Mums nekavējoties vajag labākas zāles
-
0:01 - 0:03Ļaujiet man jūs palūgt pacelt rokas.
-
0:03 - 0:07Cik daudziem no klātesošajiem ir vairāk kā 48 gadi?
-
0:07 - 0:10Izskatās, ka dažiem tomēr ir.
-
0:10 - 0:12Nu tad apsveicu jūs,
-
0:12 - 0:16jo, aplūkojot šo konkrēto attēlu ar dzīvildzi ASV,
-
0:16 - 0:19jūsu mūžs šobrīd jau ir garāks nekā vidējā dzīvildze
-
0:19 - 0:22cilvēkam, kas piedzima 1990. gadā.
-
0:22 - 0:25Bet palūkojieties, kas notika tā gadsimta laikā.
-
0:25 - 0:27Ja sekojat šai līknei,
-
0:27 - 0:30redzēsiet, ka tā sākas tur lejā.
-
0:30 - 0:32Redzams kritiens saistībā ar 1918. gada gripu.
-
0:32 - 0:35Te nu mēs esam 2010. gadā,
-
0:35 - 0:38šodien dzimušam bērnam vidējā dzīvildze — 79 gadi,
-
0:38 - 0:40un mēs vēl neesam apstājušies.
-
0:40 - 0:41Tās ir labās ziņas.
-
0:41 - 0:43Bet vēl joprojām ir daudz darāmā.
-
0:43 - 0:44Piemēram, ja vaicājat,
-
0:44 - 0:47cik slimībām mēs šobrīd zinām
-
0:47 - 0:49precīzu molekulāro pamatu?
-
0:49 - 0:53Izrādās, ka aptuveni 4 000 slimībām, kas ir diezgan apbrīnojami,
-
0:53 - 0:55jo vairums šo molekulāro atklājumu
-
0:55 - 0:58ir veikti vien neseni īsā laika posmā.
-
0:58 - 1:01Tas ir aizraujoši, domājot par to, ko esam iemācījušies,
-
1:01 - 1:03bet cik daudzām no šīm 4 000 slimībām
-
1:03 - 1:05šobrīd ir pieejama ārstēšana?
-
1:05 - 1:07Vien aptuveni 250.
-
1:07 - 1:10Tā nu mums priekšā ir milzīgs izaicinājums, milzīga aiza.
-
1:10 - 1:13Varētu šķist, ka tas nav tik grūti paveicams,
-
1:13 - 1:14ka mēs vienkāršu spētu paņemt
-
1:14 - 1:17šo iegūto būtisko informāciju
-
1:17 - 1:20par to, ko bioloģijas pamati mums ir iemācījuši
-
1:20 - 1:22par slimību izraisītājiem,
-
1:22 - 1:25un spētu uzbūvēt tiltu pāri šai plašajai aizai
-
1:25 - 1:28starp to, ko esam iemācījušies par vispārējo zinātni,
-
1:28 - 1:29un tās pielietojumu.
-
1:29 - 1:32Tiltu, kas varbūt izskatītos kaut kā šādi,
-
1:32 - 1:36kur jums būtu jāsaliek kopā jauks, spīdīgs ceļš,
-
1:36 - 1:39lai nokļūtu no vienas puses uz otru.
-
1:39 - 1:42Vai nebūtu jauki, ja tas būtu tik vienkārši?
-
1:42 - 1:44Diemžēl tas tā nav.
-
1:44 - 1:46Realitātē mēģinājumi nokļūt no pamatzināšanām
-
1:46 - 1:49līdz to pielietojumam vairāk līdzinās šai ainai.
-
1:49 - 1:51Nav nekādu spīdīgu tiltu.
-
1:51 - 1:52Jūs it kā liekat dažādas likmes.
-
1:52 - 1:54Varbūt jums ir peldētājs, airu laiva,
-
1:54 - 1:56buru laiva, tvaikonis,
-
1:56 - 1:58un jūs dodat starta signālu,
-
1:58 - 2:00uznāk lietus, uzplaiksnī zibens,
-
2:00 - 2:02un, ak vai, ūdenī ir arī haizivis,
-
2:02 - 2:04un peldētājs ir nepatikšanās,
-
2:04 - 2:05ak vai, peldētājs noslīka,
-
2:05 - 2:09buru laiva apgāzās,
-
2:09 - 2:10un tvaikonis uzskrēja klintīm,
-
2:10 - 2:13un varbūt, ja jums palaimējas, kāds tiek pāri.
