Return to Video

Аварийные укрытия из бумаги | Шигеру Бэн | TEDxTokyo

  • 0:15 - 0:17
    Здравствуйте, я архитектор.
  • 0:17 - 0:19
    Единственный архитектор в мире,
  • 0:19 - 0:23
    делающий здания из бумаги, —
    из вот таких картонных трубок.
  • 0:23 - 0:27
    На экране первый выставочный павильон,
    который я сделал из бумажных трубок.
  • 0:27 - 0:31
    В 1986 году, задолго до того, как
    в обществе начали обсуждать
  • 0:31 - 0:35
    проблемы экологии и окружающей среды,
  • 0:35 - 0:39
    я начал тестировать бумажные трубки,
  • 0:42 - 0:45
    чтобы использовать их
    как строительный материал.
  • 0:49 - 0:53
    Такое тестирование нового материала —
    сложный процесс.
  • 0:53 - 0:56
    Но этот материал оказался гораздо прочнее,
    чем я ожидал,
  • 0:56 - 0:58
    его легко сделать непромокаемым.
  • 0:58 - 1:01
    Поскольку его изготавливают
    промышленным способом,
  • 1:01 - 1:03
    его можно сделать и огнеупорным.
  • 1:03 - 1:06
    В 1990 году я построил временное здание.
  • 1:08 - 1:11
    Это первое временное здание из бумаги.
  • 1:11 - 1:14
    В нём 330 трубок диаметром 55 см
  • 1:15 - 1:17
    и 12 трубок диаметром 120 см.
  • 1:20 - 1:22
    Как видите, внутри есть туалет.
  • 1:24 - 1:26
    Если у вас закончилась туалетная бумага,
  • 1:26 - 1:28
    можно оторвать кусочек стены.
  • 1:28 - 1:29
    (Смех)
  • 1:29 - 1:30
    Так что всё очень практично.
  • 1:30 - 1:34
    В 2000 году
    была большая выставка в Германии.
  • 1:34 - 1:37
    Меня попросили сделать дизайн здания,
  • 1:37 - 1:40
    поскольку темой выставки были
    проблемы окружающей среды.
  • 1:40 - 1:44
    Мне нужно было сделать павильон
    из бумажных труб, из бумаги,
  • 1:44 - 1:46
    пригодной для переработки.
  • 1:46 - 1:49
    Моя работа не заканчивалась
    на возведении здания.
  • 1:49 - 1:51
    Самое важное было после сноса.
  • 1:51 - 1:55
    По всему миру возводится
    множество павильонов,
  • 1:56 - 1:58
    но через полгода их превращают
    в кучу промышленных отходов.
  • 1:58 - 2:03
    Мое здание должно было быть
    повторно использовано или переработано.
  • 2:03 - 2:05
    После выставки здание было переработано.
  • 2:05 - 2:07
    Это было целью моей работы.
  • 2:07 - 2:11
    Потом мне повезло выиграть
    конкурс на строительство
  • 2:11 - 2:14
    второго центра искусства и культуры
    Помпиду в городе Метц, Франция.
  • 2:14 - 2:18
    Я хотел снять офис в Париже,
    но по бедности не мог себе этого позволить.
  • 2:18 - 2:22
    Поэтому я привёз своих студентов в Париж,
  • 2:22 - 2:25
    чтобы самим построить офис
    на крыше Центра Помпиду в Париже.
  • 2:25 - 2:27
    (Смех)
  • 2:27 - 2:31
    Из бумажных трубок и деревянных крепежей
  • 2:31 - 2:34
    мы сделали 35-метровый офис.
  • 2:35 - 2:38
    Мы провели там 6 лет
    без арендной платы.
  • 2:38 - 2:41
    (Смех) (Аплодисменты)
  • 2:41 - 2:43
    Спасибо.
    Но была одна проблема.
  • 2:44 - 2:46
    Поскольку мы были частью выставки,
  • 2:46 - 2:50
    даже если ко мне приходили друзья,
    им надо было покупать билет.
  • 2:50 - 2:52
    (Смех)
  • 2:52 - 2:55
    Я закончил Центр Помпиду в Метце.
