Όσα δεν ξέρουμε για τους νεαρούς μουσουλμάνους της Ευρώπης | Ντίγια Καν | TEDxExeter
-
0:12 - 0:17Όταν ήμουν μικρή,
ήξερα ότι είχα υπερδυνάμεις. -
0:18 - 0:19Σωστά ακούσατε.
-
0:19 - 0:20(Γέλια)
-
0:20 - 0:25Πίστευα ότι ήμουνα καταπληκτική
γιατί κατανοούσα και ταυτιζόμουν -
0:25 - 0:27με τους μελαμψούς ανθρώπους,
-
0:27 - 0:30όπως ο παππούς μου,
ένας συντηρητικός μουσουλμάνος. -
0:30 - 0:35Επίσης καταλάβαινα την Αφγανή μητέρα μου,
τον Πακιστανό πατέρα μου, -
0:35 - 0:40που δεν ήταν τόσο θρήσκος,
αλλά ήταν πράος και φιλελεύθερος. -
0:40 - 0:41Και φυσικά καταλάβαινα
-
0:41 - 0:44και ταυτιζόμουν
με τα αισθήματα των λευκών, -
0:44 - 0:46των λευκών Νορβηγών της χώρας μου.
-
0:47 - 0:51Λευκοί, μελαμψοί, ό,τι και να ήταν,
τους αγαπούσα όλους. -
0:51 - 0:52Τους καταλάβαινα όλους,
-
0:52 - 0:55έστω κι αν δεν καταλαβαινόντουσαν
πάντα μεταξύ τους, -
0:55 - 0:57ήταν όλοι δικοί μου άνθρωποι.
-
0:57 - 1:00Ωστόσο ο πατέρας μου ανησυχούσε πάντα.
-
1:00 - 1:03Συνήθιζε να λέει ότι ακόμα
και με την καλύτερη μόρφωση -
1:03 - 1:07δε θα αποκτούσα όσα μου άξιζαν.
-
1:07 - 1:10Θα αντιμετώπιζα ρατσισμό, αυτό πίστευε.
-
1:10 - 1:13Και ότι η μόνη περίπτωση
να με δεκτούν οι λευκοί -
1:13 - 1:14θα ήταν να γινόμουν διάσημη.
-
1:15 - 1:16Και προσέξτε,
-
1:16 - 1:19είχε αυτή τη συνομιλία μαζί μου
όταν ήμουνα επτά χρονών. -
1:20 - 1:22Οπότε στην ηλικία των επτά χρόνων,
-
1:22 - 1:26μου είπε: «Κοίτα, πρέπει να διαλέξεις
τον αθλητισμό ή τη μουσική». -
1:26 - 1:30Δεν ήξερε τίποτα για τα αθλητικά
ο καημενούλης, άρα θα ήταν η μουσική. -
1:30 - 1:35Οπότε στα επτά μου χρόνια, μάζεψε
όλα τα παιχνίδια μου, τις κούκλες μου, -
1:35 - 1:37και τα πέταξε.
-
1:38 - 1:41Για αντάλλαγμα μου έδωσε ενα
απαίσιο ηλεκτρικό πιάνο Casio - -
1:41 - 1:42(Γέλια)
-
1:42 - 1:45μάλιστα, και μαθήματα φωνητικής.
-
1:45 - 1:49Και μετά με ανάγκασε να εξασκούμαι
για πολλές ώρες κάθε μέρα. -
1:49 - 1:54Πολύ σύντομα άρχισε να με βάζει
να τραγουδάω σε όλο και μεγαλύτερο κοινό, -
1:54 - 1:57και το περίεργο ήταν
που έγινα κάτι σαν υπόδειγμα -
1:57 - 2:00για την πολυπολιτισμικότητα στη Νορβηγία.
-
2:00 - 2:02Και φυσικά ένοιωθα πολύ περήφανη.
-
2:02 - 2:05Γιατί ακόμα και οι εφημερίδες
-
2:05 - 2:08άρχισαν να γράφουν καλά σχόλια
για τους μελαμψούς ανθρώπους, -
2:08 - 2:11οπότε ένοιωθα ότι
οι υπερδυνάμεις μου αυξάνονταν. -
2:12 - 2:15Όταν ήμουνα 12 χρονών
γύρναγα από το σχολείο -
2:15 - 2:17και έκανα μια παράκαμψη
-
2:17 - 2:20για να αγοράσω τις αγαπημένες μου
καραμέλες, τα «αλμυρά πόδια», -
2:20 - 2:22τις οποίες λατρεύω!