-
2:13 - 2:15Kā tad tas izskatās patiesībā?
-
2:15 - 2:17Ko vispār nozīmē radīt ārstniecības līdzekli?
-
2:17 - 2:20Kas ir zāles? Zāles sastāv no
-
2:20 - 2:22mazas molekulas, ko veido ūdeņraža, oglekļa,
-
2:22 - 2:25skābekļa, slāpekļa un daži citi atomi,
-
2:25 - 2:27kas savijas kopā noteiktā formā,
-
2:27 - 2:29un tieši šīs formas nosaka, vai konkrētās zāles
-
2:29 - 2:33tiešām nokļūs līdz to mērķim.
-
2:33 - 2:35Vai tās nonāks, kur tām jānonāk?
-
2:35 - 2:38Aplūkojiet šo attēlu, te virmo daudz dažādu formu.
-
2:38 - 2:40Ja cenšaties izveidot
-
2:40 - 2:42jaunu ārstniecības līdzekli autismam
-
2:42 - 2:44vai Alcheimera slimībai, vai vēzim,
-
2:44 - 2:46jums šajā jūklī jāatrod pareizā forma,
-
2:46 - 2:49kas beigu beigās sniegs rezultātu un būs droša.
-
2:49 - 2:52Ja aplūkojat, kas notiek šajā grafikā,
-
2:52 - 2:53jūs sākat darbu ar tūkstošiem,
-
2:53 - 2:55vairākiem desmitiem tūkstošiem savienojumu.
-
2:55 - 2:57Jūs sašaurinat loku ar vairāk soļu palīdzību,
-
2:57 - 2:59kas liek daudzām no šīm molekulām izgāzties.
-
2:59 - 3:02Beigās jūs varat veikt klīnisko pētījumu ar varbūt četrām vai piecām no tām,
-
3:02 - 3:05un, ja viss norit gludi, 14 gadus pēc darba uzsākšanas,
-
3:05 - 3:07vienas jūsu zāles tiks apstiprinātas.
-
3:07 - 3:09Viens šāds panākums jums izmaksās
-
3:09 - 3:11vismaz miljardu dolāru.
-
3:11 - 3:14Tādēļ mums ir jāpaskatās uz šo grafiku ar inženiera acīm
-
3:14 - 3:16un jājautā: „Ko mēs varam darīt labāk?”
-
3:16 - 3:18Tas ir galvenais temats tam, ko es vēlos ar jums šorīt apspriest.
-
3:18 - 3:20Kā mēs varam šo procesu paātrināt?
-
3:20 - 3:23Kā mēs varam to padarīt veiksmīgāku?
-
3:23 - 3:25Ļaujiet man jums pastāstīt par pāris piemēriem,
-
3:25 - 3:27kur tas jau ir nostrādājis.
-
3:27 - 3:30Viena lieta, kas ir notikusi tieši pēdējo mēnešu laikā,
-
3:30 - 3:33ir veiksmīgi apstiprinātas zāles cistiskās fibrozes ārstēšanai.
-
3:33 - 3:35Bet tam bija nepieciešams daudz laika.
-
3:35 - 3:40Cistiskās fibrozes molekulāro cēloni 1989. gadā atklāja
-
3:40 - 3:42mana komanda sadarbībā ar vēl vienu komandu Toronto,
-
3:42 - 3:44atklājot mutāciju konkrētajā gēnā,
-
3:44 - 3:467. hromosomā.
-
3:46 - 3:48Šis redzamais attēls?
-
3:48 - 3:50Te tas ir. Tas ir tas pats bērns.
-
3:50 - 3:53Tas ir Denijs Besets 23 gadus vēlāk,
-
3:53 - 3:55jo tieši šogad,
-
3:55 - 3:57kas ir arī gads, kad Denijs ir apprecējies,
-
3:57 - 4:00šogad mēs esam pirmo reizi saņēmuši FDA apstiprinājumu
-
4:00 - 4:04zālēm, kas ir precīzi mērķētas uz cistiskās fibrozes defektu,
-
4:04 - 4:06balstoties uz tā molekulāro izpratni.
