Núdzové prístrešky z papiera: Shigeru Ban na TEDxTokyo
-
0:16 - 0:17Ahojte. Som architekt.
-
0:17 - 0:20Som jediný architekt na svete,
-
0:20 - 0:24ktorý stavia budovy z papiera,
ako je táto kartónová trubica. -
0:24 - 0:27Toto je prvá výstava, kde som použil
papierové trubice. -
0:27 - 0:32V roku 1986,
oveľa skôr než ľudia začali hovoriť -
0:32 - 0:37o ekologických problémoch
a životnom prostredí, -
0:37 - 0:42som začal testovať papierovú trubicu
-
0:42 - 0:46na ďalšie použitie,
-
0:46 - 0:50aby sme ju mohli využiť
ako stavebný materiál. -
0:50 - 0:55Testy na nové konštrukčné materiály
sú veľmi komplikované. -
0:55 - 0:57Tento bol však oveľa pevnejší,
než som čakal. -
0:57 - 0:59Ľahko ho tiež môžeme naimpregnovať,
-
0:59 - 1:01keďže je to priemyselný materiál,
-
1:01 - 1:04aj urobiť ohňovzdorným.
-
1:04 - 1:08Potom som v roku 1990
postavil dočasnú stavbu. -
1:08 - 1:11Toto je prvá provizórna budova z papiera.
-
1:11 - 1:15330 trubíc s priemerom 55 cm
-
1:15 - 1:21a iba 12 trubíc s priemerom 120 cm,
teda 4 stôp. -
1:21 - 1:24Ako vidíte na fotke so záchodom,
-
1:24 - 1:26ak vám došiel toaletný papier,
-
1:26 - 1:29môžete si odtrhnúť zo steny. (smiech)
-
1:29 - 1:31Je to veľmi praktické.
-
1:31 - 1:35V roku 2000 bola v Nemecku výstava Expo.
-
1:35 - 1:38Požiadali ma o návrh budovy,
-
1:38 - 1:41lebo témou výstavy boli
problémy životného prostredia. -
1:41 - 1:45Postavil som pavilón z papierových trubíc,
-
1:45 - 1:47z recyklovateľného papiera.
-
1:47 - 1:50Cieľom návrhu nie je budovu dokončiť.
-
1:50 - 1:54Mojím cieľom bola jej demolácia,
-
1:54 - 1:56lebo každá krajina postaví veľa pavilónov
-
1:56 - 1:59a po polroku je z nich priemyselný odpad.
-
1:59 - 2:03Moja budova sa musí
znovu využiť alebo zrecyklovať. -
2:03 - 2:06Aj túto sme potom recyklovali.
-
2:06 - 2:08To bolo cieľom môjho návrhu.
-
2:08 - 2:11Potom som mal šťastie a vyhral som konkurz
-
2:11 - 2:15na stavbu druhého Pompidou centra
vo francúzskom meste Metz. -
2:15 - 2:19Keďže som bol chudobný a chcel som si
prenajať kanceláriu v Paríži, -
2:19 - 2:20nemohol som si to dovoliť.
-
2:20 - 2:23Rozhodol som sa zobrať študentov do Paríža
-
2:23 - 2:25a postavili sme si kanceláriu
-
2:25 - 2:28v hornej časti centra Pompidou v Paríži.
-
2:28 - 2:32Priniesli sme papierové trubice
a drevené spojky -
2:32 - 2:36a dokončili sme kanceláriu dlhú 35 m.
-
2:36 - 2:39Zostali sme tam 6 rokov
a neplatili žiaden nájom. -
2:39 - 2:43(smiech) (potlesk)
-
2:43 - 2:45Ďakujem. Mal som jeden veľký problém.
-
2:45 - 2:47Keďže sme boli súčasťou výstavy,
-
2:47 - 2:50aj priatelia, ktorí ma chceli navštíviť,
si museli kúpiť vstupenku. -
2:50 - 2:53(smiech)
To bol problém. -
2:53 - 2:56Potom som dokončil
Centrum Pompidou v Metz. -
2:56 - 2:58Teraz je z neho populárne múzeum
-
2:58 - 3:01a pre vládu som vytvoril veľký monument.
