Vaš mozak na improvizaciji
-
0:00 - 0:03Ja sam hirurg koji proučava kreativnost,
-
0:03 - 0:06a nikada nisam imao pacijenta
koji bi mi rekao: -
0:06 - 0:09"Želim da budete kreativni
tokom moje operacije." -
0:09 - 0:12Tako da mislim da tu postoji
mala doza ironije. -
0:12 - 0:15Reći ću uprkos tome,
nakon toliko obavljenih operacija, -
0:15 - 0:17da je operisanje jako slično
sviranju muzičkog instrumenta. -
0:17 - 0:20I za mene, ova vrsta duboke
i dugotrajne fascinacije zvukom -
0:20 - 0:22je činilac koji me naveo da budem i hirurg
-
0:22 - 0:24ali takođe i da se bavim naukom
o zvuku, posebno muzikom. -
0:24 - 0:26I tako ću vam narednih minuta pričati
-
0:26 - 0:28o svojoj karijeri
-
0:28 - 0:30o tome kako sam bio u stanju
da studiram muziku -
0:30 - 0:32i kako sam pokušao da se izborim
sa ovim pitanjima -
0:32 - 0:35kako je mozak u stanju da bude kreativan.
-
0:35 - 0:37Većinu ovog rada sam završio
na Džons Hopkins Univerzitetu, -
0:37 - 0:39ali i na Nacionalnom institutu
zdravlja gde sam prethodno radio. -
0:39 - 0:41Proći ću kroz neke naučne eksperimente
-
0:41 - 0:43i pokušati da objasnim
tri muzička eksperimenta. -
0:43 - 0:45Počeću tako što ću vam
prikazati jedan snimak. -
0:45 - 0:48I to je snimak Kita Džereta,
poznatog džez improvizatora -
0:48 - 0:51i verovatno najpoznatiji primer ikada
-
0:51 - 0:53osobe koja stvara improvizacije
na izuzetno visokom nivou. -
0:53 - 0:55I on će improvizovati čitave koncerte
-
0:55 - 0:57iz svoje glave,
-
0:57 - 0:59i nikada ih neće svirati
na potpuno isti način. -
0:59 - 1:01I tako, kao oblik intenzivne kreativnosti,
-
1:01 - 1:03mislim da je ovo sjajan primer.
-
1:03 - 1:05I zašto da onda ne pustimo snimak.
-
1:06 - 1:10(Muzika)
-
2:02 - 2:05Zaista je neverovatno,
fenomenalno to što se dešava ovde. -
2:05 - 2:07Uvek sam zapanjen -
samo kao slušalac, kao obožavatelj - -
2:07 - 2:09kad god slušam ovo.
-
2:09 - 2:11I mislim: kako je to uopšte moguće?
-
2:11 - 2:13Kako mozak uopšte može
da stvara toliko informacija, -
2:13 - 2:15toliko muzičke spontanosti?
-
2:15 - 2:18Tako sam postavio ovaj koncept, naučno,
-
2:18 - 2:21kao umetničku kreativnost,
ona je magična, ali nije magija. -
2:21 - 2:23Što znači da je proizvod mozga.
-
2:23 - 2:26Nema mnogo ljudi bez moždane
aktivnosti koji stvaraju umetnost. -
2:26 - 2:28I sa tom pretpostavkom
da je umetnička kreativnost -
2:28 - 2:30zapravo neuronski proizvod,
-
2:30 - 2:33uzeo sam tu tezu koju bi mogli proučavati
-
2:33 - 2:36kao što bi mogli proučavati bilo koji
drugi složeni neurološki proces. -
2:36 - 2:38I mislim da postoje i neka podpitanja
koja sam postavio tamo. -
2:38 - 2:40Da li je zaista moguće
naučno proučavati kreativnost? -
2:40 - 2:42Mislim da je to jako dobro pitanje.
-
2:42 - 2:45I reći ću vam da su
najnaučnije studije muzike -
2:45 - 2:47veoma neprovidne.