-
4:06 - 4:07Tās ir labās ziņas.
-
4:07 - 4:11Sliktās ziņas ir tās, ka šīs zāles neārstē visus cistiskās fibrozes pacientus,
-
4:11 - 4:13un tās nepalīdzēs Denijam, mēs vēl gaidām
-
4:13 - 4:15jaunās paaudzes zāles, lai viņam palīdzētu.
-
4:15 - 4:19Bet tam bija nepieciešami 23 gadi. Tas ir pārāk ilgi.
-
4:19 - 4:20Kā mēs varētu to darīt ātrāk?
-
4:20 - 4:23Viens veids, kā darboties ātrāk, būtu izmantot tehnoloģijas,
-
4:23 - 4:26un viena ļoti svarīga tehnoloģija, uz kuru mēs paļaujamies
-
4:26 - 4:28šajā procesā, ir cilvēka genoms,
-
4:28 - 4:30spēja aplūkot hromosomu,
-
4:30 - 4:33to izārdīt, izvilkt ārā visu DNS materiālu,
-
4:33 - 4:36un tad izlasīt burtus šajā DNS kodā,
-
4:36 - 4:38visus A, C, G un T burtus,
-
4:38 - 4:41kas veido mūsu un visu dzīvo būtņu lietošanas pamācību.
-
4:41 - 4:43Cena, lai to visu paveiktu,
-
4:43 - 4:46reiz bija mērāma simtos miljonos dolāru,
-
4:46 - 4:48bet pēdējo 10 gadu laikā
-
4:48 - 4:50tā ir kritusi ātrāk par Mūra likumu līdz punktam,
-
4:50 - 4:54kur jūsu vai mana genoma sekvencēšana šodien maksā mazāk kā 10 000 dolāru,
-
4:54 - 4:58un mēs diezgan drīz nonāksim pie 1 000 dolāru genoma.
-
4:58 - 4:59Lūk, tas ir aizraujoši.
-
4:59 - 5:03Ko tas nozīmē tā visa pielietojumam slimībām?
-
5:03 - 5:05Es vēlos jums pastāstīt par vēl kādu slimību.
-
5:05 - 5:07Šī ir diezgan reta slimība.
-
5:07 - 5:10To sauc par Hačinsona-Gilforda progēriju,
-
5:10 - 5:14un tā ir visdramatiskākā pāragrās novecošanas forma.
-
5:14 - 5:17Šī slimība ir tikai vienam no 4 miljoniem bērnu,
-
5:17 - 5:21un vienkāršojot to izraisa
-
5:21 - 5:23mutācija noteiktā gēna, kā rezultātā
-
5:23 - 5:26tiek veidota olbaltumviela, kas ir toksiska šūnai
-
5:26 - 5:28un liek šiem cilvēkiem novecot
-
5:28 - 5:31septiņas reizes lielākā tempā kā parasti.
-
5:31 - 5:34Ļaujiet man parādīt video, ko tas nodara šūnai.
-
5:34 - 5:37Normālā šūnā, aplūkojot to mikroskopā,
-
5:37 - 5:40būtu kodols, kas atrodas šūnas vidū
-
5:40 - 5:44un ir skaists un apaļš ar gludām robežām,
-
5:44 - 5:46un tas izskatās aptuveni šādi.
-
5:46 - 5:48Savukārt progērijas slimnieka šūnā,
-
5:48 - 5:51toksiskās olbaltumvielas dēļ, ko dēvē par progerīnu,
-
5:51 - 5:53ir šādi kunkuļi un bumbuļi.
-
5:53 - 5:56Pēc šī atklājuma izdarīšanas 2003. gadā
-
5:56 - 5:58mēs vēlētos
-
5:58 - 6:01atrast veidu, kā to izlabot.
-
6:01 - 6:04Atkal, zinot kaut ko par molekulārajiem mehānismiem,
-
6:04 - 6:06bija iespējams izvēlēties
-
6:06 - 6:09vienu no šiem daudzajiem iespējamajiem savienojumiem
-
6:09 - 6:10un to izmēģināt.