-
3:01 - 3:03Neskôr som sa sklamal
-
3:03 - 3:06v mojom povolaní architekta.
-
3:06 - 3:11My nepomáhame, nepracujeme pre spoločnosť,
-
3:11 - 3:13ale pre privilegovaných ľudí,
-
3:13 - 3:16bohatých ľudí, vládu, developerov.
-
3:16 - 3:19Oni majú peniaze a moc,
-
3:19 - 3:20ktoré sú neviditeľné.
-
3:20 - 3:24Oni si nás najímajú,
aby sme zviditeľnili ich moc a peniaze -
3:24 - 3:26tým, že vytvoríme
monumentálnu architektúru. -
3:26 - 3:27Toto je naše povolanie.
-
3:27 - 3:31Tak ako v histórii,
aj teraz robíme to isté. -
3:31 - 3:35Bol som veľmi sklamaný,
že nepracujeme pre spoločnosť -
3:35 - 3:38napriek tomu, že toľko ľudí
-
3:38 - 3:42prišlo o strechu nad hlavou
počas prírodných katastrof. -
3:42 - 3:45Musím povedať, že nejde ani tak
o prírodné katastrofy. -
3:45 - 3:48Napríklad zemetrasenie ľudí nezabíja,
-
3:48 - 3:50zabíjajú ich budovy, ktoré sa zrútia.
-
3:50 - 3:52To je úloha architektov.
-
3:52 - 3:54Ľudia potrebujú dočasné bývanie,
-
3:54 - 3:55ale architekti chýbajú,
-
3:55 - 3:59lebo majú plné ruky práce
pre privilegovaných ľudí. -
3:59 - 4:03Tak som rozmýšľal, že aj my architekti
-
4:03 - 4:08môžeme byť súčasťou rekonštrukcie
provizórnych príbytkov. -
4:08 - 4:09Môžeme ich vylepšiť.
-
4:09 - 4:13Preto som začal pracovať
v krízových oblastiach. -
4:13 - 4:17V roku 1994 bol v africkej Rwande
veľký konflikt. -
4:17 - 4:20Bojovali proti sebe 2 kmene, Hutu a Tutsi.
-
4:20 - 4:22Viac ako 2 milióny ľudí
sa stali utečencami. -
4:22 - 4:26Bol som veľmi prekvapený
prístreškami v utečeneckom tábore -
4:26 - 4:28pod vedením OSN.
-
4:28 - 4:31Sú také chabé
-
4:31 - 4:34a ľudia mrznú pod prikrývkami
počas obdobia dažďov. -
4:34 - 4:37V prístreškoch postavených OSN
-
4:37 - 4:39dostanú iba plastové plachty
-
4:39 - 4:43a utečenci musia sami rúbať stromy.
-
4:43 - 4:45Viac než 2 milióny ľudí vyrubovali stromy,
-
4:45 - 4:47čo viedlo k veľkému odlesňovaniu
-
4:47 - 4:49a ekologickému problému.
-
4:49 - 4:52Preto im začali poskytovať
hliníkové trubice, -
4:52 - 4:55ale tie sú veľmi drahé,
tak ich vymieňali za peniaze -
4:55 - 4:57a potom zase rúbali stromy.
-
4:57 - 5:01Navrhol som teda,
že im v tejto situácii pomôžem -
5:01 - 5:03a použijeme recyklované papierové trubice,
-
5:03 - 5:06ktoré sú lacné a pevné,
-
5:06 - 5:09ale na každú jednotku
som mal rozpočet iba 50 USD. -
5:09 - 5:12Postavili sme 50 jednotiek,
aby sme otestovali -
5:12 - 5:18životnosť, vlhkosť, termity atď.
-
5:18 - 5:20O rok neskôr, v roku 1995,
-
5:20 - 5:24v Kóbe v Japonsku sme mali
veľké zemetrasenie. -
5:24 - 5:28Takmer 7000 ľudí prišlo o život.
-
5:28 - 5:32Celá štvrť Nagata
-
5:32 - 5:35po zemetrasení vyhorela.