-
2:22 - 2:24Όταν πήγα να μπω στο κατάστημα,
-
2:24 - 2:28υπήρχε ένας λευκός άντρας
στην πόρτα που με εμπόδιζε να μπω. -
2:28 - 2:34Προσπάθησα να πάω γύρω του,
αλλά εκείνος με σταμάτησε, -
2:34 - 2:37και με κοίταγε επίμονα,
-
2:37 - 2:39μετά έφτυσε στο πρόσωπό μου και είπε:
-
2:39 - 2:41«Φύγε από μπροστά μου,
μικρή μαύρη σκύλα, -
2:41 - 2:45μικρή παλιοπακιστανή σκύλα,
γύρνα από κει που ήρθες». -
2:46 - 2:50Αναστατώθηκα.
-
2:50 - 2:51Τον κοίταγα.
-
2:51 - 2:55Ήμουν τόσο τρομοκρατημένη
που δε σκούπισα καν το σάλιο, -
2:55 - 2:57που έσμιγε με τα δάκρυά μου.
-
2:57 - 2:58Θυμάμαι κοίταξα γύρω μου,
-
2:58 - 3:04ελπίζοντας ότι κάποιος ενήλικας
θα ερχόταν να σταματήσει αυτόν τον τύπο. -
3:04 - 3:08Ωστόσο οι άνθρωποι πέρναγαν από δίπλα μου
βιαστικά, κάνοντας ότι δε με έβλεπαν. -
3:09 - 3:13Μπερδεύτηκα, γιατί σκεφτόμουν:
-
3:13 - 3:17«Λευκοί μου, πού είστε; Τι συμβαίνει;
-
3:17 - 3:19Γιατί δεν έρχεστε να με σώσετε;»
-
3:20 - 3:22Και φυσικά εννοείται
ότι δεν αγόρασα τις καραμέλες. -
3:22 - 3:24Έτρεξα όσο πιο γρήγορα
μπορούσα στο σπίτι μου. -
3:25 - 3:27Όλα είναι καλά, σκέφτηκα.
-
3:28 - 3:31Όσο πέρναγε ο καιρός γινόμουνα
όλο και πιο πετυχημένη, -
3:31 - 3:35και με τον καιρό άρχισαν να με ενοχλούν
και οι μελαμψοί άνθρωποι. -
3:36 - 3:38Κάποιοι άντρες
στην κοινότητα των γονιών μου -
3:38 - 3:45πίστευαν ότι ήταν απαράδεκτο και ατιμωτικό
να ασχολείται μια γυναίκα με τη μουσική -
3:45 - 3:47και να εμφανίζεται τόσο συχνά
στα μέσα ενημέρωσης. -
3:48 - 3:54Σύντομα λοιπόν άρχισαν
να μου επιτίθενται στις συναυλίες μου. -
3:54 - 3:59Θυμάμαι σε μία από αυτές ήμουνα στη σκηνή
και έσκυψα προς το ακροατήριο, -
3:59 - 4:02και το τελευταίο που είδα ήταν
ένα νεαρό μελαμψό πρόσωπο, -
4:02 - 4:06και τότε κατάλαβα ότι μου είχαν ρίξει
κάποια χημική ουσία στα μάτια -
4:06 - 4:09και θυμάμαι ότι δεν έβλεπα
και τα μάτια μου δάκρυζαν, -
4:09 - 4:11αλλά συνέχισα να τραγουδάω.
-
4:12 - 4:17Με έφτυσαν στον δρόμο, στο Όσλο,
αυτή τη φορά μελαμψοί άντρες. -
4:17 - 4:21Κάποια στιγμή επιχείρησαν
και να με απαγάγουν. -
4:21 - 4:22Πήρα άπειρες απειλές θανάτου.
-
4:22 - 4:26Θυμάμαι μια φορά ένας ηλικιωμένος
με γενειάδα με σταμάτησε στον δρόμο -
4:26 - 4:28και μου είπε:
«Ο λόγος που σε μισώ τόσο πολύ -
4:28 - 4:30είναι γιατί κάνεις τις κόρες μας
-
4:30 - 4:33να νομίζουν ότι μπορούν
να κάνουν ό,τι θέλουν». -
4:33 - 4:36Κάποιος νεαρός
με προειδοποίησε να προσέχω, -
4:36 - 4:39είπε ότι η μουσική είναι αντι-ισλαμική
και δουλειά για πόρνες, -
4:39 - 4:44αν συνέχιζα θα με βίαζαν
και θα με ξεκοίλιαζαν, -
4:44 - 4:47για να μη γεννηθεί
και άλλη πόρνη όπως εγώ. -
4:48 - 4:52Και πάλι ένοιωσα μπερδεμένη,
δεν καταλάβαινα το τι γινόταν. -
4:52 - 4:56Οι μελαμψοί μου είχαν αρχίσει
να μου φέρονται έτσι - γιατί; -
4:56 - 4:59Αντί να κτίζω γέφυρες
ανάμεσα στους δύο κόσμους μου, -
4:59 - 5:02ένοιωθα ότι βυθιζόμουν ανάμεσά τους.