-
2:47 - 2:50I kada prođete kroz njih, veoma je teško
prepoznati muziku u njima. -
2:50 - 2:52Zapravo, deluju vrlo
nemuzikalno u celini gledano -
2:52 - 2:54i kao da propuštaju čitavu poentu muzike.
-
2:54 - 2:56I tako nas to dovodi do narednog pitanja:
-
2:56 - 2:58Zašto bi naučnici proučavali kreativnost?
-
2:58 - 3:00Možda mi nismo prave osobe za to.
-
3:00 - 3:02Pa, možda,
-
3:02 - 3:04ali ja bih rekao da,
iz naučne perspektive - -
3:04 - 3:06mi pričamo puno o inovacijama danas -
-
3:06 - 3:08o nauci o inovacijama,
-
3:08 - 3:10koliko razumemo način na koji je
mozak sposoban da stvara inovacije -
3:10 - 3:12u najranijem uzrastu.
-
3:12 - 3:15Istina je da znamo veoma malo o tome
kako smo u stanju da budemo kreativni. -
3:15 - 3:17I zato mislim da ćemo tek videti
-
3:17 - 3:19u narednih 10, 20, 30 godina
-
3:19 - 3:22pravu nauku o kreativnosti koja je
u razvoju i koja će tek procvetati. -
3:22 - 3:24I jer sada imamo nove metode
koje će nam omogućiti -
3:24 - 3:26da procese kao što je jedan ovakav,
-
3:26 - 3:28složena džez improvizacija,
detaljno proučimo. -
3:28 - 3:30Tako se sve svodi na mozak.
-
3:30 - 3:32Svi mi imamo ovaj izuzetan mozak,
-
3:32 - 3:35koji je u najmanju ruku, slabo shvaćen.
-
3:35 - 3:37Mislim da neuronaučnici
-
3:37 - 3:39imaju mnogo više pitanja nego odgovora.
-
3:39 - 3:41I ja, ja vam neću dati
previše odgovora danas, -
3:41 - 3:43samo ću postaviti puno pitanja.
-
3:43 - 3:45I u osnovi to je ono
što ja radim u laboratoriji. -
3:45 - 3:47Postavljam pitanja o tome šta je to
što mozak radi, -
3:47 - 3:48a što nam omogućava da budemo kreativni.
-
3:48 - 3:50Ovo je glavni metod koji ja koristim.
Zove se funkcionalna magnetna rezonanca. -
3:50 - 3:53Ako ste nekada bili na magnetnoj
rezonanci, to vam je jako slično, -
3:53 - 3:55samo je ova opremljena na specijalan način
-
3:55 - 3:57ne samo da pravi slike vašeg mozga,
-
3:57 - 4:00već da pravi slike aktivnih zona mozga.
-
4:00 - 4:02Način na koji to radi je sledeći.
-
4:02 - 4:04Postoji nešto što se zove BOLD slikanje,
-
4:04 - 4:06i odnosi se na prikaz
nivoa kiseonika u krvi. -
4:06 - 4:08Kada ste na funkcionalnoj
magnetnoj rezonanci, -
4:08 - 4:10vi ste u velikom magnetu
-
4:10 - 4:12koji poravnava vaše molekule
u određenim regijama. -
4:12 - 4:15Kada je određena zona mozga aktivna,
što znači da je neuronska zona aktivna, -
4:15 - 4:18dobija dotok krvi koji je povezan
sa tim područjem. -
4:18 - 4:20Taj dotok krvi izaziva povećanje
-
4:20 - 4:22lokalne krvi u tom području
-
4:22 - 4:25kao i promenu u koncentraciji
deoksihemoglobina. -
4:25 - 4:27Deoksihemoglobin se može
detektovati magnetnom rezonancom, -
4:27 - 4:29dok oksihemoglobin ne može.
-
4:29 - 4:31Putem ovog metoda zaključivanja -
-
4:31 - 4:33a merimo takođe i dotok krvi,
ne neuralnu aktivnost - -
4:33 - 4:35možemo reći da je deo mozga
koji dobija više krvi -
4:35 - 4:37aktivan tokom određenog zadatka.