-
6:10 - 6:13Eksperimentā, kas veikts šūnu kultūrā
-
6:13 - 6:15un attēlots šajā animācijā,
-
6:15 - 6:18paņemot noteiktu savienojumu
-
6:18 - 6:21un pievienojot to šūnai ar progēriju,
-
6:21 - 6:23un vērojot, kas notiek tālāk,
-
6:23 - 6:26tikai 72 stundu laikā šūna kļūst,
-
6:26 - 6:28pēc visiem kritērijiem, ko spējam noteikt,
-
6:28 - 6:30par gandrīz normālu šūnu.
-
6:30 - 6:34Tas ir aizraujoši, bet vai tas patiešām strādātu īstā cilvēkā?
-
6:34 - 6:38Vien četru gadu laikā tas ir novedis
-
6:38 - 6:41no gēna atklāšanas līdz klīniskā pētījuma uzsākšanai,
-
6:41 - 6:44lai pārbaudītu šo pašu savienojumu.
-
6:44 - 6:45Šeit redzamie bērni
-
6:45 - 6:48ir brīvprātīgi piekrituši tajā piedalīties,
-
6:48 - 6:49visi 28 bērni.
-
6:49 - 6:53Kolīdz parādās attēls, tūlīt var redzēt,
-
6:53 - 6:56ka viņi ir ievērojama jaunu cilvēku grupa,
-
6:56 - 6:57kuru skārusi šī slimība
-
6:57 - 7:00un kurā visi izskatās gaužām līdzīgi viens otram.
-
7:00 - 7:01Tā vietā, lai jums par to pastāstītu sīkāk,
-
7:01 - 7:05es esmu uzaicinājis vienu no viņiem, Semu Bernsu no Bostonas,
-
7:05 - 7:08šorīt kāpt šeit uz skatuves
-
7:08 - 7:10un pastāstīt mums par savu pieredzi
-
7:10 - 7:12kā bērnam, kuru skārusi progērija.
-
7:12 - 7:16Semam ir 15 gadi. Viņa vecāki, Skots Bernss un Leslija Gordona,
-
7:16 - 7:18abi ir ārsti un šorīt arī ir šeit kopā ar mums.
-
7:18 - 7:21Sem, lūdzu, apsēdies.
-
7:21 - 7:28(Aplausi)
-
7:28 - 7:30Sem, varbūt pastāsti šiem cilvēkiem,
-
7:30 - 7:33kā tas ir, ja tev ir šī slimība, ko sauc par progēriju?
-
7:33 - 7:37Sems Bernss: Nu, progērija mani zināmos veidos ierobežo.
-
7:37 - 7:41Es nevaru nodarboties ar sportu vai fiziskajām aktivitātēm,
-
7:41 - 7:44bet esmu varējis interesēties par lietām,
-
7:44 - 7:47ko progērija par laimi man neliedz.
-
7:47 - 7:50Kad ir kaut kas, ko es ļoti vēlos darīt,
-
7:50 - 7:53bet progērija man traucē to darīt, piemēram, spēlēt skolas orķestrī
-
7:53 - 7:56vai tiesāt sporta spēles, mēs vienmēr atrodam veidu, kā to paveikt,
-
7:56 - 8:00un tas tikai parāda, ka progērija nekontrolē manu dzīvi.
-
8:00 - 8:02(Aplausi)
-
8:02 - 8:04Frānsiss Kolinss: „Ko tu vēlētos pateikt pētniekiem
-
8:04 - 8:07šajā auditorijā un citiem, kas tevī klausās?
-
8:07 - 8:09Ko tu vēlētos viņiem pateikt par progērijas pētījumiem,
-
8:09 - 8:11un varbūt arī par citu slimību pētījumiem?”
-
8:11 - 8:14SB: „Progērijas pētījumi mazāk kā 15 gadu laikā
-
8:14 - 8:17ir nonākuši ļoti tālu,
-
8:17 - 8:21un tas tikai parāda dzinuli, kas pētniekiem piemīt,
-
8:21 - 8:24lai nokļūtu tik tālu, un tas tiešām nozīmē ļoti daudz
-
8:24 - 8:28gan man pašam, gan citiem bērniem ar progēriju,
-
8:28 - 8:30un tas parāda, ka ar šādu dzinuli
-
8:30 - 8:33ikviens var izārstēt jebkuru slimību,
-
8:33 - 8:37un cerams, ka progēriju varēs izārstēt tuvākajā nākotnē
-
8:37 - 8:41un mēs varēsim iznīcināt tos 4 000 slimību,
-
8:41 - 8:44par kurām Frānsiss runāja.