-
5:03 - 5:06Μάλλον για μένα το σάλιο
ήταν ο κρυπτονίτης μου. -
5:07 - 5:10Όταν λοιπόν έφτασα στην ηλικία των 17,
-
5:10 - 5:13οι απειλές θανάτου ήταν άπειρες,
και οι ενοχλήσεις συνεχείς. -
5:13 - 5:15Όταν φτάσαμε στο απροχώρητο,
η μητέρα μου μού είπε: -
5:15 - 5:19«Κοίτα, δε μπορούμε πια
να σε προστατέψουμε, -
5:19 - 5:20πρέπει να φύγεις».
-
5:20 - 5:26Αγόρασα ένα εισιτήριο χωρίς επιστροφή
για το Λονδίνο, πακέταρα και έφυγα. -
5:27 - 5:30Η μεγαλύτερή μου απογοήτευση
ήταν που κανείς δεν αντέδρασε. -
5:31 - 5:34Η αναχώρησή μου από τη Νορβηγία
ήταν πολύ δημόσιο γεγονός. -
5:34 - 5:38Κανείς δε μίλησε, ούτε οι μελαμψοί μου,
ούτε οι λευκοί μου. -
5:38 - 5:41Κανείς δεν είπε: «Για περιμένετε,
αυτό που γίνεται είναι λάθος. -
5:41 - 5:45Αυτό το κορίτσι είναι δικό μας,
ας το υποστηρίξουμε, ας το προστατέψουμε». -
5:45 - 5:46Κανείς δεν το είπε αυτό.
-
5:46 - 5:50Ένοιωσα... ξέρετε, όπως στο αεροδρόμιο,
-
5:50 - 5:53στον ιμάντα των αποσκευών
όπου υπάρχουν διάφορες βαλίτσες -
5:53 - 5:54που γυρνάνε γύρω-γύρω,
-
5:54 - 5:57και πάντα υπάρχει μια βαλίτσα
που περισσεύει, -
5:57 - 6:00που κανείς δε θέλει, που κανείς
δεν έρχεται να την πάρει. -
6:00 - 6:01Έτσι ένοιωθα.
-
6:02 - 6:06Ποτέ δεν είχα νοιώσει τόσο μόνη,
ποτέ δεν είχα νοιώσει τόσο χαμένη. -
6:07 - 6:11Όταν λοιπόν ήρθα στο Λονδίνο,
συνέχισα τη μουσική μου καρριέρα. -
6:12 - 6:15Διαφορετικό μέρος,
αλλά δυστυχώς η ίδια ιστορία. -
6:16 - 6:19Θυμάμαι ένα μήνυμα που έλαβα,
έλεγε ότι θα με σκότωναν -
6:19 - 6:23και ποτάμια από αίμα θα έρρεαν
-
6:23 - 6:26και ότι θα με βίαζαν
πολλές φορές πριν πεθάνω. -
6:26 - 6:30Σε αυτό το σημείο, ομολογώ
ότι είχα συνηθίσει σε τέτοια μηνύματα, -
6:30 - 6:35αλλά αυτή τη φορά είχαν αρχίσει
να απειλούν και την οικογένειά μου. -
6:36 - 6:41Οπότε ξαναπακέταρα, παράτησα τη μουσική,
και μετακόμισα στις ΗΠΑ. -
6:41 - 6:45Δεν άντεχα άλλο,
δεν ήθελα να το συνεχίσω πια αυτό. -
6:45 - 6:48Και φυσικά δεν ήθελα
να με σκοτώσουν για κάτι -
6:48 - 6:52που δεν ήταν καν δικό μου όνειρο,
αλλά μια επιλογή του πατέρα μου. -
6:53 - 6:56Έχασα τον δρόμο μου.
-
6:56 - 6:58Κατέρρευσα.
-
6:58 - 7:00Αλλά αποφάσισα ότι αυτό που ήθελα να κάνω
-
7:00 - 7:03ήταν να περάσω τα υπόλοιπα
χρόνια της ζωής μου -
7:03 - 7:05στηρίζοντας νεαρά άτομα
-
7:05 - 7:08και να τα στηρίζω,
με κάποιο ασήμαντο έστω τρόπο, -
7:08 - 7:10να τους προσφέρω ό,τι μπορούσα.
-
7:10 - 7:13Άρχισα τον εθελοντισμό
σε διάφορους οργανισμούς -
7:13 - 7:18που στήριζαν νεαρούς
μουσουλμάνους στην Ευρώπη. -
7:19 - 7:22Και προς έκπληξή μου, αυτό που κατάλαβα
-
7:22 - 7:27ήταν ότι πολλά από αυτά τα παιδιά
υπέφεραν και ταλαιπωρούνταν. -
7:27 - 7:31Είχαν τόσα προβλήματα
με τις οικογένειες και τις κοινότητές τους -
7:31 - 7:35που νοιαζόντουσαν περισσότερο
για την τιμή τους και την υπόληψή τους -
7:35 - 7:38παρά για την ευτυχία και τη ζωή
των ίδιων των παιδιών τους. -
7:39 - 7:41Άρχισα να νοιώθω ότι ίσως
να μην ήμουν τόσο μόνη, -
7:41 - 7:43ίσως να μην ήμουν τόσο παράξενη.