-
4:37 - 4:39I to je suština načina rada
funkcionalne magnetne rezonance. -
4:39 - 4:41I on se koristi još od devedesetih
-
4:41 - 4:44kako bi se analizirali
neki složeni procesi. -
4:44 - 4:46Sada ću opisati studiju koju sam ja radio,
-
4:46 - 4:48a to je džez u funcionalnoj
magnetnoj rezonanci. -
4:48 - 4:50Radio sam sa svojim kolegom,
Alanom Braunom, na NIH-u. -
4:50 - 4:53Ovo je kratak video prikaz
kako smo radili taj projekat. -
4:53 - 4:55(Video) Čarls Limb:
Ovo je plastična MIDI klavijatura -
4:55 - 4:57koju koristimo za Džez eksperimente.
-
4:57 - 4:59A to je klavijatura sa 35 dirki
-
4:59 - 5:01dizajnirana tako da stane u skener,
-
5:01 - 5:03da bude magnetski sigurna,
-
5:03 - 5:05da ima minimalne smetnje
-
5:05 - 5:07koje bi uticale na neke nalaze
-
5:07 - 5:10i ima ovaj jastuk koji može
da se položi na sviračeve noge -
5:10 - 5:13dok sviraju u ležećem položaju,
dok su u skeneru. -
5:13 - 5:16I to radi ovako -
ovo ne proizvodi nikakav zvuk. -
5:16 - 5:18Ono šalje zvuk koji se zove MIDI signal -
-
5:18 - 5:20ili digitalni muzički interfejs -
-
5:20 - 5:23kroz ove žice u kutiju
i potom u kompjuter, -
5:23 - 5:26koji potom aktiviraju uzorke klavira
visokog kvaliteta poput ovog. -
5:26 - 5:29(Muzika)
-
5:32 - 5:52(Muzika)
-
5:54 - 5:56ČL: Ok, dakle radi.
-
5:56 - 5:58Tako kroz ovu klavijaturu,
-
5:58 - 6:00imamo način da proučavamo muzičke procese.
-
6:00 - 6:03Pa šta onda radite sada kada
imate ovakvu kul klavijaturu? -
6:03 - 6:05Ne možete samo reći - "E pa sjajno je
što imamo ovakvu klavijaturu." -
6:05 - 6:07Moramo uraditi i nekakav
naučni eksperiment. -
6:07 - 6:10A eksperiment zaista počiva na sledećem.
-
6:11 - 6:14Šta se dešava u mozgu
tokom učenja i memorisanja, -
6:14 - 6:16a šta se dešava tokom
-
6:16 - 6:18nečega što je spontano izvedeno
ili improvizovano, -
6:18 - 6:20na način koji se poklapa motorički
-
6:20 - 6:23u terminima nižeg nivoa
senzornih motoričkih funkcija? -
6:23 - 6:26I tako, imam ovde nešto
što zovemo paradigme. -
6:26 - 6:29Imamo ovde paradigmu skale, što je zapravo
sviranje skale gore dole, zapamćeno. -
6:29 - 6:31I tu je i improvizacija na skali -
-
6:31 - 6:33četvrtine nota, metronom, desna ruka -
-
6:33 - 6:35naučno veoma sigurno,
-
6:35 - 6:37ali muzički jako dosadno.
-
6:37 - 6:39I onda je tu i poslednja,
koju zovemo džez paradigma. -
6:39 - 6:41Mi smo doveli profesionalne
džez muzičare u NIH, -
6:41 - 6:44oni su morali da zapamte
ovaj deo muzike levo, niže levo - -
6:44 - 6:46što je ono što ste mene čuli da sviram -
-
6:46 - 6:49i onda su morali to da improvizuju
sa istim promenama u akordima. -
6:49 - 6:51A ako možete kliknuti tu zvučnu
ikonu sa donje leve strane, -
6:51 - 6:53to je primer onoga
što je zapisano skenerom. -
6:53 - 6:58(Muzika)
-
7:21 - 7:23I na kraju, ovo nije
najprirodnije okruženje, -
7:23 - 7:25ali su oni u stanju
da sviraju pravu muziku. -
7:25 - 7:27Slušao sam taj solo 200 puta,
-
7:27 - 7:29i još uvek mi se sviđa.