-
5:35 - 5:36Takisto som zistil,
-
5:36 - 5:39že veľa vietnamských utečencov,
ktorí trpeli, -
5:39 - 5:43sa schádzalo v katolíckom kostole,
ktorého budova bola úplne zničená. -
5:43 - 5:46Išiel som tam a navrhol kňazovi:
-
5:46 - 5:49„Postavme nový kostol
z papierových trubíc!“ -
5:49 - 5:52A on na to: „Môj ty Bože!
Ty si sa zbláznil?! -
5:52 - 5:55Toto navrhuješ po požiari?“
-
5:55 - 5:58Vôbec mi neveril, ale ja som sa nevzdal.
-
5:58 - 6:00Začal som do Kóbe dochádzať
-
6:00 - 6:02a stretol som sa s vietnamskou komunitou.
-
6:02 - 6:06Oni takto žili pod plastovými
plachtami v parku. -
6:06 - 6:10Navrhol som im prestavbu,
vyzbieral peniaze -
6:10 - 6:12a postavil im papierový prístrešok.
-
6:12 - 6:15Aby ho študenti mohli ľahko poskladať
-
6:15 - 6:17aj ľahko rozobrať,
-
6:17 - 6:21na základy som použil pivové prepravky.
-
6:21 - 6:24Požiadal som o ne pivovar Kirin,
-
6:24 - 6:29pretože vtedy mal pivovar Asahi
pivové prepravky červené -
6:29 - 6:31a tie sa nehodili k farbe
papierových trubíc. -
6:31 - 6:34Farebný súlad je veľmi dôležitý.
-
6:34 - 6:37Dodnes si pamätám, ako sme dúfali,
-
6:37 - 6:39že v prepravkách bude aj pivo,
-
6:39 - 6:41ale prišli nám prázdne. (smiech)
-
6:41 - 6:45Boli sme takí sklamaní!
-
6:45 - 6:47Počas leta sme s mojimi študentmi
-
6:47 - 6:50postavili okolo 50 obývateľných jednotiek.
-
6:50 - 6:54Nakoniec aj kňaz začal
mojej stavbe dôverovať. -
6:54 - 6:56Povedal: „Ak sám vyzbieraš peniaze
-
6:56 - 7:00a privedieš študentov, môžete stavať.“
-
7:00 - 7:02Stavba kostola nám trvala 5 týždňov.
-
7:02 - 7:05Mal tam pôvodne zostať iba 3 roky,
-
7:05 - 7:09ale nakoniec tam bol až 10,
lebo ľudia ho milovali. -
7:11 - 7:14Na Taiwane mali potom
tiež veľké zemetrasenie, -
7:14 - 7:16tak sme sa im rozhodli
darovať tento kostol. -
7:16 - 7:18Rozobrali sme ho
-
7:18 - 7:20a poslali dobrovoľníkom, ktorí ho zložili.
-
7:20 - 7:24Na Taiwane stojí tento kostol až doteraz.
-
7:24 - 7:26Táto budova sa stala stálou budovou.
-
7:26 - 7:31Potom sa pýtam, ktorá budova je stála
a ktorá iba dočasná? -
7:31 - 7:33Aj budova postavená z papiera
-
7:33 - 7:37môže byť trvalá, pokiaľ ju ľudia milujú.
-
7:37 - 7:42Aj betónová budova sa môže
-
7:42 - 7:45pri zemetrasení ľahko zrútiť.
-
7:45 - 7:48Ak developer postaví budovu
aby na nej zarobil, -
7:48 - 7:51ďalší developeri ten pozemok odkúpia,
budovu zvalia a postavia novú. -
7:51 - 7:53Je to teda dočasné.
-
7:53 - 7:54V tom je ten rozdiel.
-
7:54 - 7:58Ak je budova postavená z papiera
a ľudia ju milujú, stane sa trvalou. -
7:58 - 8:00Aj betónová budova môže
stáť iba krátko, -
8:00 - 8:03ak bola postavená iba pre peniaze.