-
7:43 - 7:46Ίσως να υπάρχουν
κι άλλοι σαν εμένα στον κόσμο. -
7:46 - 7:48Αυτό που οι περισσότεροι
δεν καταλαβαίνουν -
7:48 - 7:53είναι το ότι είμαστε πάρα πολλοί
και μεγαλώνουμε στην Ευρώπη, -
7:53 - 7:55αλλά δεν είμαστε ελεύθεροι
να είμαστε ο εαυτός μας. -
7:55 - 7:58Δε μας επιτρέπουν να είμαστε
αυτοί που είμαστε. -
7:58 - 8:02Δεν είμαστε ελεύθεροι να παντρευτούμε
-
8:02 - 8:05ή να κάνουμε μια σχέση
με τα άτομα που θα επιλέγαμε. -
8:05 - 8:07Δε μπορούμε να επιλέξουμε καν καριέρα.
-
8:07 - 8:11Αυτό συμβαίνει σε όλες τις περιοχές
της Ευρώπης όπου ζουν μουσουλμάνοι. -
8:11 - 8:15Ακόμα και στις πιο ελεύθερες κοινωνίες
στον κόσμο, εμείς δεν είμαστε ελεύθεροι. -
8:15 - 8:18Οι ζωές μας, τα όνειρά μας,
το μέλλον μας, δε μας ανήκουν, -
8:18 - 8:22ανήκουν στους γονείς μας
και στις κοινότητές τους. -
8:22 - 8:26Άκουσα πολλές ιστορίες νεαρών ατόμων
-
8:26 - 8:29που ζουν στην αφάνεια,
-
8:29 - 8:31που δε μας απασχολούν,
-
8:31 - 8:34αλλά που υποφέρουν, και υποφέρουν μόνα.
-
8:34 - 8:37Τα εξαναγκάζουν να παντρευτούν,
-
8:37 - 8:40τα βασανίζουν και τα κακοποιούν
στο όνομα της τιμής της οικογένειας. -
8:40 - 8:44Τελικά κατάλαβα, αφού δούλεψα
για πολλά χρόνια με αυτά τα παιδιά, -
8:44 - 8:46ότι δεν μπορούσα να συνεχίσω να τρέχω.
-
8:46 - 8:51Δεν μπορούσα να περάσω την υπόλοιπη
ζωή μου τρομαγμένη και κρυμένη -
8:51 - 8:53και ότι θα έπρεπε να κάνω κάτι.
-
8:54 - 8:58Κατάλαβα επίσης ότι
η σιωπή μου, η σιωπή μας, -
8:58 - 9:01επιτρέπει σε αυτή την κακοποίηση
να συνεχίζεται. -
9:01 - 9:05Έτσι αποφάσισα να χρησιμοποιήσω
τις υπερδυνάμεις των παιδικών μου χρόνων -
9:05 - 9:10για να κάνω τα εμπλεκόμενα μέρη
να καταλάβουν -
9:10 - 9:12πώς είναι η ζωή αυτών των παιδιών
-
9:12 - 9:15που είναι παγιδευμένα μεταξύ
της οικογένειας και της χώρας τους. -
9:16 - 9:19Άρχισα λοιπόν να κάνω ταινίες
και να λέω αυτές τις ιστορίες. -
9:20 - 9:24Ήθελα επίσης να καταλάβει ο κόσμος
πόσο καταστροφικές θα είναι οι συνέπειες -
9:24 - 9:27αν δεν πάρουμε σοβαρά αυτά τα προβλήματα.
-
9:27 - 9:30Η πρώτη ταινία μίλαγε για την Μπανάζ.
-
9:30 - 9:34Ήταν μια 17χρονη Κούρδη στο Λονδίνο.
-
9:34 - 9:37Ήταν υπάκουη,
έκανε ό,τι της έλεγαν οι γονείς της. -
9:37 - 9:40Προσπαθούσε να τα κάνει όλα σωστά.
-
9:40 - 9:42Παντρεύτηκε το παιδί
που διάλεξαν οι γονείς της, -
9:42 - 9:46παρόλο που τη χτύπαγε
και τη βίαζε συνεχώς. -
9:46 - 9:49Όταν ζήτησε τη βοήθεια
της οικογένειάς της, της είπαν: -
9:49 - 9:52«Γύρνα πίσω και προσπάθησε
να είσαι καλύτερη σύζυγος». -
9:52 - 9:55Επειδή δεν ήθελαν να έχουν
χωρισμένη κόρη στο ιστορικό τους -
9:55 - 9:58για να μην ατιμαστεί η οικογένεια.