-
7:29 - 7:31I muzičarima je bilo
izuzetno ugodno na kraju. -
7:31 - 7:33Prvo smo izračunali broj nota.
-
7:33 - 7:35Da li oni zapravo samo sviraju
mnogo više nota dok improvizuju? -
7:35 - 7:37Nije to bilo u pitanju.
-
7:37 - 7:39Pogledali smo aktivnost mozga.
-
7:39 - 7:41Pokušaću ovo da sažmem za vas.
-
7:41 - 7:44Ovo su kontrastne mape
koje pokazuju razlike -
7:44 - 7:46između onoga što se dešava
dok improvizujete -
7:46 - 7:48i onoga što radite a što je memorisano.
-
7:48 - 7:50Crveno je deo koji je aktivan
u prefrontalnom korteksu, -
7:50 - 7:52frontalnom režnju mozga.
-
7:52 - 7:54Plavo je deo koji nije bio aktivan.
-
7:54 - 7:56Tako smo imali taj žarišni deo koji
se zove središnji prefrontalni korteks, -
7:56 - 7:58koji je bio aktivan.
-
7:58 - 8:01Imali smo taj široki pojas koji se zove
lateralni prefrontalni korteks -
8:01 - 8:04kome je aktivnost opadala,
i to ću sada sumirati za vas. -
8:04 - 8:06Ovo su multifunkcionalne zone mozga.
-
8:06 - 8:09Kako ja to volim da kažem,
ovo nisu džez zone mozga. -
8:09 - 8:11One radi mnogo drugih stvari
-
8:11 - 8:13kao što su samorefleksija,
-
8:13 - 8:15introspekcija, radna memorija
i tako dalje. -
8:15 - 8:18Svest je smeštena u frontalnom delu.
-
8:18 - 8:20Ali imamo ovu kombinaciju
-
8:20 - 8:23područja koja su naučena da se angažuju
tokom samoposmatranja, koja se gase, -
8:23 - 8:25i područja koja su naučena
da budu autobiografska, -
8:25 - 8:27ili samoekspresivna, koja se pale.
-
8:27 - 8:29I mi mislimo, bar sad na početku -
to je jedna studija. -
8:29 - 8:31Verovatno je pogrešna.
-
8:31 - 8:33Ali to je jedna studija.
-
8:33 - 8:36Mislimo da je razumna hipoteza
-
8:36 - 8:38to da, kako bi bili kreativni,
-
8:38 - 8:40morate da imate ovu čudnu
disocijaciju frontalnog režnja. -
8:40 - 8:42Jedna zona se pali,
a druga velika zona se gasi, -
8:42 - 8:45kako ne biste bili inhibirani, kako biste
dozvolili sebi da pravite greške, -
8:45 - 8:47kako ne biste stalno gasili
-
8:47 - 8:50sve te generišuće impulse.
-
8:50 - 8:53E sada, mnogo ljudi zna da muzika
nije uvek samostalna aktivnost - -
8:53 - 8:55nekada se radi u komunikaciji sa drugima.
-
8:55 - 8:57I tako je sledeće pitanje:
-
8:57 - 8:59Šta se dešava kada muzičari
improvizuju naizmenično, -
8:59 - 9:01nešto što se zove improvizujuća četvorka,
-
9:01 - 9:03što je nešto što se normalno
radi u džez eksperimentu? -
9:03 - 9:05Ovo je bluz sa skalom od 12.
-
9:05 - 9:07I razbio sam to na grupe skala
od po četiri, -
9:07 - 9:09kako bi znali kako biste improvizovali.
-
9:09 - 9:11Mi smo doveli muzičare u skener
- sve isto - -
9:11 - 9:13dali smo im da memorišu ovu melodiju
-
9:13 - 9:15imali smo muzičara i u kontrolnoj sobi
-
9:15 - 9:18koji je improvizovao interaktivno.
-
9:18 - 9:20Ovo je muzičar, Majk Poup,
-
9:20 - 9:23jedan od najboljih svetskih basista
i fenomenalni pijanista. -
9:28 - 9:30On svira komad
-
9:30 - 9:32koji smo upravo videli
-
9:32 - 9:34nešto bolje nego što sam ja zapisao.