  • 2:55 - 2:57
    Сейчас это очень популярный музей,
  • 2:57 - 3:00
    и я создал достопримечательность
    для правительства.
  • 3:00 - 3:02
    Но потом я был разочарован
  • 3:02 - 3:05
    в своей профессии архитектора.
  • 3:05 - 3:09
    Мы не помогаем обществу,
  • 3:09 - 3:12
    а работаем на привилегированных людей —
  • 3:12 - 3:15
    богачей, правительство, застройщиков.
  • 3:15 - 3:18
    У них есть деньги и власть.
  • 3:18 - 3:20
    Деньги и власть невидимы.
  • 3:20 - 3:23
    Поэтому они нанимают нас, чтобы
    показать их власть и богатство —
  • 3:23 - 3:25
    возводя монументальные сооружения.
  • 3:25 - 3:28
    Вот наша профессия,
    даже исторически это так,
  • 3:28 - 3:30
    даже сейчас мы делаем то же самое.
  • 3:30 - 3:34
    Я был очень разочарован,
    что мы не помогаем обществу,
  • 3:34 - 3:38
    несмотря на то,
    что сегодня так много людей,
  • 3:38 - 3:41
    потерявших дом из-за стихийных бедствий.
  • 3:41 - 3:44
    Но стоит сказать, что дело не в само́й стихии.
  • 3:44 - 3:46
    К примеру, землетрясения
    никогда не убивают людей,
  • 3:46 - 3:49
    их убивает обрушение зданий.
  • 3:49 - 3:51
    Вот она, ответственность архитекторов.
  • 3:51 - 3:53
    После бедствий людям нужно
    какое-то временное жильё,
  • 3:53 - 3:55
    но над этим не будут работать архитекторы,
  • 3:55 - 3:59
    они слишком заняты
    работой на привилегированных людей.
  • 3:59 - 4:03
    И я подумал: как архитекторы,
  • 4:03 - 4:07
    мы можем участвовать в возведении
    временного жилья.
  • 4:07 - 4:09
    Мы можем сделать его лучше.
  • 4:09 - 4:13
    Поэтому я начал работать
    в зонах бедствий.
  • 4:13 - 4:17
    В 1994 году произошла
    трагедия в Руанде, Африка.
  • 4:17 - 4:20
    Два народа, Хуту и Тутси,
    воевали друг с другом.
  • 4:20 - 4:22
    Более 2 миллионов людей
    стали беженцами.
  • 4:22 - 4:26
    Но я был очень удивлён,
    увидев лагерь для беженцев,
  • 4:26 - 4:28
    организованый ООН.
  • 4:28 - 4:31
    Они замерзали
  • 4:31 - 4:33
    с пледами во время сезона дождей.
  • 4:33 - 4:36
    В лагерях ООН
  • 4:36 - 4:39
    им просто выдавали кусок пластика,
  • 4:39 - 4:42
    и беженцам нужно было рубить деревья.
  • 4:42 - 4:44
    Но 2 миллиона людей, вырубающих деревья,
  • 4:44 - 4:47
    привели к обезлесению огромной территории
  • 4:47 - 4:49
    и экологической проблеме.
  • 4:49 - 4:52
    Поэтому были начаты поставки
    алюминиевых труб и бараков.
  • 4:52 - 4:54
    Очень дорогих,
    поэтому люди продавали их
  • 4:54 - 4:56
    и продолжали рубить деревья.
  • 4:56 - 5:00
    Я предложил свою идею
    по улучшению ситуации
  • 5:00 - 5:03
    с помощью этих трубок
    из переработанной бумаги.
  • 5:03 - 5:06
    Они очень дешевы и прочны,
  • 5:06 - 5:08
    и мой бюджет — всего $50 за дом.
  • 5:08 - 5:11
    Мы построили 50 домов,
    чтобы проверить их
  • 5:11 - 5:16
    на износоустойчивость, влагоустойчивость,
    термитоустойчивость и т.д.
  • 5:17 - 5:22
    Год спустя, в 1995-ом,
    у нас в Японии в городе Кобе
  • 5:22 - 5:23
    произошло сильное землетрясение.
