-
Recuerdo del retiro organizado en Roma,
-
habían alrededor de 70 niños.
-
Y...
-
les fue dada una tarea para hacer,
durante el retiro, y después del retiro.
-
El día anterior, Thay fue
una tienda de alimentos que estaba cerca
-
y compró un bolsa de maíz.
-
Semillas de maíz.
-
Y la gente usualmente las compra para
hacer palomitas de maíz,
-
pero Thay no tenía la intención de hacer
palomitas de maiz.
-
Thay compró un paquete de ellas; habían
alrededor de 1.000 granos de maíz adentro.
-
Y en la mañana del quinto día,
-
Thay ofreció a cada persona
un grano de maíz.
-
Niños y adultos por igual.
-
Y se supondría que lo llevaran a casa
y lo plantaran en una maceta.
-
Se supondría que ellos se acercaran
y visitaran
-
la semilla de maíz todos los días
y le dieran un poco de agua.
-
Y 10 días después de plantarla,
ya podrían ver una joven planta de maíz
-
Con dos o tres hojas.
-
Y ellos debían ir y hablar
con la planta de maíz.
-
Y la primera pregunta que deberían
hacerle a la planta de maíz,
-
es esta:
-
"Mi querida planta de maíz,
-
¿recuerdas los tiempos donde
eras una pequeña semilla?"
-
preguntamos a la joven planta de maíz.
-
Y la joven planta de maíz
podría haberlo olvidado.
-
Y la joven planta de maíz podría
mirar hacia arriba,
-
muy sorprendida.
-
"¿Yo? ¿Un grano de maíz?
No lo creo."
-
Ustedes saben que las plantas de maíz,
no hablan inglés como lo hacemos aquí.
-
Ellas tampoco hablan italiano.
-
Pero tienen su manera de hablar,
su manera de comunicarse.
-
Entonces, si eres muy atento, puedes
entender lo que tratan de decirte.
-
Así que la planta de maíz miraría hacia
arriba, muy sorprendida,
-
y diría algo como:
-
"¿Yo? ¿Un pequeño grano de maíz?
No lo creo."
-
Y luego tú tendrías que ayudarla,
-
porque tu sabes.
Tú eres quien plantó la semilla de maíz.
-
Tú has venido todos los días,
y has regado la semilla de maíz.
-
Sabes muy bien que esa es la verdad.
-
Así que tratas lo mejor posible para
ayudarlo, para ayudarla,
-
la joven planta de maíz, a recordar.
-
"¡Escucha, mi querida!
-
Recuerdo muy bien el tiempo en donde eras
una pequeña semilla de maíz,
-
Thay me la había dado durante un retiro,
-
y yo te planté en esta maceta.
-
Y he esperado muchos días, antes de que
brotaras y desplegaras tu primera hoja.
-
Así que sé muy bien, que has sido
un grano de maíz."
-
Entonces con tu ayuda, la planta de maíz
podrá ser capaz de recordar
-
y darse cuenta del hecho,
de que ella ha sido en un tiempo
-
un grano de maíz.
-
Y si lo haces mejor,
-
cuando mires a la planta de maíz,
-
incluso si ya no ves más al grano de maíz,
-
tú sabes que el grano de maíz
sigue ahí en algún lugar.
-
El grano de maíz no ha muerto.
-
Porque si el grano de maíz ha muerto,
la planta de maíz no podría estar ahí.
-
Entonces sabes que de alguna manera,
-
de alguna manera el grano de maíz sigue
vivo en la planta de maíz.
-
Y si miras profundamente dentro de
la planta de maíz, todavía puedes ver
-
el grano de maíz en ella.
-
Ya no tiene la forma de un grano,
pero aún vive.
-
¿Lo ves? Está en la planta de maíz.
-
Y sabes muy bien que la planta de maíz
es una continuación del grano de maíz.
-
Eres lo suficientemente inteligente
para saberlo,
-
que la planta de maíz es una continuación
del grano de maíz.
-
Y le cuentas a la planta de maíz:
-
"Sé que el grano de maíz en ti
no está muerto, sigue vivo.
-
No lo ves, pero has venido de él,
-
y cuando te veo,
veo al grano de maíz en ti."
