Que horas são em Marte?
-
0:01 - 0:05Provavelmente, já todos viram
o filme "Perdido em Marte". -
0:05 - 0:10Mas, se não viram, é um filme
sobre um astronauta -
0:09 - 0:13que fica preso em Marte
e luta para se manter vivo -
0:14 - 0:18até a Terra enviar uma missão de resgate
para o fazer regressar à Terra. -
0:19 - 0:21Felizmente, a certa altura
-
0:21 - 0:25restabelecem a comunicação
com o personagem, o astronauta Watney, -
0:25 - 0:30e ele não se sente tão só em Marte
até conseguir ser salvo. -
0:31 - 0:34Quer tenham visto o filme,
quer não, -
0:34 - 0:35quando pensam em Marte,
-
0:35 - 0:40provavelmente pensam
em como está longe e distante. -
0:40 - 0:43Mas o que talvez não vos tenha ocorrido,
-
0:43 - 0:47é como é realmente a logística
de trabalhar noutro planeta, -
0:47 - 0:49de viver em dois planetas
-
0:49 - 0:55quando há pessoas na Terra
e há veículos ou pessoas em Marte. -
0:55 - 0:59Pensem quando têm amigos,
família ou colegas de trabalho -
0:59 - 1:02na Califórnia, na Costa Ocidental
ou noutras partes do mundo. -
1:02 - 1:04Quando tentam comunicar com eles,
-
1:04 - 1:07uma das coisas em que
pensam primeiro é: -
1:07 - 1:09"Espera, que horas são na Califórnia?
-
1:09 - 1:12"Vamos acordá-los? Podemos ligar?"
-
1:12 - 1:15Se precisam de trabalhar
com colegas que estão na Europa, -
1:15 - 1:17pensam imediatamente:
-
1:17 - 1:22O que é preciso para coordenar
a comunicação -
1:22 - 1:25quando as pessoas estão tão longe?
-
1:25 - 1:31Neste momento, não temos pessoas em Marte,
mas temos veículos. -
1:31 - 1:36Neste momento, no Curiosity,
são 6:10 da manhã. -
1:36 - 1:39São 6:10 da manhã em Marte.
-
1:39 - 1:41Temos quatro veículos em Marte.
-
1:42 - 1:45Os EUA puseram quatro veículos em Marte
em meados dos anos 90 -
1:45 - 1:49e eu tenho tido o privilégio
de trabalhar com três deles. -
1:49 - 1:54Sou engenheira espacial,
engenheira de operações espaciais -
1:54 - 1:59no Laboratório de Propulsão a Jato
da NASA, em Los Angeles, na Califórnia. -
1:59 - 2:03Estes veículos são
os nossos emissários robôs. -
2:03 - 2:09São os nossos olhos e ouvidos,
veem o planeta por nossa conta -
2:09 - 2:12enquanto não pudermos enviar pessoas.
-
2:12 - 2:16Aprendemos a funcionar noutros planetas
por intermédio destes veículos. -
2:17 - 2:21Antes de enviarmos pessoas,
enviamos robôs. -
2:21 - 2:25A razão por que há uma diferença de hora
em Marte, neste momento, -
2:25 - 2:27em relação à hora que temos aqui
-
2:27 - 2:31é porque o dia marciano
é maior do que o dia da Terra. -
2:31 - 2:34O dia na Terra tem 24 horas
-
2:34 - 2:37porque é esse o tempo
que demora a rotação da Terra, -
2:37 - 2:39o tempo que ela leva a fazer uma rotação.
-
2:39 - 2:41Portanto, o nosso dia tem 24 horas.