-
8:04 - 8:07V roku 1999 bolo v Turecku
veľké zemetrasenie, -
8:07 - 8:11išiel som tam a postavil prístrešok
z miestnych materiálov. -
8:11 - 8:15V roku 2001 som tiež postavil
prístrešok v Západnej Indii. -
8:15 - 8:21V roku 2004 som na Srí Lanke,
po zemetrasení na Sumatre a po tsunami, -
8:21 - 8:24zrekonštruoval dedinu moslimských rybárov.
-
8:24 - 8:30V roku 2008 v Čcheng-tu
v čínskej provincii Sečuán -
8:30 - 8:33zomrelo takmer 70 000 ľudí
-
8:33 - 8:35a taktiež bolo veľa škôl zničených
-
8:35 - 8:39kvôli korupcii medzi úradmi
a dodávateľom. -
8:39 - 8:42Požiadali ma, aby som postavil
provizórnu školu. -
8:42 - 8:46Zobral som tam japonských študentov,
aby pracovali s čínskymi. -
8:46 - 8:50Za mesiac sme vytvorili 9 tried
na viac ako 500 m2. -
8:50 - 8:54Stále sa používajú, dokonca
aj po poslednom zemetrasení v Číne. -
8:56 - 9:01V roku 2009 mali zemetrasenie
aj v talianskej L'Aquile. -
9:01 - 9:03Toto je veľmi zaujímavá fotka:
-
9:03 - 9:06bývalý premiér Berlusconi
-
9:06 - 9:10a japonský ex- ex- ex- expremiér, pán Aso.
-
9:10 - 9:16Viete, my meníme premiéra každý rok.
-
9:16 - 9:19Bolo od nich milé, že dotovali môj návrh.
-
9:19 - 9:23Navrhol som veľkú stavbu,
provizórnu hudobnú sálu, -
9:23 - 9:26lebo L'Aquila je preslávená kvôli hudbe
-
9:26 - 9:28a keďže všetky koncertné siene
boli zničené, -
9:28 - 9:30hudobníci začali odchádzať.
-
9:30 - 9:32Navrhol som starostovi,
-
9:32 - 9:35že postavím provizórne auditórium.
-
9:35 - 9:37Povedal mi: „Ak si na to
donesieš peniaze, môžeš.“ -
9:37 - 9:39Mal som veľké šťastie.
-
9:39 - 9:41Pán Berlusconi zvolal samit G8,
-
9:41 - 9:43na ktorý prišiel aj náš bývalý premiér,
-
9:43 - 9:46pomohli nám vyzbierať peniaze
-
9:46 - 9:49a od japonskej vlády
som dostal pol milióna eur -
9:49 - 9:52na stavbu tohto provizórneho auditória.
-
9:55 - 9:58Musím myslieť na to, že každý rok
je niekde zemetrasenie. -
9:58 - 10:02V roku 2010 bolo zemetrasenie na Haiti,
-
10:02 - 10:04ale nedalo sa tam letieť.
-
10:04 - 10:08Išiel som teda do Santo Dominga,
do susednej krajiny, -
10:08 - 10:11a odtiaľ do Haiti 6 hodín autom
-
10:11 - 10:14spolu s miestnymi študentmi
zo Santo Dominga, -
10:14 - 10:17aby sme postavili 50 obytných buniek
z miestnych papierových trubíc. -
10:18 - 10:22Toto sú zábery zo severu Japonska
pred 2 rokmi. -
10:22 - 10:24Po zemetrasení a tsunami
-
10:24 - 10:27museli byť ľudia evakuovaní
do veľkých miestností, ako je telocvičňa. -
10:27 - 10:30Pozrite sa na to. Nemajú žiadne súkromie.
-
10:30 - 10:33Trpia psychicky aj fyzicky.
-
10:33 - 10:36Išli sme tam a za pomoci
študentov – dobrovoľníkov -
10:36 - 10:39sme postavili priečky
z papierových trubíc. -
10:39 - 10:45Veľmi jednoduchý prístrešok
z trubicovej kostry a závesu. -
10:45 - 10:50Niektorí správcovia zariadenia
-
10:50 - 10:53však boli proti tomuto vybaveniu,
-
10:53 - 10:56pretože vraj bolo potom ťažšie
mať ľudí pod kontrolou. -
10:56 - 10:58Ale bolo to naozaj potrebné.