-
Si eres un practicante de meditación,
-
puedes ver muy bien la semilla de maíz
presente en la planta de maíz.
-
Y cuando te miras a ti mismo,
en tu cuerpo,
-
¿qué es lo que ves?
-
No crees que una vez, en el pasado,
fuiste una pequeña semilla también.
-
Fuiste una diminuta semilla en el vientre
de tu madre,
-
y más pequeña, que un grano de maíz.
-
Y no lo recuerdas.
-
Asi que Thay está ayudandote a recordar
-
el tiempo que eras una diminuta semilla
en el vientre de tu madre.
-
Y tú eres una continuación de esa semilla.
-
Y si miras profundamente, puedes
todavía ver esa semilla en ti ¡sigue viva!
-
Cuando practicas meditación, puedes ver
muchas cosas que otras personas no pueden.
-
¿Recuerdas ese maravilloso tiempo que
pasaste en el vientre de tu madre?
-
Tal vez tengas un vago recuerdo
de ese tiempo.
-
Es tan confortable ahí.
-
No es muy caliente.
No es muy frío.
-
La temperatura es perfecta,
y es muy suave.
-
Y pasaste alrededor de nueve meses
en esa maravillosa morada.
-
En vietnamita y en chino llamamos
a ese lugar en el vientre de tu madre...
-
"el palacio del niño."
-
"..." significa el palacio del niño.
-
Es un lugar tan maravilloso,
tan confortable para estar dentro.
-
Y lo mas maravilloso es que no tenías
nada de qué preocuparte.
-
No pensaste en el pasado, ni
en el futuro,
-
ni siquiera pensaste en comer o beber,
-
porque todo estaba hecho por tu mamá.
-
Ella bebió por ti, comió por ti,
respiró por ti,
-
tú no tenías que preocuparte
absolutamente de nada.
-
Y tu padre estaba cuidando muy bien
de tu madre.
-
Y es posible para nosotros
recordar ese tiempo,
-
cuando eras una diminuta semilla
en el vientre de tu madre.
-
El día en que tu madre fue consciente de
que estabas ahí, dentro de ella,
-
ella fue tan feliz.
-
Floreció como una flor,
y el amor nació dentro de ella.
-
Incluso sin que tú supieras inglés aún,
pero ella ya te hablaba en inglés.
-
Ella dijo algo como:
-
"Querido, querida, sé que estas ahí.
Estoy muy feliz."
-
Estaba practicando el primer mantra
y el segundo mantra.
-
Y tu presencia trajo mucha alegría a
tu mamá y a tu papá.
-
Eras diminuto, diminuta,
y aun así eras objeto de amor.
-
Y tu madre fue muy cuidadosa.
-
Se abstuvo de tomar alcohol,
se abstuvo de fumar,
-
porque ella sabía que si lo hacía,
te dañaría ahí dentro.
-
Eso fue por amor.
-
Y no se quedaba despierta hasta
muy tarde en la noche.
-
Trató de hacer las cosas...
-
con gentileza,
-
y se cuidó en lo que comía,
-
seleccionó solo cosas buenas para comer,
-
porque sabía que si comía algo que
no fuese bueno para ella,
-
tampoco sería bueno para ti.
-
Así que había mucho amor, mucho cuidado,
-
de parte de tu madre.
-
Y tu padre estaba igual de feliz, y
cuidó muy bien de tu madre.
-
Trató de no decir cosas que
preocuparan a tu madre, o la enfadaran,
-
porque si tu madre se enfadara,
tu también te enfadarías.
-
Así que por amor, tu padre
fue muy atento
-
de no decir o no hacer algo que
hiciera a tu madre sufrir,
-
porque si hiciera a tu madre sufrir,
el te haría sufrir a ti también.
-
Así que el amor fue grande.
-
Y muchos de nosotros no recordamos
ese tiempo.
-
El momento cuando tu naciste,
fue un momento muy difícil.
-
Para ti, para tu madre,
-
y para tu padre.
-
Le tomó mucho dolor, a ella, a ti,
para que tú pudieras salir.
-
Y cuando saliste, cortaron
el cordón umbilical.
-
Porque tú estabas conectado a tu madre
a través de un largo cordón.
-
El aire que tu madre respiró,
pasó hasta ti a través de
-
ese cordón umbilical.