-
9:34 - 9:36(Video) ČL: Majk, hajde uđi.
Čovek: Neka sila bude sa tobom. -
9:36 - 9:38Sestra: Nemaš ništa u džepovima Majk?
-
9:38 - 9:41Majk Poup: Ne. Ništa nemam u džepovima.
Sestra: OK. -
9:50 - 9:52ČL: Morate da imati ispravan stav
kako biste pristali na to. -
9:52 - 9:54(Smeh)
-
9:54 - 9:56Zapravo je na neki način i zabavno.
-
9:56 - 9:59I tako sada sviramo naizmenično.
-
9:59 - 10:02On je unutra. Možete videti njegove noge.
-
10:03 - 10:06Ja sam u kontrolnoj sobi tamo,
sviram naizmenično. -
10:06 - 10:09(Muzika)
-
10:18 - 10:21(Video) Majk Poup: Ovo je prilično
dobra prezentacija -
10:21 - 10:23kako to zapravo jeste.
-
10:23 - 10:25I dobro je što nije prebrzo.
-
10:25 - 10:27Činjenica da mi to radimo iznova i iznova
-
10:27 - 10:30čini da se prilagodite okruženju.
-
10:31 - 10:34Najteža stvar mi je bila
ta kinestetička stvar, -
10:34 - 10:36da gledam svoje ruke
-
10:36 - 10:38kroz dva ogledala,
-
10:38 - 10:40ležeći na leđima
-
10:40 - 10:42i što nisam u mogućnosti
da pomeram išta izuzev ruku. -
10:42 - 10:44To je bio izazov.
-
10:44 - 10:46Ali ipak,
-
10:46 - 10:49bili su trenuci,
-
10:49 - 10:51zaista,
-
10:51 - 10:55pravog, istinskog zajedničkog sviranja.
-
10:55 - 10:57ČL: U ovom trenutku, uzeću par trenutaka.
-
10:57 - 10:59Ono što vidite ovde -
-
10:59 - 11:01I činim najgori greh u nauci,
-
11:01 - 11:03a to je da vam pokažem
preliminarne podatke. -
11:03 - 11:05Ovo je jedan podatak.
-
11:05 - 11:07To je zapravo, Majk Poup podatak.
-
11:07 - 11:09Šta vam zapravo pokazujem ovde?
-
11:09 - 11:12Kada je svirao sa mnom,
improvizovao a ne svirao naučeno, -
11:12 - 11:15njegove lingvističke zone su se upalile,
njegova Brokina zona, -
11:15 - 11:17što je inferiorni frontalni girus
sa leve strane. -
11:17 - 11:19Imao je gotovo iste i sa desne strane.
-
11:19 - 11:22To je zona koja je aktivna
tokom ekspresivne komunikacije. -
11:22 - 11:24Čitava postavka da je muzika jezik,
-
11:24 - 11:27postoji čitava neurološka osnova
za to na kraju krajeva, -
11:27 - 11:30možemo da vidimo kako dva muzičara
zapravo razgovaraju kroz muziku. -
11:30 - 11:32Ovo smo uradili sa osam subjekata,
-
11:32 - 11:34i sada sakupljamo sve podatke.
-
11:34 - 11:36I nadamo se da ćemo pronaći
nešto značajno. -
11:36 - 11:39Sada kada razmišljam o improvizaciji
i jeziku, zapitam se šta je sledeće? -
11:39 - 11:41Rep, naravno, rep -
-
11:41 - 11:43slobodni stil.
-
11:43 - 11:45Oduvek sam bio fasciniran
slobodnim stilom. -
11:45 - 11:47I hajde da pogledamo i ovaj video.