-
9:58 - 10:01Τη χτύπαγε τόσο βίαια
που τα αυτιά της αιμορραγούσαν. -
10:02 - 10:04Και όταν επιτέλους έφυγε,
-
10:04 - 10:09και βρήκε κάποιον που αυτή επέλεξε
και αυτή ερωτεύτηκε, -
10:09 - 10:11η κοινότητα και η οικογένεια το έμαθαν
-
10:11 - 10:13και η κοπέλα εξαφανίστηκε.
-
10:14 - 10:16Τη βρήκαν τρεις μήνες αργότερα.
-
10:17 - 10:21Την είχαν βάλει σε μια βαλίτσα
και την είχαν θάψει κάτω από το σπίτι. -
10:25 - 10:30Την είχαν στραγγαλίσει,
την είχαν κακοποιήσει μέχρι θανάτου. -
10:30 - 10:36Το έκαναν τρεις άντρες, τρία ξαδέρφια της,
με εντολή του πατέρα και του θείου της. -
10:36 - 10:38Η επιπρόσθετη τραγωδία
στην ιστορία της Μπανάζ -
10:38 - 10:44ήταν ότι είχε πάει στην αστυνομία
στην Αγγλία, πέντε φορές ζητώντας βοήθεια, -
10:44 - 10:47και τους είχε πει ότι
η οικογένειά της θα τη σκότωνε. -
10:47 - 10:50Η αστυνομία δεν την πίστεψε
και δεν έκαναν τίποτα. -
10:51 - 10:52Και το πρόβλημα με αυτό
-
10:52 - 10:56δεν είναι μόνο ότι πολλά από τα παιδιά μας
αντιμετωπίζουν αυτά τα προβλήματα -
10:56 - 11:00μέσα στην οικογένεια και στην κοινότητα,
-
11:00 - 11:04αλλά συναντούν και έλλειψη κατανόησης,
-
11:04 - 11:08και αδιαφορία στις χώρες όπου μεγάλωσαν.
-
11:09 - 11:14Όταν τους προδίδουν οι οικογένειές τους,
στρέφονται σε όλους εμάς, -
11:14 - 11:16και όταν κι εμείς δεν καταλαβαίνουμε,
-
11:16 - 11:18τα χάνουμε αυτά τα παιδιά.
-
11:19 - 11:22Όσο έκανα αυτή την ταινία,
πολύς κόσμος μου έλεγε: -
11:22 - 11:27«Ντία, αυτή είναι απλώς η κουλτούρα τους,
αυτά κάνουν στα παιδιά τους, -
11:27 - 11:29και δε μπορούμε να επέμβουμε».
-
11:29 - 11:33Σας διαβεβαιώ ότι η δολοφονία
δεν είναι στην κουλτούρα μου. -
11:34 - 11:39Και άτομα με εμφάνιση σαν τη δική μου,
νεαρές γυναίκες με ρίζες σαν τις δικές μου -
11:39 - 11:44θα έπρεπε να έχουν τα ίδια δικαιώματα,
την ίδια προστασία -
11:44 - 11:47όπως όλοι οι άλλοι στη χώρα μας,
γιατί να είναι αλλιώς; -
11:49 - 11:53Στην επόμενη μου ταινία ήθελα
να προσπαθήσω να καταλάβω -
11:53 - 11:56γιατί μερικοί νεαροί μουσουλμάνοι
στην Ευρώπη -
11:56 - 11:58γίνονται βίαιοι και εξτρεμιστές.
-
11:58 - 12:02Αυτό το θέμα θα με ανάγκαζε
να έρθω αντιμέτωπη -
12:02 - 12:07με τον χειρότερό μου φόβο:
τους μελαμψούς άνδρες με γενειάδα. -
12:08 - 12:13Παρόμοιους με εκείνους που με κυνηγούσαν
σε όλη σχεδόν τη ζωή μου. -
12:13 - 12:16Άνδρες που φοβόμουνα
σε όλη σχεδόν τη ζωή μου. -
12:16 - 12:20Άνδρες που αντιπαθούσα πολύ βαθιά,
για πάρα πολλά χρόνια. -
12:21 - 12:25Τα επόμενα δύο χρόνια πήρα συνεντεύξεις
από καταδικασμένους τρομοκράτες, -
12:25 - 12:27τζιχαντιστές και πρώην εξτρεμιστές.
-
12:27 - 12:31Αυτό που ήξερα ήδη, το προφανές,
-
12:31 - 12:34ήταν ότι η θρησκεία, η πολιτική,
-
12:34 - 12:36τα κατάλοιπα της Ευρωπαϊκής
αποικιοκρατίας, -
12:36 - 12:40επίσης οι πρόσφατες αποτυχίες
της δυτικής εξωτερικής πολιτικής, -
12:40 - 12:42όλα αυτά έπαιζαν κάποιο ρόλο.