-
El alimento que tu madre comió, fue
hasta ti a través de ese cordón umbilical.
-
Es bastante largo, y...
-
cuando naciste, cortaron
el cordón umbilical.
-
Y tuviste que estar por ti mismo
desde ese momento.
-
Tenías que comer por ti mismo.
Ella ya no podría comer por ti.
-
Tenías que beber por ti misma.
Ella ya no podría beber por ti.
-
Y tenías que respirar por ti mismo.
-
Ella ya no podrá respirar por ti.
-
Es tan difícil para ti.
Es tan difícil para ella.
-
Y fue un momento muy peligroso...
-
Tenías que aprender a tomar
tu primer respiro.
-
No es fácil para un niño, para un bebe.
-
Había líquido en tus pulmones.
-
Y si no podías hacer que saliera,
no podrías tomar tu primer respiro.
-
Así que hiciste lo mejor posible.
Si no triunfabas, morirías.
-
Así que es un momento muy crítico, muy
difícil, para ti, para tu madre, y así...
-
Pero felizmente, has sobrevivido.
-
Fuiste capaz de expulsar el líquido
de tus pulmones,
-
y tomar tu primer respiro.
-
No recuerdas ese momento.
-
Thay te está ayudando a recordar,
-
como así tu estabas
ayudando a la planta de maíz a recordar.
-
Aunque tu tengas...
-
dos brazos, dos pies,
una boca, y una nariz,
-
pero aún necesitas alguien que te
alimente, que te ayude,
-
para calentarte,
para hacerte sentir confortable.
-
Y eso te fue dado por tu madre
y tu padre.
-
Y lo que me gustaría recordarte
hoy, es que...
-
durante el tiempo que estuviste en
el vientre de tu madre,
-
tu madre, de vez en cuando,
te hablaba.
-
Y aunque tú...
-
no habías aprendido inglés todavía,
le entendías.
-
Existen otras formas de comunicación.
-
A veces, te gustaba...
-
recordarle a tu madre que estabas ahí.
-
Entonces diste una "patada."
-
Significaba: "Mamá, estoy aquí".
-
Y ella recibió el mensaje, dijo:
-
"Querida, sé que estás ahí".
-
Porque a veces ella podría olvidarlo.
-
Y cuando creciste para ser
un pequeño niño o una pequeña niña,
-
podrías haber querido hacer la
misma practica de meditación
-
que quieres que
la pequeña planta de maíz haga.
-
Quieres que la pequeña planta de maíz
mire profundamente
-
y se vea ella misma como
una pequeña semilla de maíz,
-
y que sepa que ella es una continuación
de el grano de maíz.
-
Y Thay quería que supieras
-
que tu has venido de un
pequeño grano
-
plantado por tu madre y por tu padre.
-
Y tu eres la continuación de ese grano.
-
Significa que eres la continuación de
tu padre y de tu madre.
-
Crees que tu madre está fuera de ti,
y que tu padre está fuera de ti,
-
pero eso solo es una parte de la verdad.
-
La verdad es que, tu madre está en ti,
-
tu padre está en ti,
en cada célula de tu cuerpo
-
y donde sea que vayas, llevas contigo
a tu padre y a tu madre.
-
Y cuando sonríes,
tu padre y tu madre dentro de ti sonríen.
-
Cuando lloras,
tu padre y tu madre lloran contigo.
-
Y cuando estás feliz,
tu madre y tu padre están felices en ti.
-
Y cuando sufres,
tu madre y tu padre sufren contigo.
-
Y si practicas mejor,
-
verás que no solo tu padre y tu madre
están en ti,
-
sino que también todas las generaciones
de ancestros están en ti.
-
Todas las veces que puedes tomar
una inspiración y te sentirte feliz,
-
todos los ancestros en ti
se sienten felices.
-
Cuando puedes dar un paso
lleno de estabilidad, de libertad
-
y alegría, todos los ancestros en ti
se regocijan.
-
Así es que no estas practicando solo
por ti mismo,
-
estás practicando por tus padres
y por tus ancestros.
-
Cuando escuchen la pequeña campana, por
favor levántense y reverencien la sangha
-
antes de salgan y continuemos
esta discusión del Dharma.