5:58而寻找直接对抗的另一种选择
-
5:58 - 6:01正是非暴力抵抗的核心
-
6:02 - 6:05至于第二个可能的误解
-
6:05 - 6:08我一直在谈论我在中东地区的经历
-
6:08 - 6:10你们有些人可能在想
-
6:10 - 6:14问题的解决方案在于教育穆斯林和阿拉伯社会
-
6:14 - 6:15对女性更加包容
-
6:16 - 6:19如果我们要那么做,她们可以更加成功
-
6:21 - 6:24她们不需要这种帮助
-
6:25 - 6:28女人参与了中东地区的
-
6:28 - 6:30最有影响力的运动
-
6:31 - 6:36但她们对于国际社会来说是隐形的
-
6:36 - 6:39我们的摄像头大部分都对准了
-
6:39 - 6:42那些在让我们屏息的新闻场景中
-
6:42 - 6:45直接对抗的男人们
-
6:46 - 6:50我们通常以一种不仅抹平了
-
6:50 - 6:52地区斗争中的女人
-
6:52 - 6:57而且错误描述了运动本身的叙事方法
-
6:58 - 7:03在20世纪80年代后期,一场起义发端于加沙
-
7:03 - 7:06迅速传播到西岸地区和东耶路撒冷
-
7:08 - 7:12这场起义后来被称为“巴勒斯坦大起义 ”
-
7:12 - 7:14任何对这场起义仍有视觉记忆的人
-
7:14 - 7:17一般会想起这样的场景:
-
7:18 - 7:22巴基斯坦男人向以色列坦克扔石块
-
7:23 - 7:24当时的新闻报道
-
7:24 - 7:29让它看起来好像石头、燃烧弹和燃烧的轮胎
-
7:29 - 7:32是在这场起义中出现的所有东西
-
7:34 - 7:40然而,这个时期也同样充斥着非暴力的组织形式
-
7:40 - 7:45罢工、静坐及平行组织的其他活动
-
7:46 - 7:47在大起义期间
-
7:47 - 7:51所有的巴基斯坦民族都动员起来
-
7:51 - 7:54跨越了世代、派系和阶级的界限
-
7:55 - 7:58他们通过人民委员会网络实现这一切
-
7:58 - 8:01他们对直接行动和社区自助项目的运用
-
8:01 - 8:04直接挑战了以色列持续统治西岸和加沙
-
8:04 - 8:07的能力
-
8:08 - 8:10根据以色列军队自己的说法
-
8:10 - 8:16大起义期间,百分之97的活动是没有武装的
-
8:17 - 8:21还有一件事情是谈论那个世代时没有提到的
-
8:21 - 8:24大起义间的18个月
-
8:24 - 8:28女人们在幕后发号施令
-
8:28 - 8:30来自各个阶层的巴基斯坦女人
-
8:30 - 8:34负责动员成千上万的人
-
8:34 - 8:37共同努力从占领撤回统一
-
8:39 - 8:44Naela Ayyash力求通过鼓励加沙的女人在后院种植蔬菜
-
8:44 - 8:49建立一个自足的巴基斯坦经济
-
8:49 - 8:53这项活动被当时的以色列政府视为非法
-
8:54 - 8:58Rabeha Diab
-
8:58 - 8:59在负责运行整个起义的男人
-
8:59 - 9:01被驱逐后
-
9:01 - 9:02扛起了指定决策的大旗
-
9:03 - 9:09Fatima AL Jaafari吞下含有起义指令的传单
-
9:09 - 9:12以免在穿越整个领土传递的时候
-
9:12 - 9:13被抓到
-
9:15 - 9:16还有Zahira kamal
-
9:16 - 9:20她通过领导一个
-
9:20 - 9:21在仅仅一年间人数从25位女人增长到3000的组织
-
9:21 - 9:26保证了起义的长期进行
-
9:29 - 9:31尽管有这些非凡的成就
-
9:31 - 9:36没有一个女人进入了我们关于大起义的描述中
-
9:38 - 9:40在世界上的其他地方,我们也是如此行事
-
9:41 - 9:45比如在我们的历史教科书和集体意识中
-
9:45 - 9:48对于20世纪60年代的运动
对于美国的种族平等 -
9:48 - 9:52公众面孔和发言人的形象都是男人
-
9:53 - 9:57但是女人也是动员、组织、上街的
-
9:57 - 10:00一股关键力量
-
10:01 - 10:03我们当中有多少人在想到美国民权运动年代时
-
10:03 - 10:06会想到Septima Clark?