-
8:44 - 8:47FK: „Lieliski. Sems šodien paņēma brīvdienu skolā,
-
8:47 - 8:52lai varētu būt te un te nu viņš ir — (Aplausi) —
-
8:52 - 8:57Starp citu, viņš ir nevainojams izcilnieks 9. klasē
-
8:57 - 8:58savā skolā, Bostonā.
-
8:58 - 9:00Lūdzu, visi kopā pateiksimies un sveiksim Semu.
-
9:00 - 9:04SB: „Liels paldies.” FK: „Ļoti labi. Ļoti labi, draudziņ.”
-
9:04 - 9:16(Aplausi)
-
9:17 - 9:19Es vēlos piebilst vēl pāris lietas
-
9:19 - 9:22pie šī konkrētā stāsta, un tad mēģināšu vispārināt,
-
9:22 - 9:24kā mēs varētu nonākt pie veiksmes stāstiem
-
9:24 - 9:28visu šo slimību gadījumā, kā jau minēja Sems,
-
9:28 - 9:30šīm 4 000 slimībām, kas gaida atbildes.
-
9:30 - 9:32Jūs iespējams pamanījāt, ka zāles,
-
9:32 - 9:35ar kurām tiek veikts progērijas klīniskais pētījums,
-
9:35 - 9:37nav zāles, kas tika tai radītas.
-
9:37 - 9:40Tā ir tik reta slimība, ka farmācijas kompānijai būtu grūti
-
9:40 - 9:43pamatot miljoniem dolāru lielus izdevumus šādu zāļu radīšanai.
-
9:43 - 9:45Tās ir zāles, kas tika radītas vēža ārstēšanai.
-
9:45 - 9:48Izrādījās, ka tās nebija pārāk iedarbīgas pret vēzi,
-
9:48 - 9:50bet tām ir tieši tādas īpašības un forma,
-
9:50 - 9:53lai tās darbotos progērijas gadījumā, un tas arī notika.
-
9:53 - 9:56Vai nebūtu lieliski, ja mēs to varētu veikt sistemātiskāk?
-
9:56 - 10:00Vai mēs varētu aicināt rīkoties visas farmācijas kompānijas,
-
10:00 - 10:02kam saldētavās glabājas zāles,
-
10:02 - 10:04kas ir izrādījušās drošas cilvēkiem,
-
10:04 - 10:06bet nekad nav bijušas veiksmīgas
-
10:06 - 10:09veiktajos izmēģinājumos slimību ārstēšanā?
-
10:09 - 10:11Šobrīd mēs uzzinām daudz ko par jauniem molekulāriem mehānismiem,
-
10:11 - 10:14dažus no tiem varētu pārveidot vai tiem piešķirt jaunu mērķi,
-
10:14 - 10:17vai vienalga, kā to saucat, lai iegūtu jaunu pielietojumu,
-
10:17 - 10:20principā iemācīt vecām zālēm jaunus trikus.
-
10:20 - 10:23Tā varētu būt fenomenāla un vērtīga darbība.
-
10:23 - 10:26Mēs šobrīd vedam daudzas sarunas starp NVI un kompānijām,
-
10:26 - 10:28lai to panāktu, un tas izskatās ļoti daudzsološi.
-
10:28 - 10:30Jūs varētu no tā sagaidīt diezgan daudz.
-
10:30 - 10:33Var norādīt uz daudziem veiksmes stāstiem par to,
-
10:33 - 10:36kā tas ir ļāvis gūt lielus panākumus.
-
10:36 - 10:38Pirmās zāles HIV/AIDS ārstēšanai
-
10:38 - 10:40netika radītas HIV/AIDS ārstēšanai.
-
10:40 - 10:42Tās tika radītas vēža ārstēšanai. Tas bija zidovudīns.
-
10:42 - 10:44Tas nebija pārāk iedarbīgs pret vēzi, bet kļuva
-
10:44 - 10:46par pirmo veiksmīgo antiretrovirālo preparātu,
-
10:46 - 10:49un šajā tabulā redzams, ka ir vēl citas zāles.
