Return to Video

Co tvoří život spokojeným? Lekce z nejdelšího výzkumu štěstí

  • 0:01 - 0:04
    Co nás udržuje zdravé a šťastné
  • 0:04 - 0:05
    v průběhu života?
  • 0:07 - 0:09
    Kdybyste měli nyní investovat
  • 0:09 - 0:11
    do vašeho budoucího já,
  • 0:11 - 0:14
    kam byste vložili svůj čas a energii?
  • 0:15 - 0:18
    Nedávný výzkum mladých lidí
    z přelomu tisíciletí
  • 0:18 - 0:23
    se dotazoval, jaké jsou jejich
    nejdůležitější životní cíle,
  • 0:23 - 0:25
    a přes 80 % sdělilo,
  • 0:25 - 0:29
    že hlavním životním cílem je zbohatnout.
  • 0:29 - 0:33
    A dalších 50 % z téže skupiny
    mladých lidí
  • 0:33 - 0:36
    řeklo, že další významný životní cíl
  • 0:36 - 0:38
    je získat věhlas.
  • 0:39 - 0:40
    (smích)
  • 0:40 - 0:47
    Stále slyšíme, že se musíme
    opřít do práce a trochu přitlačit
  • 0:47 - 0:49
    a dosáhnout víc.
  • 0:49 - 0:53
    Získáváme dojem, že toto jsou hodnoty,
    které je třeba následovat
  • 0:53 - 0:54
    abychom měli hezký život.
  • 0:54 - 0:57
    Představu o celých životech lidí,
  • 0:57 - 1:02
    o rozhodnutích, která dělají,
    a jak se jim vyplácí,
  • 1:02 - 1:05
    takovouto představu
    je téměř nemožné získat.
  • 1:06 - 1:09
    Většinu toho, co víme o lidském životě,
  • 1:09 - 1:13
    víme z dotazování lidí,
    kteří vzpomínají na minulost,
  • 1:13 - 1:17
    a jak víme, minulost ve vzpomínkách
    je všechno jen ne přesná.
  • 1:17 - 1:21
    Zapomínáme obrovskou část toho,
    co se nám v životě stane
  • 1:21 - 1:24
    a někdy je naše paměť značně kreativní.
  • 1:25 - 1:29
    Ale co kdybychom mohli sledovat běh života
  • 1:29 - 1:32
    tak, jak se vyvíjí v čase?
  • 1:32 - 1:36
    Co kdybychom mohli studovat lidi
    od jejich puberty
  • 1:36 - 1:39
    po celý život až do stáří,
  • 1:39 - 1:42
    abychom viděli, co je opravdu udržuje
    šťastné a zdravé?
  • 1:44 - 1:45
    Právě to jsme udělali.
  • 1:46 - 1:48
    Harvardská Studie vývoje v dospělosti
  • 1:48 - 1:53
    je dost možná nejdelší studií dospělého
    života, která kdy byla provedena.
  • 1:54 - 2:00
    Po 75 let jsme sledovali životy 724 mužů,
  • 2:01 - 2:06
    rok co rok, a ptali se na jich na práci,
    osobní život a jejich zdraví,
  • 2:06 - 2:10
    a samozřejmě jsme se ptali celou tu dobu
    aniž bychom tušili,
  • 2:10 - 2:12
    jak se jejich život vyvine.
  • 2:13 - 2:17
    Podobné výzkumy jsou naprosto výjimečné.
  • 2:17 - 2:21
    Skoro všechny projekty tohoto druhu
    se rozpadnou již během prvního desetiletí,
  • 2:21 - 2:24
    protože příliš mnoho lidí
    ze studie odstoupí,
  • 2:24 - 2:27
    nebo vyschnou finanční zdroje,
  • 2:27 - 2:29
    nebo výzkumníci přesunou pozornost jinam,
  • 2:29 - 2:33
    nebo umřou a nikdo nepřevezme otěže.