  • 5:23 - 5:27
    Около 7 000 людей погибло.
  • 5:27 - 5:30
    И весь город выглядел как район Нагата на слайде,
  • 5:30 - 5:34
    весь город пострадал от пожара
    после землетрясения.
  • 5:34 - 5:37
    Я встретил
    страдавших вьетнамских беженцев,
  • 5:37 - 5:40
    собравшихся в католической церкви, —
  • 5:40 - 5:42
    все здания были полностью разрушены.
  • 5:42 - 5:46
    Я поехал туда и предложил священникам:
  • 5:46 - 5:48
    «Почему бы не отстроить церковь
    заново из бумажных труб?»
  • 5:48 - 5:51
    Он ответил:
    «О Боже, Вы в своём уме?
  • 5:51 - 5:54
    Как Вы можете предлагать такое
    после пожара?»
  • 5:54 - 5:57
    Он не доверился мне,
    но я не сдался.
  • 5:57 - 5:59
    Я начал ездить по Кобе
  • 5:59 - 6:01
    и встретил вьетнамскую диаспору.
  • 6:01 - 6:06
    Они жили под этими жалкими навесами
    из пластиковых листов в парке.
  • 6:06 - 6:09
    Я предложил перестроить их
    и организовал сбор средств.
  • 6:09 - 6:11
    Я сделал для них жилища из бумажных труб.
  • 6:11 - 6:13
    Чтобы их было легко строить студентам,
  • 6:13 - 6:16
    а также легко сносить,
  • 6:16 - 6:19
    я использовал в качестве фундамента
    пивные ящики.
  • 6:20 - 6:23
    Я попросил о помощи
    пивоваренную компанию Kirin,
  • 6:23 - 6:26
    потому что Asahi в то время
  • 6:26 - 6:28
    использовала ящики красного цвета,
  • 6:28 - 6:30
    а это не сочетается
    с цветом бумажных труб.
  • 6:30 - 6:33
    Цветовая гармония — это очень важно.
  • 6:33 - 6:36
    Помню, мы ожидали,
  • 6:36 - 6:39
    что внутри пластиковых пивных ящиков
    будет пиво,
  • 6:39 - 6:41
    но они пришли пустыми.
  • 6:41 - 6:44
    Это было очень досадно.
  • 6:44 - 6:46
    За лето с моими студентами
  • 6:46 - 6:49
    мы построили больше 50 домов.
  • 6:50 - 6:53
    В итоге священник доверил мне
    отстроить церковь.
  • 6:53 - 6:56
    Он сказал: «Раз уж Вы сами собираете деньги,
  • 6:56 - 6:59
    приводите работать своих студентов —
    можете строить».
  • 6:59 - 7:01
    На отстройку у нас ушло 5 недель.
  • 7:01 - 7:05
    Планировалось, что церковь
    простоит там 3 года,
  • 7:05 - 7:08
    но она простояла там 10 лет,
    потому что люди полюбили её.
  • 7:08 - 7:12
    Потом случилось
    сильное землетрясение в Тайване,
  • 7:12 - 7:15
    и нам предложили пожертвовать эту церковь,
  • 7:15 - 7:17
    так что мы демонтировали её
  • 7:17 - 7:20
    и переслали, чтобы она
    была собрана волонтёрами.
  • 7:20 - 7:23
    Она находится в Тайване
    на постоянной основе и по сей день.
  • 7:23 - 7:26
    Она стала долговременным,
    капитальным сооружением.
  • 7:26 - 7:30
    Интересно, что такое капитальное
    и что такое временное сооружение?
  • 7:30 - 7:32
    Даже здание, сделанное из бумаги,
  • 7:32 - 7:36
    может быть постоянным,
    пока люди любят его.
  • 7:36 - 7:39
    Даже здание, сделанное из бетона,
    может легко обрушиться
  • 7:39 - 7:42
    при землетрясении. Опять же,
    если бетонное здание
  • 7:44 - 7:47
    возведено застройщиком ради прибыли,
  • 7:47 - 7:51
    другие могут выкупить землю,
    снести здание и построить что-то новое.
  • 7:51 - 7:52
    Так что всё это преходяще.