-
10:49 - 10:52Kā mēs to varētu izvērst par vispārēju praksi?
-
10:52 - 10:55Mums ir jāizveido sadarbība starp
-
10:55 - 10:58zinātni, valdību, privāto sektoru
-
10:58 - 11:00un pacientu organizācijām, lai to paveiktu.
-
11:00 - 11:02NVI ietvaros mēs esam izveidojuši jaunu
-
11:02 - 11:05Starpdisciplinārās zinātnes attīstības nacionālo centru.
-
11:05 - 11:08Tas sāka darboties tikai pagājušajā decembrī un tas ir viens no mērķiem.
-
11:08 - 11:10Ļaujiet pastāstīt par vēl vienu lietu, ko mēs varētu darīt.
-
11:10 - 11:13Vai nebūtu jauki, ja varētu pārbaudīt zāļu
-
11:13 - 11:15efektivitāti un drošumu,
-
11:15 - 11:17nepakļaujot riskam pacientus,
-
11:17 - 11:20jo tajā pirmajā reizē jūs nekad nevarat būt pilnīgi droši?
-
11:20 - 11:22Kā mēs zinām, ka, piemēram, zāles ir drošas
-
11:22 - 11:25pirms mēs tās dodam cilvēkiem? Mēs tās pārbaudām uz dzīvniekiem.
-
11:25 - 11:28Tie nav nemaz tik ticami rezultāti, un tas ir dārgi
-
11:28 - 11:30un laikietilpīgi.
-
11:30 - 11:32Iedomājieties, ka tā vietā mēs varētu to darīt ar cilvēku šūnām.
-
11:32 - 11:35Jūs droši vien zināt, ja sekojat līdzi
-
11:35 - 11:36zinātniskajai literatūrai,
-
11:36 - 11:38ka tagad jūs varat paņemt ādas šūnu
-
11:38 - 11:41un likt tai kļūt par aknu šūnu
-
11:41 - 11:44vai sirds šūnu, vai nieru šūnu, vai smadzeņu šūnu jebkuram no mums.
-
11:44 - 11:47Kā būtu, ja mēs izmantotu šīs šūnas, lai pārbaudītu,
-
11:47 - 11:50vai zāles darbosies un tās būs drošas?
-
11:50 - 11:54Šajā attēlā redzama plauša uz mikroshēmas.
-
11:54 - 11:57Tas ir radīts Vīsas institūtā Bostonā,
-
11:57 - 12:01un viņi ir panākuši to, ja mēs varēsim parādīt šo nelielo video,
-
12:01 - 12:03viņi ir paņēmuši cilvēka šūnas,
-
12:03 - 12:06pārvērtuši tās par šūnām, kas atrodas plaušās,
-
12:06 - 12:08un noskaidrojuši, kas notiek,
-
12:08 - 12:11ja tām pievieno dažādus zāļu savienojumus,
-
12:11 - 12:13lai redzētu, vai tās ir indīgas vai drošas.
-
12:13 - 12:16Jūs varat redzēt, ka šī shēma pat elpo.
-
12:16 - 12:18Tai ir gaisa kanāls. Tai ir asins kanāls.
-
12:18 - 12:20Un tiem pa vidu ir šūnas,
-
12:20 - 12:22kas ļauj jums redzēt, kas notiek, pievienojot zāļu savienojumu.
-
12:22 - 12:24Vai šīs šūnas ir laimīgas vai nē?
-
12:24 - 12:27Tādu pašu mikroshēmas tehnoloģiju var izmantot
-
12:27 - 12:29nierēm, sirdij, muskuļiem, visur,
-
12:29 - 12:32kur vien vēlaties novērot, vai zāles
-
12:32 - 12:34radīs problēmas, piemēram, aknās.
-
12:34 - 12:37Galu galā, tā kā to var paveikt katram cilvēkam individuāli,
-
12:37 - 12:39mēs redzam iespēju to virzīt tālāk,
-
12:39 - 12:43līdz spēsim radīt un pārbaudīt zāles
-
12:43 - 12:46tiešu uz jūsu mikroshēmas. Tas, ko es cenšos pateikt,
-
12:46 - 12:49ir zāļu radīšanas un drošuma pārbaudīšanas
-
12:49 - 12:52procesa individualizācija.