  • 2:34 - 2:37
    Ale souhrou štěstí
  • 2:37 - 2:40
    a vytrvalosti několika
    generací výzkumníků,
  • 2:40 - 2:42
    tato studie přežila.
  • 2:43 - 2:47
    Okolo 60 z původních 724 mužů
  • 2:47 - 2:48
    je stále naživu,
  • 2:48 - 2:51
    stále se účastní studie,
  • 2:51 - 2:53
    většině z nich je přes devadesát let.
  • 2:54 - 2:55
    A my nyní začínáme sledovat
  • 2:55 - 2:59
    více než 2.000 potomků těchto mužů.
  • 3:00 - 3:02
    A já jsem čtvrtým vedoucím této studie.
  • 3:03 - 3:08
    Od roku 1938 jsme sledovali životy
    dvou skupin mužů.
  • 3:08 - 3:10
    První skupina se do výzkumu
    zapojila v době,
  • 3:10 - 3:13
    kdy byli druháci na Harvardské univerzitě.
  • 3:13 - 3:16
    Všichni dokončili univerzitu v období
    2. světové války
  • 3:16 - 3:18
    a většina z nich pak odešla do války.
  • 3:19 - 3:21
    A druhá skupina, již jsme sledovali,
  • 3:21 - 3:26
    byla skupina chlapců
    z chudých čtvrtí Bostonu,
  • 3:26 - 3:28
    chlapců, kteří byli vybráni do studie,
  • 3:28 - 3:31
    zejména proto, že pocházeli
    z nejproblematičtějších
  • 3:31 - 3:33
    a nejvíce znevýhodněných rodin
  • 3:33 - 3:36
    v Bostonu ve 30. letech 20. století.
  • 3:36 - 3:40
    Většina žila v činžácích,
    často bez teplé i studené vody.
  • 3:43 - 3:44
    Když vstoupili do studie,
  • 3:44 - 3:47
    všichni prošli uvodním pohovorem.
  • 3:47 - 3:50
    Absolvovali zdravotní prohlídku.
  • 3:50 - 3:53
    Šli jsme do jejich domovů a
    dotazovali se jejich rodičů.
  • 3:53 - 3:56
    A pak tito náctiletí dospěli
  • 3:56 - 3:58
    a nastoupili rozličné cesty životem.
  • 3:58 - 4:04
    Stali se z nich dělníci v továrnách,
    právníci, zedníci a lékaři,
  • 4:04 - 4:07
    jeden prezident Spojených států.
  • 4:08 - 4:12
    Z některých se stali alkoholici.
    U několika se rozvinula schizofrenie.
  • 4:13 - 4:16
    Někteří vyšplhali po společenském žebříčku
  • 4:16 - 4:19
    z naprostého dna
    celou cestu až úplně nahoru
  • 4:19 - 4:22
    a někteří touto cestou prošli
    v opačném směru.
  • 4:24 - 4:26
    Zakladatelé této studie
  • 4:26 - 4:28
    by si ani v těch nejodvážnějších snech
  • 4:29 - 4:33
    nepředstavili, že tu budu
    o 75 let později stát
  • 4:33 - 4:36
    a říkat vám, že studie stále pokračuje.
  • 4:37 - 4:41
    Každé dva roky
    naši trpěliví a oddaní kolegové
  • 4:41 - 4:44
    osloví naše muže ze skupiny
    a zeptají se, zda jim mohou zaslat
  • 4:44 - 4:47
    ještě jednu sadu otázek
    o jejich životě.
  • 4:48 - 4:52
    Mnoho mužů z centra Bostonu se nás ptá,
  • 4:52 - 4:56
    "Proč mě stále chcete ve studii?
    Můj život není až tak zajímavý."
  • 4:57 - 4:59
    Muži z Harvardu se na to nikdy neptají.
  • 4:59 - 5:04
    (smích)
  • 5:09 - 5:12
    Abychom získali nejvěrnější obraz
    jejich životů
  • 5:12 - 5:15
    neposíláme jim pouhé dotazníky.
  • 5:15 - 5:17
    Mluvíme s nimi v jejich
    obývacích pokojích.