-
11:47 - 11:49(Video) Mos Def: ... tamne kože ja sam,
1.80 ja sam -
11:49 - 11:52sviram gde god sam,
u tvojoj blizini sam -
11:52 - 11:54sinergija celog stila,
prepoznajem simetriju -
11:54 - 11:57hajde probaj da me povrediš,
slomi ih hemijski -
11:57 - 11:59nije broj 10 M.C., pričaj o tome kako si
-
11:59 - 12:02stilizovan kao Kenedi,
kasnim kao 10 prema 3 -
12:02 - 12:05kada kažem tu sam,
cure kažu sakrij ožiljak -
12:05 - 12:07ČL: I tako postoji puno analogije
-
12:07 - 12:09između slobodnog stila i džeza.
-
12:09 - 12:11Postoji zapravo jaka korelacija
između ova dva oblika muzike -
12:11 - 12:13u različitim vremenskim periodima.
-
12:13 - 12:15Na mnogo načina,
rep je imao sociološku funkciju -
12:15 - 12:17istu koju je imao i džez.
-
12:17 - 12:19I kako proučavate rep naučno?
-
12:19 - 12:21Moje kolege misle da sam malo lud,
-
12:21 - 12:23ali ja mislim da je to vrlo moguće.
-
12:23 - 12:25I ovo je to što ja radim:
imate umetnika slobodnog stila -
12:25 - 12:27uđe i memoriše muziku
koju ste mu napisali, -
12:27 - 12:29koju nikada ranije nije čuo,
-
12:29 - 12:31i zatim on uradi slobodan stil.
-
12:31 - 12:33I tako sam rekao članovima svog tima
da ću repovati za TED, -
12:33 - 12:35a oni su rekli, "Nema šanse."
-
12:35 - 12:37I tada sam pomislio -
-
12:37 - 12:43(Aplauz)
-
12:43 - 12:45Evo o čemu se radi.
-
12:45 - 12:48Sa ovim velikim ekranom,
možete svi repovati sa mnom. Ok? -
12:48 - 12:50Ono šta smo mi od njih tražili
-
12:50 - 12:52jeste da memorišu ovu ikonu dole levo.
-
12:52 - 12:55Ovo je kontrolni uslov.
Ovo je to što su memorisali. -
12:55 - 12:57Kompjuter: Memorija, udar
-
12:57 - 13:00ČL: Udari ritma u poznatoj sredini
-
13:00 - 13:03Ritam i rima, čine me kompletnim
-
13:03 - 13:05Klima je uzvišena kada sam za mikrofonom
-
13:05 - 13:08Izbacujem rime koje udaraju kao gromovi
-
13:08 - 13:10Tražim istinu u ovom večitom lutanju
-
13:10 - 13:13Moja strast nije moda,
vidite kako sam obučen -
13:13 - 13:16Psihopatske reči, pojavljuju se u glavi
-
13:16 - 13:19Pevam ove reči koje samo ja čujem
-
13:19 - 13:21Umetnost otkrivanja u kojoj se lebdi
-
13:21 - 13:24Unutar misli slobodnih po volji
-
13:24 - 13:27Sve ove reči teku kao kiša
-
13:27 - 13:30Treba mi ludi naučnik da proveri moj mozak
-
13:30 - 13:39(Aplauz)
-
13:39 - 13:42Obećavam vam da se ovo
više nikada neće desiti. -
13:42 - 13:44(Smeh)
-
13:44 - 13:46I sada, ono što je sjajno
kod muzičara slobodnog stila, -
13:46 - 13:48oni dobiju stimulus
u vidu različitih reči. -
13:48 - 13:50Oni ne znaju šta sledi, ali će čuti
nešto na neformalan način. -
13:50 - 13:52Samo napred i kliknu na tu
zvučnu ikonu desno. -
13:52 - 13:55Oni treba da budu stimulisani nekom
od ove tri reči: sviđati, ne i glava. -
13:55 - 13:57On ne zna šta dolazi.