-
12:52 - 12:53Ļaujiet man apkopot.
-
12:53 - 12:56Mēs šobrīd atrodamies nozīmīgā brīdī.
-
12:56 - 12:58Strādājot NVi jau gandrīz 20 gadus,
-
12:58 - 13:00es vēl nekad neesmu piedzīvojis tik satraukumiem pilnu laiku,
-
13:00 - 13:03raugoties uz nākotnē esošo potenciālu.
-
13:03 - 13:05Mēs esam veikuši visus šos atklājumus,
-
13:05 - 13:07kas gāžas ārā no visas pasaules laboratorijām.
-
13:07 - 13:10Kā lai mēs to atbalstam? Pirmkārt, mums nepieciešami resursi.
-
13:10 - 13:14Šie pētījumi ir ļoti riskanti un dažkārt ar augstām izmaksām.
-
13:14 - 13:16Ieguvums ir milzīgs gan veselības,
-
13:16 - 13:19gan ekonomiskās izaugsmes ziņā. Mums tas ir jāatbalsta.
-
13:19 - 13:21Otrkārt, mums nepieciešami jauni sadarbības veidi
-
13:21 - 13:23starp zinātni un valdību, un privāto sektoru,
-
13:23 - 13:27un pacientu organizācijām, gluži kā es tikko aprakstīju,
-
13:27 - 13:30runājot par to, kā mēs varētu savienojumiem piešķirt jaunus mērķus.
-
13:30 - 13:33Treškārt, un varbūt pat vissvarīgākais — mums nepieciešams talants.
-
13:33 - 13:36Mums nepieciešami labākie un gaišākie prāti
-
13:36 - 13:38no daudzām dažādām disciplīnām, kas pievienotos šim kopīgajam darbam,
-
13:38 - 13:41visa vecuma, no dažādām grupām,
-
13:41 - 13:43jo šis ir tas brīdis, cilvēki.
-
13:43 - 13:47Šī ir tā 21. gadsimta bioloģija, kuru esat gaidījuši,
-
13:47 - 13:49un mums ir iespēja to paņemt
-
13:49 - 13:52un pārvērst par ko tādu, kas faktiski
-
13:52 - 13:54iznīcinās slimības. Tas ir mans mērķis.
-
13:54 - 13:56Es ceru, ka tas ir arī jūsu mērķis.
-
13:56 - 13:58Man šķiet, ka tas būs visu dzejnieku, leļļu mākslinieku,
-
13:58 - 14:00sērfotāju un banķieru,
-
14:00 - 14:03un visu pārējo uz šīs skatuves kāpušo cilvēku mērķis.
-
14:03 - 14:05Padomājiet, ko mēs te cenšamies panākt
-
14:05 - 14:06un kāda tam ir nozīme.
-
14:06 - 14:08Tam ir nozīme tagad. Tam ir nozīme, cik drīz vien iespējams.
-
14:08 - 14:12Ja neticiet man, pajautājiet Semam.
-
14:12 - 14:13Liels paldies.
-
14:13 - 14:18(Aplausi)
- Title:
- Mums nekavējoties vajag labākas zāles
- Speaker:
- Frānsiss Kolinss
- Description:
-
Šodien mums ir zināms molekulārais pamats 4 000 slimībām, bet ārstēšana ir pieejama vien 250 no tām. Kādēļ ir tāda aizkavēšanās? Ārsts un ģenētiķis Frānsiss Kolinss skaidro, kāpēc sistemātiska zāļu atklāšana ir absolūti nepieciešama pat retām un sarežģītām slimībām, un piedāvā pāris risinājumus, piemēram, iemācīt vecām zālēm jaunus trikus.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:40
Kristaps edited Latvian subtitles for We need better drugs -- now | ||
Dimitra Papageorgiou approved Latvian subtitles for We need better drugs -- now | ||
Kristaps accepted Latvian subtitles for We need better drugs -- now | ||
Kristaps edited Latvian subtitles for We need better drugs -- now | ||
Kristaps edited Latvian subtitles for We need better drugs -- now | ||
Katrina Rutka edited Latvian subtitles for We need better drugs -- now | ||
Katrina Rutka edited Latvian subtitles for We need better drugs -- now | ||
Katrina Rutka added a translation |