-
12:42 - 12:44Αυτό που ήθελα να μάθω πιο πολύ
-
12:44 - 12:48ήταν οι ανθρώπινοι και προσωπικοί λόγοι
-
12:48 - 12:52που κάνουν κάποια από τα παιδιά
πιο τρωτά σε αυτή τη στρατολόγηση. -
12:53 - 12:58Αυτό που με εξέπληξε ήταν που συνάντησα
πληγωμένους ανθρώπους. -
13:00 - 13:02Αντί για τα τέρατα που έψαχνα,
-
13:02 - 13:06που ήλπιζα να βρώ
γιατί αυτό θα με ικανοποιούσε, -
13:06 - 13:08συνάντησα πληγωμένα άτομα.
-
13:09 - 13:11Όπως ακριβώς η Μπανάζ,
-
13:11 - 13:15έτσι και αυτοί οι νεαροί άντρες
ήταν μοιρασμένοι στα δύο, -
13:15 - 13:17προσπαθώντας να γεφυρώσουν το χάσμα
-
13:17 - 13:21μεταξύ της οικογένειάς τους
και της χώρας που είχαν γεννηθεί. -
13:22 - 13:25Έμαθα ακόμα ότι οι ομάδες
εξτρεμιστών, οι ομάδες τρομοκρατών, -
13:25 - 13:28εκμεταλλεύονται αυτή
την ψυχολογική κατάσταση των νέων -
13:28 - 13:32και την κατευθύνουν,
με κυνικό τρόπο, προς τη βία. -
13:32 - 13:34«Ελάτε σε μας», τους λένε.
-
13:34 - 13:37«Απορρίψτε και τις δύο πλευρές,
την οικογένεια και τη χώρα σας -
13:37 - 13:39γιατί και αυτές σας απορρίπτουν.
-
13:39 - 13:42Για την οικογένειά σας,
η τιμή αξίζει περισσότερο από σας. -
13:42 - 13:43Όσο για τη χώρα σας,
-
13:43 - 13:49ένας πραγματικός Νορβηγός, Άγγλος ή Γάλλος
είναι πάντα λευκός, και εσείς ποτέ». -
13:50 - 13:53Υπόσχονται στους νέους μας
αυτά που αποζητούν: -
13:53 - 13:58να νοιώσουν σημαντικοί, γενναίοι,
να ανήκουν κάπου και να έχουν σκοπό, -
13:58 - 14:01σε μια κοινότητα που τους αγαπάει
και τους αποδέχεται. -
14:01 - 14:04Κάνουν τους αδύναμους να νοιώσουν δυνατοί.
-
14:04 - 14:10Ήταν αόρατοι και χωρίς φωνή
και πλέον αποκτούν υπόσταση. -
14:12 - 14:14Αυτό κάνουν στους νέους μας.
-
14:14 - 14:19Γιατί εκείνοι το κάνουν κι εμείς όχι;
-
14:21 - 14:29Βασικά, δεν αποδέχομαι
και δε δικαιολογώ τη χρήση βίας. -
14:29 - 14:33Αυτό που θέλω να πώ είναι
ότι πρέπει να καταλάβουμε -
14:33 - 14:37γιατί αυτό τραβάει τα νέα παιδιά.
-
14:38 - 14:40Θέλω να σας δείξω...
-
14:40 - 14:44αυτές είναι παιδικές φωτογραφίες
κάποιων από τους άντρες στην ταινία. -
14:45 - 14:49Αυτό που με εντυπωσίασε είναι
που τόσοι πολλοί από αυτούς, -
14:49 - 14:51-και αυτό δεν το περίμενα-
-
14:51 - 14:55αλλά για πολλούς ο πατέρας
ήταν απών ή βάναυσος. -
14:55 - 14:57Και πολλοί από αυτούς τους νεαρούς άνδρες
-
14:57 - 15:01βρήκαν φροντίδα και συμπόνοια
σε πατρικά πρότυπα -
15:01 - 15:04που συνάντησαν μέσα
στις εξτρεμιστικές οργανώσεις. -
15:05 - 15:09Συνάντησα επίσης άνδρες που είχαν
πέσει θύματα ρατσιστικής βίας, -
15:09 - 15:11και βρήκαν τρόπο
να μη νοιώθουν πια σαν θύματα: -
15:11 - 15:13έγιναν οι ίδιοι βίαιοι.
-
15:13 - 15:18Επιπλέον, συνάντησα κάτι απροσδόκητο
που αναγνώρισα με φρίκη. -
15:18 - 15:25Συνάντησα αισθήματα ίδια με τα δικά μου
όταν έφευγα από τη Νορβηγία στα 17 μου. -
15:26 - 15:29Η ίδια σύγχυση, η ίδια λύπη,
-
15:29 - 15:33το ίδιο αίσθημα ότι με είχαν προδώσει
-
15:34 - 15:37και ότι δεν ανήκα σε κανέναν.