  • 5:17 - 5:20
    Získáváme zdravotní záznamy
    od jejich doktorů.
  • 5:20 - 5:23
    Odebíráme jim krev,
    skenujeme jejich mozky,
  • 5:23 - 5:24
    mluvíme s jejich dětmi.
  • 5:24 - 5:30
    Natáčíme je, když mluví se svými
    manželkami o tom, co je trápí.
  • 5:30 - 5:33
    A když jsme se, zhruba před deseti lety,
    zeptali jejich manželek
  • 5:33 - 5:36
    zda by se připojily jako
    účastnice výzkumu,
  • 5:36 - 5:38
    mnoho z nich odpovědělo,
    "No, víte, už bylo načase."
  • 5:38 - 5:39
    (smích)
  • 5:39 - 5:41
    Takže, co jsme se naučili?
  • 5:41 - 5:46
    Jaká jsou ponaučení z desítek tisíc stran
  • 5:46 - 5:49
    informací, které jsme získali
  • 5:50 - 5:51
    z těchto životů?
  • 5:52 - 5:57
    Netýkají se bohatství, slávy
    ani pracovního zápřahu.
  • 5:59 - 6:05
    Nejjasnější zpráva, kterou jsme získali
    z této 75leté studie, je tato:
  • 6:05 - 6:10
    Kvalitní vztahy nás udržují
    šťastnější a zdravější. Tečka.
  • 6:11 - 6:15
    Naučili jsme se tři obrovské lekce
    o vztazích.
  • 6:15 - 6:19
    První je, že společenské vztahy
    nám opravdu prospívají
  • 6:19 - 6:21
    a že samota zabíjí.
  • 6:21 - 6:25
    Ukazuje se, že lidé, kteří jsou více
    sociálně propojení
  • 6:25 - 6:28
    s rodinou, přáteli, komunitou,
  • 6:28 - 6:33
    jsou šťastnější, tělesně zdravější
    a žijí déle
  • 6:33 - 6:36
    než lidé, kteří jsou hůře zapojení
    do společenských vztahů.
  • 6:36 - 6:40
    A prožitek samoty se ukazuje jako toxický.
  • 6:40 - 6:45
    Lidé, kteří jsou izolovanějí,
    než by chtěli,
  • 6:45 - 6:48
    zjišťují, že jsou méně šťastní,
  • 6:48 - 6:51
    jejich zdraví upadá
    ve středním věku dříve,
  • 6:51 - 6:53
    funkce jejich mozku se zhoršuje dříve
  • 6:53 - 6:57
    a žijí kratší život než lidé,
    kteří nejsou osamělí.
  • 6:58 - 7:01
    A smutným faktem je,
    že v jakémkoliv okamžiku
  • 7:01 - 7:06
    se více než jeden z pěti Američanů
    cítí být osamělý.
  • 7:07 - 7:10
    Je známo, že osamělí se můžete
    cítit i v davu
  • 7:10 - 7:12
    a osamělí můžete být i v manželství,
  • 7:12 - 7:15
    takže druhá velká lekce,
    kterou jsme získali,
  • 7:15 - 7:18
    je, že to není jen počtem přátel,
    které máte,
  • 7:18 - 7:21
    a není to o tom,
    zda jste v nějakém závazku,
  • 7:21 - 7:26
    ale je to kvalita blízkých vztahů,
    která hraje roli.
  • 7:27 - 7:31
    Ukazuje se, že žít uprostřed konfliktu je
    velmi špatné pro naše zdraví.
  • 7:31 - 7:35
    Například vysoce konfliktní manželství,
    bez větší citové vazby,
  • 7:35 - 7:41
    se ukazují jako velmi špatná pro naše
    zdraví, možná horší než rozvod.
  • 7:41 - 7:46
    A život uprostřed dobrých, srdečných
    vztahů plní ochrannou funkci.