-
11:00 - 11:02V skutočnosti tsunami zničilo
-
11:02 - 11:06viac než 500 kilometrov pobrežia.
-
11:06 - 11:09Nemajú dosť rovného pozemku na stavbu
-
11:09 - 11:12klasických prízemných ubytovní,
akou je táto. -
11:12 - 11:13Pozrite sa na to.
-
11:13 - 11:20Dokonca aj vláda stavia takéto
slabé provizórne ubytovne, -
11:20 - 11:27sú tak nahusto a bez úložných priestorov
je tam neporiadok, zateká tam. -
11:27 - 11:30Napadlo mi, že musíme postaviť
viacposchodovú budovu, -
11:30 - 11:35keďže im chýba väčší pozemok a pohodlie.
-
11:35 - 11:40Počas stavania priečok
som to navrhol starostovi. -
11:40 - 11:42Zoznámil som sa s veľmi
príjemným starostom -
11:42 - 11:45v dedine Onagawa v Miyagi.
-
11:45 - 11:49Požiadal ma o trojposchodovú
ubytovňu na bejzbalovom ihrisku. -
11:49 - 11:53Použil som prepravné kontajnery
-
11:53 - 11:55a študenti nám pomohli
-
11:55 - 11:58vyrobiť všetok nábytok,
-
11:58 - 12:00aby mali ľudia pohodlie.
-
12:00 - 12:02Zmestili sme sa do vládneho rozpočtu,
-
12:02 - 12:06a aj dom má úplne rovnakú rozlohu,
-
12:06 - 12:07ale je oveľa pohodlnejší.
-
12:07 - 12:10Veľa ľudí tam chce zostať natrvalo.
-
12:10 - 12:13Veľmi som sa tomu potešil.
-
12:13 - 12:18Teraz pracujem na Novom Zélande
v Christchurchi. -
12:18 - 12:21Asi 20 dní pred zemetrasením v Japonsku
-
12:21 - 12:23mali tiež veľké zemetrasenie.
-
12:23 - 12:26Veľa japonských študentov prišlo o život
-
12:26 - 12:28a najdôležitejšia katedrála v meste,
-
12:28 - 12:31symbol Christchurchu, bola úplne zničená.
-
12:31 - 12:35Zavolali ma, aby som prišiel
a postavil provizórnu katedrálu. -
12:35 - 12:39Práve na tom teda pracujem.
-
12:39 - 12:43Rád by som pokračoval v stavbe monumentov,
-
12:43 - 12:44ktoré budú mať ľudia radi.
-
12:44 - 12:46Ďakujem pekne.
-
12:46 - 12:48(potlesk)
-
12:48 - 12:51Ďakujem. (potlesk)
-
12:51 - 12:53Ďakujem vám veľmi pekne. (potlesk)
- Title:
- Núdzové prístrešky z papiera: Shigeru Ban na TEDxTokyo
- Description:
-
Praktická filozofia architektúry Japonca Shigeru Ban nanovo definuje estetiku, priestor, materiál a štruktúru. Vďaka jeho nezvyčajnému dizajnu skladacích prístreškov, pri ktorom využíva recyklovaný papier a kartónové trubice, dostali evakuované osoby po veľkom zemetrasení vo východnom Japonsku k dispozícii stabilné provizórne príbytky.
Toto vystúpenie bolo súčasťou miestneho podujatia TEDx organizovaného nezávisle od konferencií TED.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:58
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for Emergency shelters made from paper: Shigeru Ban at TEDxTokyo | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Emergency shelters made from paper: Shigeru Ban at TEDxTokyo | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Emergency shelters made from paper: Shigeru Ban at TEDxTokyo | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Emergency shelters made from paper: Shigeru Ban at TEDxTokyo | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Emergency shelters made from paper: Shigeru Ban at TEDxTokyo | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Emergency shelters made from paper: Shigeru Ban at TEDxTokyo | ||
Petra Aquamarine accepted Slovak subtitles for Emergency shelters made from paper: Shigeru Ban at TEDxTokyo | ||
Petra Aquamarine edited Slovak subtitles for Emergency shelters made from paper: Shigeru Ban at TEDxTokyo |