-
15:39 - 15:43Το ίδιο αίσθημα ότι είχα χαθεί,
είχα μοιραστεί ανάμεσα σε δύο κουλτούρες. -
15:43 - 15:45Παρ' όλα αυτά, δεν επέλεξα την καταστροφή,
-
15:45 - 15:48επέλεξα να πάρω μια κάμερα
και όχι ένα όπλο. -
15:48 - 15:52Και ο λόγος που το έκανα αυτό
ήταν γιατί με τις υπερδυνάμεις μου -
15:52 - 15:56είχα καταλάβει ότι η λύση
ήταν η κατανόηση και όχι η βία. -
15:56 - 15:58Να βλέπουμε τους ανθρώπους
-
15:58 - 16:02με τις αρετές και τα ελαττώματά τους
-
16:02 - 16:04αντί να διαιωνίζουμε στερεότυπα:
-
16:04 - 16:06εμείς και οι άλλοι,
οι κακοί και τα θύματα. -
16:06 - 16:09Συμφιλιώθηκα επίσης με το γεγονός
-
16:09 - 16:12ότι οι δύο κουλτούρες μου δεν ήταν
κατ' ανάγκη σε πορεία σύγκρουσης -
16:12 - 16:16αλλά έγιναν ο χώρος
όπου βρήκα τη δική μου φωνή. -
16:16 - 16:19Σταμάτησα να νοιώθω
ότι έπρεπε να διαλέξω μια πλευρά, -
16:19 - 16:21και μου πήρε πολλά πολλά χρόνια
για να το καταλάβω. -
16:22 - 16:26Πολλά από τα νεαρά παιδιά μας σήμερα
βασανίζονται για τους ίδιους λόγους, -
16:26 - 16:28και αγωνίζονται μόνα.
-
16:29 - 16:32Και αυτό τα αφήνει τρωτά
και ευάλωτα σαν ανοικτή πληγή. -
16:32 - 16:36Για μερικούς η κοσμοθεωρία
του ριζοσπαστικού ισλάμ -
16:36 - 16:39γίνεται η μόλυνση
που φουντώνει την πληγή. -
16:41 - 16:44Ένα Αφρικανικό γνωμικό λέει:
-
16:46 - 16:49«Αν οι νέοι δε μυηθούν στο χωριό,
-
16:49 - 16:52θα του βάλουν φωτιά
για να νοιώσουν τη ζεστασιά του». -
16:53 - 16:57Θα ήθελα να ζητήσω
από τους μουσουλμάνους γονείς -
16:57 - 16:58και τις κοινότητές τους,
-
16:58 - 17:01μπορείτε να αγαπάτε και να νοιάζεστε
για τα παιδιά σας -
17:01 - 17:04χωρίς να τα αναγκάζετε
να ικανοποιήσουν τις προσδοκίες σας; -
17:04 - 17:06Μπορείτε να επιλέξετε τα παιδιά σας,
αντί την τιμή σας; -
17:06 - 17:10Μπορείτε να καταλάβετε
γιατί είναι θυμωμένα και αποξενωμένα -
17:10 - 17:12όταν εσείς βάζετε την τιμή σας
πάνω από την ευτυχία τους; -
17:13 - 17:15Μπορείτε να γίνετε φίλοι με το παιδί σας
-
17:15 - 17:17ώστε να σας έχει εμπιστοσύνη,
-
17:17 - 17:19να θέλει να μοιράζεται μαζί σας
τις εμπειρίες του, -
17:19 - 17:22αντί να ψάχνει να το βρει αλλού;
-
17:22 - 17:26Και για τα παιδιά που επηρεάζονται
από τον εξτρεμισμό: -
17:27 - 17:31Μπορείτε να δεχτείτε ότι ο θυμός σας
προέρχεται από τον πόνο σας; -
17:32 - 17:35Θα βρείτε τη δύναμη να αντισταθείτε
στους κυνικούς γέρους -
17:35 - 17:38που θέλουν να χρησιμοποιήσουν το αίμα σας
για το δικό τους κέρδος; -
17:39 - 17:42Μπορείτε να βρείτε
έναν δικό σας τρόπο να ζείτε; -
17:42 - 17:44Αναγνωρίζετε ότι η καλύτερη εκδίκηση
-
17:44 - 17:48είναι να ζήσετε μια ευτυχισμένη,
γεμάτη και ελεύθερη ζωή; -
17:48 - 17:51Μια ζωή που θα ελέγχετε εσείς
και κανείς άλλος; -
17:51 - 17:55Γιατί να θέλετε να γίνετε άλλος ένας
νεκρός νεαρός μουσουλμάνος; -
17:55 - 18:00Και για τους υπόλοιπους από μας, πότε
θα αρχίσουμε ν' ακούμε τους νέους μας; -
18:00 - 18:02Πώς θα τους καθοδηγήσουμε
-
18:02 - 18:06να διοχετεύσουν τον πόνο τους
σε κάτι πιο εποικοδομητικό; -
18:07 - 18:08Πιστεύουν ότι δε μας αρέσουν.