  • 7:46 - 7:49
    Jakmile jsme ve sledování mužů
    dospěli až do jejich osmé dekády,
  • 7:49 - 7:52
    chtěli jsme se podívat zpět
    na jejich produktivní věk a zjistit,
  • 7:52 - 7:54
    zda bychom uměli předpovědět
  • 7:54 - 7:58
    kdo dospěje do šťastného, zdravého
    osmdesátníka
  • 7:58 - 7:59
    a kdo ne.
  • 8:00 - 8:04
    A když jsme dali dohromady všechno,
    co jsme o nich věděli
  • 8:04 - 8:05
    ve věku 50 let,
  • 8:06 - 8:09
    nebyla to jejich úroveň cholesterolu,
  • 8:09 - 8:12
    která předpovídala, jak zestárnou.
  • 8:12 - 8:15
    Byla to míra, do jaké byli spokojení
    ve svých vztazích.
  • 8:15 - 8:20
    Lidé, kteří byli nejspokojenější ve svých
    vztazích v 50 letech,
  • 8:20 - 8:22
    byli ti nejzdravější ve věku 80 let.
  • 8:24 - 8:27
    A dobré, blízké vztahy nás,
    zdá se, umí ochránit
  • 8:27 - 8:30
    před některými nástrahami stárnutí.
  • 8:30 - 8:34
    Ženy a muži v nejlepších
    partnerských vztazích
  • 8:34 - 8:37
    hlásili jako osmdesátníci,
  • 8:37 - 8:39
    že ve dnech, kdy zažívají
    větší fyzickou bolest,
  • 8:40 - 8:41
    jejich nálada zůstala stále dobrá.
  • 8:42 - 8:46
    Ale v případě lidí v nešťastných vztazích,
  • 8:46 - 8:49
    se jejich fyzická bolest ještě
  • 8:49 - 8:52
    umocnila emocionálním strádáním.
  • 8:52 - 8:57
    A třetí největší lekce o vztazích
    a našem zdraví
  • 8:57 - 9:00
    je, že dobré vztahy nejen
    ochraňují naše tělo,
  • 9:00 - 9:02
    ale chrání i náš mozek.
  • 9:02 - 9:07
    Zdá se, že být v oddaném vztahu
  • 9:07 - 9:11
    s dalším člověkem je
    pro osmdesátníka ochranou,
  • 9:11 - 9:13
    takže lidé, kteří mají vztah,
  • 9:13 - 9:17
    ve kterém si můžou být jistí,
    že se v nouzi mají na koho obrátit,
  • 9:17 - 9:21
    si svou paměť uchovají svěží
    po delší dobu.
  • 9:21 - 9:22
    A lidé ve vztazích,
  • 9:22 - 9:26
    kde se jeden na druhého nemůže spolehnout,
  • 9:26 - 9:29
    pociťují úpadek paměti dříve.
  • 9:31 - 9:34
    A ty dobré vztahy nemusí být
    pořád bezproblémové.
  • 9:34 - 9:38
    Někteří z našich párů osmdesátiletých
    se umí hašteřit
  • 9:38 - 9:39
    den po dni,
  • 9:39 - 9:43
    ale pokud cítí, že se na sebe
    můžou spolehnout,
  • 9:43 - 9:44
    když bude třeba,
  • 9:44 - 9:48
    tyto hádky nic neubírají
    na ostrosti jejich paměti.
  • 9:50 - 9:52
    Takže tato zpráva,
  • 9:52 - 9:58
    že dobré, blízké vztahy jsou dobré pro
    naše zdraví a všeobecnou pohodu,
  • 9:58 - 10:01
    tohle je moudro staré jako lidstvo samo.
  • 10:01 - 10:05
    Proč je tak těžké toho dosáhnout
    a tak snadné to ignorovat?
  • 10:06 - 10:07
    Nu, jsme lidé.
  • 10:07 - 10:10
    Co bychom opravdu chtěli,
    je rychlá náprava,
  • 10:10 - 10:12
    něco, co můžeme získat,
  • 10:12 - 10:14
    co zlepší naše životy a uchová je tak.