-
13:57 - 13:59Muzičar slobodnog stila:
Ja sam nalik -
13:59 - 14:02neljudskoj, nebeskoj slici
-
14:02 - 14:05Nekada,ja sam sedeo
na piramidama i meditirao -
14:05 - 14:08Sa slušalicama na glavi
-
14:08 - 14:11Da vidim da li još uvek mogu
da slušam, izbacuje zvuk -
14:11 - 14:13Vidi kako se keziš
-
14:13 - 14:15Učim decu u pozadini učionice
-
14:15 - 14:18O poruci apokalipse
-
14:18 - 14:21Ne mnogo ipak, mora biti jednostavno
-
14:21 - 14:23(nedefinisano) instrumental
-
14:23 - 14:26Štetno je igrati Super Maria
-
14:26 - 14:30(nedefinisano) kutije (nedefinisano) hip hop
-
14:30 - 14:32ČL: I ponovo, neverovatna je stvar
koja se tu dešava. -
14:32 - 14:34Dešava se nešto što je,
neurološki, fascinantno. -
14:34 - 14:36Nebitno je da li volite ili ne tu muziku.
-
14:36 - 14:38Sa kreativnog stanovišta,
to je samo fenomenološka stvar. -
14:38 - 14:41Ovo je video kako smo to radili u skeneru.
-
14:41 - 14:44(Smeh)
-
14:44 - 14:46(Video) ČL: Ovde smo sa Emanuelom.
-
14:46 - 14:48ČL: To je bilo snimljeno u skeneru, inače.
-
14:48 - 14:50(Video) ČL: To je Emanuel u skeneru.
-
14:51 - 14:54Upravo je memorisao rime za nas.
-
14:57 - 15:00Emanuel: Udari ritma u poznatoj sredini
-
15:00 - 15:03Ritam i rima, čine me kompletnim
-
15:03 - 15:06Klima je uzvišena kada sam za mikrofonom
-
15:06 - 15:08Izbacujem rime koje udaraju kao gromovi
-
15:08 - 15:11Tražim istinu u ovom večitom lutanju
-
15:11 - 15:14Moja strast je moda,
vidite kako sam obučen -
15:14 - 15:17ČL: Ok. Prekinuću ovde.
Šta vidimo u njegovom mozgu? -
15:17 - 15:19Ovo je zapravo mozak četvorice repera.
-
15:19 - 15:21I ono što vidimo,
jesu govorna područja koja se pale, -
15:21 - 15:23ali onda - zatvorenih očiju -
-
15:23 - 15:26kada ste u slobodnom stilu -
nasuprot memorisanju, -
15:26 - 15:28imate upaljenu široku zonu
vizuelnog područja. -
15:28 - 15:29Imate glavnu cerebralnu aktivnost,
-
15:29 - 15:31koja je uključena
pri motoričkoj koordinaciji. -
15:31 - 15:34Imate povišenu moždanu aktivnost
kada radite komparativan zadatak, -
15:34 - 15:37kada je jedan zadatak kreativan,
a drugi baziran na memorisanju. -
15:38 - 15:40Ovo je sve preliminarno,
ali mislim da je nekako kul. -
15:40 - 15:43I tako samo da zaključim,
imamo mnogo pitanja. -
15:43 - 15:46I kao što sam rekao, ovde smo da
postavljamo pitanja, ne da odgovaramo. -
15:46 - 15:49Želimo da dođemo do korena
kreativnih genija, neurološki. -
15:49 - 15:52I mislim da smo se ovim
metodama jako približili tome. -
15:52 - 15:54I nadam se da ćete
u narednih 10, 20 godina -
15:54 - 15:56zaista moći da vidite prave,
značajne studije -
15:56 - 16:00koje će pokazati da nauka
mora da sustigne umetnost, -
16:00 - 16:02i mislim da sada počinjemo sa tim.
-
16:02 - 16:04Želim sada da vam zahvalim
na vašem vremenu. Cenim to. -
16:04 - 16:09(Aplauz)
- Title:
- Vaš mozak na improvizaciji
- Speaker:
- Čarls Limb (Charles Limb)
- Description:
-
Muzičar i istraživač, Čarls Limb, se pita kako mozak radi za vreme muzičke improvizacije - i tako stavlja džez muzičare i repere u fMRI (funkcionalna magnetna rezonanca) kako bi to otkrio. Ono što su on i njegov tim otkrili ima nesagledive implikacije na naše razumevanje kreativnosti svih vrsta.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:10
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Your brain on improv | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Your brain on improv | ||
Vanja Cakić added a translation |