-
10:08 - 10:09很少有人
-
10:11 - 10:15但她在运动的每一个阶段都起到了关键作用
-
10:15 - 10:19特别是她对读写教育的强调
-
10:19 - 10:21她被省略,被忽略
-
10:21 - 10:25正如其他那些在美国民权运动中
-
10:25 - 10:27起到关键角色的女人一样
-
10:30 - 10:32这不是关于得到功劳
-
10:33 - 10:35这比那意义深远的多
-
10:36 - 10:41我们讲述的故事对我们如何看待自己
-
10:41 - 10:43我们认为运动是如何进行的
-
10:43 - 10:45运动是怎样成功的至关重要
-
10:46 - 10:49我们的关于运动的故事,比如大起义
-
10:49 - 10:51或者美国民权运动世代
-
10:51 - 10:55影响深远
-
10:55 - 10:58并且对巴基斯坦人
-
10:58 - 10:59美国人
-
10:59 - 11:01以及第三世界国家的人民在
-
11:01 - 11:03再次遇到不公待遇时采取的抉择
-
11:03 - 11:06以及获得对抗的勇气都有关键性的影响
-
11:07 - 11:11如果我们不表彰那些在斗争中起到关键作用的女人们
-
11:11 - 11:15我们就不能为后代树立榜样
-
11:16 - 11:19没有榜样,在公共生活中
-
11:19 - 11:22女人要想取得自己合乎权利的空间
-
11:22 - 11:24会更加困难
-
11:25 - 11:27正如我们之前所见
-
11:27 - 11:29决定一个运动成功与否的
-
11:29 - 11:33关键因素之一
-
11:34 - 11:38是这个运动关于女人在公共生活中角色的
-
11:38 - 11:39意识形态
-
11:40 - 11:42这是一个我们是否向向
-
11:42 - 11:45更加民主和和平社会转变的问题
-
11:47 - 11:50在一个如此多的变化正在发生的世界
-
11:50 - 11:54变化本身注定要以更快的步伐继续下去
-
11:55 - 11:59这不是我们是否会面对冲突的问题
-
12:00 - 12:01而是哪些故事
-
12:01 - 12:05能影响我们如何选择
-
12:05 - 12:08发起冲突的问题
-
12:09 - 12:10谢谢
-
12:10 - 12:15[掌声]
- Title:
- 女性是怎样发起非暴力冲突的
- Speaker:
- 朱莉娅·帕夏
- Description:
-
你决意开始改变世界吗?有个数字你应该知道:非暴力运动比暴力运动高出100%的成功率。所以为什么团体在面临冲突的时候不运用它呢?制片人朱莉娅·帕夏分享了有效非暴力抵抗的故事,包括让人大开眼界的对女人起到的关键领导角色的研究。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:27
TED Translators admin approved Chinese, Simplified subtitles for How women wage conflict without violence | ||
Zifan Meng accepted Chinese, Simplified subtitles for How women wage conflict without violence | ||
Zifan Meng edited Chinese, Simplified subtitles for How women wage conflict without violence | ||
Hualin Bai edited Chinese, Simplified subtitles for How women wage conflict without violence | ||
Hualin Bai edited Chinese, Simplified subtitles for How women wage conflict without violence | ||
Hualin Bai edited Chinese, Simplified subtitles for How women wage conflict without violence | ||
Hualin Bai edited Chinese, Simplified subtitles for How women wage conflict without violence | ||
Hualin Bai edited Chinese, Simplified subtitles for How women wage conflict without violence |