  • 10:15 - 10:19
    Vztahy jsou chaotické a komplikované
  • 10:19 - 10:22
    a námaha vynaložená
    k opatrování rodiny a přátel
  • 10:23 - 10:25
    nebývá vzrušující ani okouzlující.
  • 10:25 - 10:29
    Také je celoživotní. Nikdy to nekončí.
  • 10:29 - 10:34
    Lidé v našem 75letém výzkumu.
    kteří byli nejšťastnější v důchodu,
  • 10:34 - 10:39
    byli ti, kteří si dál hledali nové přátele
    místo bývalých kolegů v práci.
  • 10:39 - 10:42
    Stejně jako ti mladí z přelomu tisíciletí
    z oné nedávné studie,
  • 10:42 - 10:46
    mnoho mužů, když
    začínali jako mladí dospělí,
  • 10:46 - 10:50
    opravdu věřilo, že sláva a bohatství a
    velké pracovní výkony
  • 10:50 - 10:54
    jsou tím nejdůležitějším předpokladem
    spokojeného života.
  • 10:54 - 10:58
    Ale stále dokola, po 75 letech výzkumu,
    naše studie ukazuje,
  • 10:58 - 11:04
    že lidé, kterým se dařilo nejlépe,
    jsou ti, kteří se oddali vztahům
  • 11:04 - 11:07
    s rodinou, přáteli, komunitou.
  • 11:09 - 11:11
    Takže, co vy?
  • 11:11 - 11:15
    Řekněme, že vám je 25,
    nebo 40, nebo třeba 60.
  • 11:16 - 11:19
    Jak může péče o vztah vlastně vypadat?
  • 11:20 - 11:23
    No, možnosti jsou prakticky nekonečné.
  • 11:24 - 11:30
    Může to být něco tak prostého jako výměna
    času u obrazovky za čas strávený s lidmi,
  • 11:30 - 11:34
    nebo oživení uvadajícího vztahu
    nějakou novou společnou činností,
  • 11:34 - 11:37
    dlouhými procházkami,
    nerušeným časem pro sebe,
  • 11:37 - 11:42
    nebo navázání kontaktu s členem rodiny,
    se kterým jste již roky nemluvili,
  • 11:42 - 11:46
    protože tyhle až příliš časté
    rodinné sváry
  • 11:46 - 11:48
    si vybírají strašnou daň
  • 11:48 - 11:50
    na lidech, kteří k sobě cítí zášť.
  • 11:52 - 11:56
    Rád bych to celé uzavřel citátem
    od Marka Twaina.
  • 11:57 - 12:00
    Před více než stoletím
  • 12:00 - 12:02
    rozjímal na svým životem
  • 12:02 - 12:04
    a napsal toto:
  • 12:05 - 12:09
    "Není čas, tak krátký je život
  • 12:09 - 12:14
    pro hašteření, omluvy, zlomená srdce
    a dovolávání se spravedlnosti.
  • 12:15 - 12:18
    Je pouze čas pro lásku,
  • 12:18 - 12:21
    ale abych tak řekl, musí to být hned."
  • 12:23 - 12:27
    Dobrý život je postaven
    na dobrých vztazích.
  • 12:27 - 12:28
    Děkuji Vám.
  • 12:28 - 12:34
    (potlesk)
Title:
Co tvoří život spokojeným? Lekce z nejdelšího výzkumu štěstí
Speaker:
Robert Waldinger
Description:

Co nás činí šťastnými a zdravými během naší cesty životem? Pokud si myslíte, že jsou to sláva a peníze, nejste sami – ale podle psychiatra Roberta Waldingera se mýlíte. Jako vedoucí 75 let trvajícího výzkumu vývoje v dospělosti, Waldinger má přístup k jedinečným informacím týkajícím se opravdového štěstí a spokojenosti. Ve své přednášce se s námi podělí o tři nejdůležitější lekce, které se z výzkumu naučil, a o několik praktických a prastarých ponaučení, jak budovat naplňující a dlouhý život.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:46

Czech subtitles

Revisions Compare revisions