-
2:42 - 2:48Marte demora 24 horas e cerca
de 40 minutos na sua rotação. -
2:48 - 2:55Assim, em Marte, o dia tem mais 40 minutos
do que o dia na Terra. -
2:55 - 3:00As equipas de pessoas, que estão
a funcionar com os veículos, em Marte, -
3:00 - 3:06estão a viver na Terra,
mas trabalham em Marte. -
3:07 - 3:12Temos que pensar como se estivéssemos
em Marte, com os veículos. -
3:12 - 3:15O nosso trabalho, o trabalho desta equipa,
de que eu faço parte, -
3:15 - 3:18é enviar ordens para o veículo
-
3:18 - 3:21para lhe dizer o que deve fazer
no dia seguinte. -
3:21 - 3:25Dizer-lhe para andar ou escavar
ou o que quer que seja que deve fazer. -
3:26 - 3:30Enquanto está a dormir
— e o veículo dorme de noite -
3:30 - 3:33porque precisa de carregar
as baterias -
3:33 - 3:36e precisa de se proteger
contra a noite fria de Marte. -
3:36 - 3:38Por isso, dorme.
-
3:39 - 3:43É enquanto está a dormir que trabalhamos
no programa para o dia seguinte. -
3:43 - 3:46Portanto, eu trabalho no turno
da noite marciana. -
3:46 - 3:47(Risos)
-
3:48 - 3:54A fim de trabalhar na Terra
à mesma hora, todos os dias, em Marte -
3:54 - 3:57— digamos que preciso de trabalhar
às 5:00 da tarde, -
3:57 - 4:02esta equipa precisa de estar a trabalhar
às 5:00 da tarde, em Marte, todos os dias — -
4:02 - 4:09temos que ir trabalhar, na Terra,
40 minutos mais tarde, todos os dias, -
4:10 - 4:12para ficarmos sincronizados com Marte.
-
4:13 - 4:15É como mudarmos de fuso horário
todos os dias. -
4:16 - 4:17Um dia chegamos às 8:00,
-
4:18 - 4:21no dia seguinte,
40 minutos depois, às 8:40, -
4:21 - 4:24no dia seguinte,
40 minutos depois, às 9:20, -
4:24 - 4:26no dia seguinte, às 10:00.
-
4:26 - 4:29Avançamos 40 minutos, cada dia,
-
4:29 - 4:32até que começamos a trabalhar
a meio da noite -
4:32 - 4:34— a meio da noite, na Terra.
-
4:34 - 4:38Podem imaginar a confusão que isto é.
-
4:38 - 4:40Daí, o relógio Marte.
-
4:40 - 4:41(Risos)
-
4:41 - 4:45Os pesos neste relógio
foram ajustados mecanicamente -
4:45 - 4:47para ele funcionar mais devagar.
-
4:47 - 4:49Mas não começámos...
-
4:49 - 4:51Eu arranjei este relógio em 2004,
-
4:51 - 4:55quando o Spirit e o Opportunity
eram os veículos dessa altura. -
4:55 - 4:56Não começámos a pensar
-
4:56 - 4:59que íamos precisar de relógios de Marte.
-
4:59 - 5:03Pensámos que íamos ter as horas
nos computadores -
5:03 - 5:07e nos ecrãs de controlo da missão,
e seria o suficiente. -
5:07 - 5:08Mas nem por isso.
-
5:08 - 5:11Porque não estávamos
só a trabalhar com a hora de Marte, -
5:11 - 5:14estávamos a viver na hora de Marte.
-
5:14 - 5:19Ficámos logo confusos
quanto à hora em que estávamos. -
5:19 - 5:22Precisávamos duma coisa no pulso
que nos dissesse: -
5:23 - 5:26Que horas são na Terra?
Que horas são em Marte? -
5:26 - 5:32Não era só a hora em Marte
que era confuso. -
5:32 - 5:37Também precisávamos de poder
falar nas horas uns com os outros. -
5:38 - 5:43Assim, um "sol" é um dia marciano
— repito, 24 horas e 40 minutos. -
5:43 - 5:46Quando falamos de qualquer coisa
que está a acontecer na Terra, -
5:46 - 5:48dizemos "hoje".
-
5:48 - 5:51Para Marte, dizemos "tosol".
-
5:51 - 5:53(Risos)
-
5:54 - 5:59Ontem, passa a ser "yestersol",
para Marte. -
5:59 - 6:03Mas não começámos por pensar:
"Oh, vamos inventar uma língua". -
6:03 - 6:05Só que era tudo muito confuso.