-
18:08 - 18:11Πιστεύουν ότι δε μας ενδιαφέρει
η μοίρα τους. -
18:11 - 18:13Πιστεύουν ότι δεν τους δεχόμαστε.
-
18:13 - 18:16Μπορούμε να βρούμε κάποιο τρόπο
να τους αλλάξουμε γνώμη; -
18:18 - 18:20Πώς θα καταφέρουμε να τους δούμε
και να τους προσέξουμε -
18:20 - 18:25πριν γίνουν είτε δράστες είτε θύματα βίας;
-
18:25 - 18:29Μπορούμε να νοιαζόμαστε
και να τους θεωρούμε δικούς μας; -
18:29 - 18:33Να μην περιοριστούμε στο να εξοργιζόμαστε
όταν τα θύματα βίας μας μοιάζουν; -
18:34 - 18:39Μπορούμε να απορρίψουμε το μίσος
και να γεφυρώσουμε το χάσμα μεταξύ μας; -
18:39 - 18:43Δεν έχουμε την πολυτέλεια να παρατήσουμε
ούτε ο ένας τον άλλον ούτε τα παιδιά μας, -
18:43 - 18:45ακόμα και αν αυτά μας έχουν παρατήσει.
-
18:45 - 18:47Είμαστε ενωμένοι σε αυτό.
-
18:47 - 18:53Και μακροπρόθεσμα, η εκδίκηση και η βία
δε θα μετρήσουν υπέρ των εξτρεμιστών. -
18:54 - 18:57Οι τρομοκράτες μας θέλουν κρυμμένους
στα σπίτια μας από φόβο, -
18:57 - 19:00κλείνοντας τις πόρτες και τις καρδιές μας.
-
19:00 - 19:03Θέλουν να ανοίξουμε
κι άλλες πληγές στις κοινωνίες μας -
19:03 - 19:07για να τις χρησιμοποιήσουν
για να εξαπλώσουν τη μόλυνσή τους. -
19:07 - 19:10Θέλουν να τους μοιάσουμε:
-
19:10 - 19:12με αδιαλλαξία, μίσος και σκληρότητα.
-
19:14 - 19:17Την επόμενη των επιθέσεων στο Παρίσι,
-
19:17 - 19:21μια φίλη μου έστειλε
αυτή τη φωτογραφία της κόρης της. -
19:21 - 19:23Ένα κοριτσάκι λευκών και ένα Αράβων.
-
19:23 - 19:25Είναι κολλητές.
-
19:25 - 19:29Αυτή η εικόνα είναι
ο κρυπτονίτης των εξτρεμιστών. -
19:31 - 19:34Αυτά τα δύο κοριτσάκια
με τις υπερδυνάμεις τους -
19:34 - 19:36ανοίγουν τον δρόμο για το μέλλον,
-
19:36 - 19:40για μια κοινωνία που πρέπει
να κτίσουμε μαζί, -
19:40 - 19:44μια κοινωνία που αγκαλιάζει και στηρίζει,
-
19:45 - 19:47δεν απορρίπτει τα παιδιά μας.
-
19:48 - 19:49Ευχαριστώ που με ακούσατε.
-
19:49 - 19:52(Χειροκρότημα)
- Title:
- Όσα δεν ξέρουμε για τους νεαρούς μουσουλμάνους της Ευρώπης | Ντίγια Καν | TEDxExeter
- Description:
-
Στην ηλικία των 17 η Ντίγια Καν εγκατέλειψε τη χώρα της, τη Νορβηγία, γεμάτη ερωτηματικά, και μοιρασμένη ανάμεσα στις δύο κουλτούρες της.
Σε αντίθεση με μερικούς άλλους νεαρούς μουσουλμάνους, επέλεξε να σηκώσει μια κάμερα αντί ενα όπλο, και να φτιάξει ταινίες, επιστρατεύοντας τις υπερδυνάμεις των παιδικών της χρόνων. Σκοπός των ταινιών είναι να ρίξουν φως στη σύγκρουση μεταξύ δύο κουλτούρων: τους γονείς που βάζουν την τιμή τους πάνω από τα παιδιά τους, και τα παιδιά τους που αποζητούν την ελευθερία από όλα αυτά.
Σε αυτή την ομιλία υποστηρίζει ότι αν δεν κάνουμε κάτι για να τραβήξουμε κοντά μας αυτά τα νεαρά άτομα, και να κερδίσουμε την εμπιστοσύνη τους, θα μας προλάβουν οι τρομοκρατικές οργανώσεις, και αυτή η επιστράτευση θα έχει καταστρεπτικές συνέπειες.
Αυτή η ομιλία δόθηκε σε μια εκδήλωση TEDx, χρησιμοποιώντας τη μορφή των συνεδρίων TED αλλά με ανεξάρτητη παραγωγή από μια τοπική κοινότητα. Μάθετε περισσότερα στο http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 19:58