  • 7:52 - 7:54
    Вот в чём разница.
  • 7:54 - 7:58
    Даже если здание бумажное, если люди
    любят его, оно становится постоянным.
  • 7:58 - 8:01
    Даже бетонное здание может быть временным,
  • 8:01 - 8:04
    если оно возведено ради денег.
  • 8:04 - 8:07
    В 1999-ом в Турции
    было сильное землетрясение.
  • 8:07 - 8:11
    Я отправился туда, чтобы строить укрытия
    из местных материалов.
  • 8:11 - 8:15
    В 2001-ом в Западной Индии
    я тоже строил укрытия.
  • 8:15 - 8:20
    В 2004-ом в Шри-Ланке после
    землетрясения и цунами на Суматре
  • 8:21 - 8:24
    я восстанавливал деревни
    мусульманских рыбаков.
  • 8:24 - 8:28
    В 2008 в Чэнду, Китай,
    Сычуаньское землетрясение
  • 8:30 - 8:32
    унесло жизни более 70 00 человек,
  • 8:33 - 8:35
    а также было разрушено очень много школ
  • 8:35 - 8:39
    из-за коррупции
    между властями и застройщиком.
  • 8:39 - 8:42
    Меня попросили построить временную школу.
  • 8:42 - 8:46
    Я привёз моих японских студентов
    работать вместе с китайскими студентами.
  • 8:46 - 8:49
    За 1 месяц мы отстроили 9 классов
    площадью 500 м².
  • 8:50 - 8:55
    Эта школа всё ещё используется, даже
    после недавнего землетрясения в Китае.
  • 8:55 - 9:00
    В 2009 в городе Л’А́куила, Италия,
    тоже было сильное землетрясение.
  • 9:00 - 9:03
    А вот очень интересное фото:
  • 9:03 - 9:05
    экс-премьер Берлускони
  • 9:05 - 9:10
    и японский экс-экс-экс-экс-премьер Асо.
  • 9:10 - 9:14
    Понимаете, нам нужно
    менять премьеров каждый год.
  • 9:14 - 9:15
    (Смех)
  • 9:15 - 9:18
    Они великодушно согласились
    помочь поддержать мой макет.
  • 9:19 - 9:23
    Я предложил масштабную стройку,
    временный концертный зал,
  • 9:23 - 9:25
    потому что Л’А́куила
    знаменита своей музыкой,
  • 9:25 - 9:29
    а все концертные залы были разрушены,
    и музыканты уезжали.
  • 9:29 - 9:31
    Так что я сообщил мэру города
  • 9:31 - 9:34
    о своём желании отстроить
    временное помещение для концертов.
  • 9:34 - 9:37
    Он сказал: «Если Вы привлекаете
    свои средства — можете строить».
  • 9:37 - 9:38
    И мне очень повезло.
  • 9:38 - 9:40
    Берлускони проводил саммит G8,
  • 9:40 - 9:43
    там же был наш бывший премьер-министр,
  • 9:43 - 9:46
    и они помогли получить финансирование.
  • 9:46 - 9:49
    Я получил полмиллиона евро
    от японского правительства
  • 9:49 - 9:52
    на постройку этого временного помещения.
  • 9:52 - 9:57
    Каждый год где-то случается землетрясение.
  • 9:57 - 10:00
    В 2010 году было
    сильное землетрясение на Гаити,
  • 10:01 - 10:03
    но туда было невозможно долететь,
  • 10:03 - 10:07
    так что я отправился в Санто-Доминго,
    столицу соседней страны,
  • 10:08 - 10:10
    откуда до Гаити за 6 часов
    можно доехать на машине.
  • 10:10 - 10:14
    Со студентами Санто-Доминго
  • 10:14 - 10:17
    мы построили 50 укрытий из
    бумажных труб местного производства.
  • 10:17 - 10:21
    А вот что произошло в северной Японии
    два года назад.
  • 10:21 - 10:23
    После землетрясения и цунами
  • 10:23 - 10:26
    людей эвакуировали
    в большой спортивный зал.
  • 10:26 - 10:29
    Но посмотрите —
    совсем нет личного пространства.