-
6:05 - 6:07Lembro-me de alguém
me ter dito: -
6:07 - 6:10"Gostava de fazer esta atividade
com o veículo, amanhã". -
6:10 - 6:16E eu: "Amanhã, amanhã,
ou amanhã em Marte?" -
6:16 - 6:18Começámos com esta terminologia
-
6:18 - 6:21porque precisávamos de uma forma
de falarmos uns com os outros. -
6:21 - 6:22(Risos)
-
6:23 - 6:27Amanhã passou a ser
"nextersol" ou "solorrow". -
6:27 - 6:31As pessoas têm preferências diferentes
para as palavras que usam. -
6:31 - 6:35Há quem diga "soda"
e quem diga "Coca-cola". -
6:35 - 6:38Por isso, temos quem diga "nextersol"
e quem diga "solorrow". -
6:39 - 6:40Uma coisa em que reparei,
-
6:41 - 6:44uns anos depois
de trabalhar nestas missões, -
6:44 - 6:49foi que as pessoas que trabalham
com os veículos, dizemos "tosol". -
6:48 - 6:52As pessoas que trabalham nas missões
em que não os veículos estão parados -
6:52 - 6:54dizem "tosoul".
-
6:54 - 6:59Por isso, posso dizer em que missão
alguém trabalhou, pelo sotaque marciano. -
6:59 - 7:02(Risos)
-
7:02 - 7:06Temos os relógios e a língua,
e estamos a detetar um tema, não é? -
7:06 - 7:08Para não ficarmos confusos.
-
7:09 - 7:13Até a luz do dia na Terra
nos pode confundir. -
7:13 - 7:16Se pensarem que, neste momento,
começam a trabalhar -
7:15 - 7:17e estamos a meio da noite marciana
-
7:17 - 7:21e a luz entra a jorros pela janela,
-
7:21 - 7:23isso também é muito confuso.
-
7:23 - 7:26Assim, vemos nesta imagem
da sala de controlo -
7:26 - 7:28que os estores estão todos fechados,
-
7:28 - 7:31para não haver luz que nos distraia.
-
7:31 - 7:33Todos os estores do edifício
estavam fechados -
7:33 - 7:35uma semana antes da aterragem
-
7:35 - 7:39e só foram abertos
quando saímos do tempo de Marte. -
7:39 - 7:43Isto também funciona lá em casa.
-
7:43 - 7:46Já estive nas horas de Marte três vezes,
e o meu marido também. -
7:46 - 7:48Vamos lá preparar-nos
para as horas de Marte. -
7:48 - 7:53Pusemos película em todas as janelas
e cortinas e sombras escuras -
7:53 - 7:56porque isto também afeta
as nossas famílias. -
7:56 - 8:01Eu estava a viver num ambiente
escurecido, e ele também. -
8:02 - 8:03Mas ele habituou-se a isso.
-
8:03 - 8:07Depois, recebia uns emails lamentosos
quando ele estava a trabalhar: -
8:07 - 8:10"Posso ir para casa? Estás acordada?"
-
8:11 - 8:14"Que horas são em Marte?"
-
8:14 - 8:16E eu decidi:
"Ok, ele precisa de um relógio de Marte". -
8:16 - 8:18(Risos)
-
8:18 - 8:22Ma, claro, estamos em 2016,
há uma aplicação para isso. -
8:22 - 8:24(Risos)
-
8:24 - 8:28Agora, em vez de relógios,
podemos usar os telemóveis. -
8:29 - 8:33Mas o impacto nas famílias
era bastante mais amplo. -
8:33 - 8:37Não se tratava apenas dos que
estavam a trabalhar com os veículos, -
8:37 - 8:39tratava-se também das nossas famílias.