  • 10:29 - 10:32
    Люди страдают душевно и физически.
  • 10:32 - 10:35
    Мы пришли туда построить перегородки.
  • 10:35 - 10:38
    Со студентами-волонтёрами
    мы строили из бумажных трубок
  • 10:38 - 10:44
    простые блоки
    из трубочного каркаса и занавески.
  • 10:44 - 10:48
    Однако некоторые из руководителей объекта
  • 10:49 - 10:51
    не хотели этого,
    поскольку, по их словам,
  • 10:51 - 10:54
    стало сложнее контролировать людей.
  • 10:54 - 10:57
    Но это было действительно необходимо.
  • 10:57 - 11:00
    Было ещё такое происшествие:
  • 11:00 - 11:05
    около 500 км прибрежной территории
    было повреждено цунами.
  • 11:05 - 11:07
    Там недостаточно места,
    чтобы строить
  • 11:07 - 11:11
    стандартные одноэтажные
    государственные домики вроде этого.
  • 11:11 - 11:14
    Посмотрите на это.
    Даже правительство делает
  • 11:14 - 11:18
    такие убогие конструкции
    для временного жилья.
  • 11:20 - 11:22
    Такие тесные и грязные,
  • 11:22 - 11:26
    нет ни кладовок, ничего, протекает вода.
  • 11:26 - 11:30
    Я подумал: нам нужно сделать
    многоэтажное здание.
  • 11:30 - 11:34
    Земли мало, а одноэтажные дома
    не слишком комфортные.
  • 11:35 - 11:40
    Я предложил это мэру,
    пока делал перегородки в зале.
  • 11:40 - 11:44
    В итоге я познакомился с отличным мэром
    в деревне Онагава, префектура Мияги.
  • 11:45 - 11:49
    Он попросил меня возвести
    трёхэтажное здание на бейсбольном поле.
  • 11:49 - 11:52
    Я использовал грузовой контейнер,
  • 11:52 - 11:55
    студенты помогли нам изготовить
  • 11:55 - 11:57
    всю мебель для здания,
  • 11:57 - 11:59
    чтобы сделать комнаты комфортными.
  • 11:59 - 12:01
    Не выходя за рамки
    государственного бюджета,
  • 12:01 - 12:05
    и на такой же площади,
  • 12:05 - 12:06
    но гораздо комфортней.
  • 12:06 - 12:09
    Многие захотели остаться там насовсем.
  • 12:09 - 12:12
    Я был очень рад это услышать.
  • 12:12 - 12:16
    Сейчас я работаю
    в городе Кра́йстчерч, Новая Зеландия.
  • 12:16 - 12:20
    За 20 дней до землетрясения в Японии
  • 12:20 - 12:22
    у них тоже случилось землетрясение,
  • 12:22 - 12:25
    и погибло много японских студентов,
  • 12:25 - 12:27
    и самый значимый собор города,
  • 12:27 - 12:30
    символ Крайстчерча,
    был полностью разрушен.
  • 12:30 - 12:35
    Меня попросили приехать отстроить
    временный собор.
  • 12:35 - 12:37
    Его мы строим сейчас.
  • 12:38 - 12:41
    Я бы хотел продолжать
    возводить сооружения,
  • 12:42 - 12:44
    которые люди любят.
  • 12:44 - 12:46
    Большое спасибо.
  • 12:46 - 12:48
    (Аплодисменты)
  • 12:48 - 12:50
    Спасибо. (Аплодисменты)
  • 12:50 - 12:52
    Большое спасибо. (Аплодисменты)
Title:
Аварийные укрытия из бумаги | Шигеру Бэн | TEDxTokyo
Description:

Практическая философия архитектуры Шигеру Бэна предлагает ни больше ни меньше, чем переосмысление эстетики, пространства, материалов и структуры. Это необычный дизайн модульных укрытий из переработанной бумаги и картонных транспортировочных трубок. Он обеспечил прочную крышу над головой, к примеру, пострадавшим от Великого восточно-японского землетрясения в Японии в 2011 году.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, организованном независимо от TED Conferences.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
12:58

Russian subtitles

Revisions