-
8:39 - 8:41Este é David Oh,
um dos diretores de voo. -
8:41 - 8:46Está na praia, em Los Angeles,
com a família, à 1;00 da manhã. -
8:46 - 8:47(Risos)
-
8:47 - 8:50Como aterrámos em agosto
-
8:50 - 8:55e os filhos dele só têm que ir
para a escola em setembro, -
8:55 - 8:59andaram na hora de Marte com o pai
durante um mês. -
9:00 - 9:04Levantavam-se 40 minutos
mais tarde, todos os dias, -
9:04 - 9:07e viviam segundo o horário
de trabalho do pai. -
9:07 - 9:10Viveram na hora de Marte durante um mês
e tiveram grandes aventuras, -
9:10 - 9:12como irem jogar "bowling"
a meio da noite -
9:13 - 9:14ou irem para a praia.
-
9:14 - 9:17Uma das coisas
que todos nós descobrimos, -
9:18 - 9:22é que podemos ir a qualquer lado
em Los Angeles -
9:22 - 9:25às 3:00 da manhã,
quando não há trânsito. -
9:25 - 9:27(Risos)
-
9:27 - 9:28Nós saíamos do trabalho
-
9:28 - 9:31e não queríamos ir para casa,
perturbar as nossas famílias. -
9:31 - 9:34Tínhamos fome mas, em vez
de ir comer qualquer coisa ali perto, -
9:34 - 9:38dizíamos: "Há um ótimo restaurante
aberto toda a noite, em Long Beach. -
9:38 - 9:41"Chegamos lá em 10 minutos".
-
9:40 - 9:44Metíamo-nos nos carros
— era como nos anos 60, sem trânsito. -
9:43 - 9:47Chegávamos lá e o dono
do restaurante dizia: -
9:47 - 9:49"Quem é que vocês são?
-
9:50 - 9:54"Porque é que vêm ao meu restaurante
às 3:00 da manhã?" -
9:54 - 9:59Acabavam por perceber
que eram grupos de marcianos, -
10:00 - 10:04vagueando pela estradas de LA,
a meio da noite -
10:05 - 10:07— a meio da noite da Terra.
-
10:08 - 10:12Na verdade, começámos
a chamar-nos marcianos. -
10:13 - 10:18Os que vivíamos na hora de Marte
referíamo-nos uns as outros como marcianos -
10:18 - 10:21e aos restantes como terráqueos.
-
10:21 - 10:22(Risos)
-
10:23 - 10:29Isto porque, quando avançamos
um fuso horário por dia, -
10:28 - 10:34começamos a sentir-nos separados
das outras pessoas todas. -
10:35 - 10:38Estamos, literalmente, no nosso mundo.
-
10:39 - 10:42Por isso, tenho este botão que diz:
-
10:42 - 10:46"Sobrevivi à hora de Marte.
Sol 0-90". -
10:46 - 10:48Há uma imagem no ecrã.
-
10:49 - 10:54Temos estes botões
porque trabalhamos na hora de Marte -
10:54 - 10:59para sermos tão eficazes quanto possível
com os veículos em Marte, -
10:59 - 11:02para usarmos o nosso tempo
o melhor possível. -
11:02 - 11:05Mas não ficamos na hora de Marte
mais de três ou quatro meses. -
11:06 - 11:08Por fim, mudámos para uma hora
de Marte modificada, -
11:08 - 11:11que é aquela em que estamos
agora a trabalhar. -
11:11 - 11:15Porque é duro para o nosso corpo,
é duro para as nossas famílias. -
11:15 - 11:21Tínhamos investigadores do sono
que nos estavam a estudar -
11:20 - 11:25porque é invulgar que os seres humanos
tentem aumentar o dia. -
11:25 - 11:30Faziam experiências
de privação de sono, em 30 de nós. -
11:30 - 11:34Eu chegava, fazia o teste
e adormecia sempre, -
11:35 - 11:41porque, repito, isso acabava
por ser duro para o nosso corpo. -
11:41 - 11:44Apesar de ser uma coisa fantástica.
-
11:45 - 11:48Foi uma enorme experiência de união
com os outros membros da equipa -
11:49 - 11:51mas muito difícil de aguentar.
-
11:52 - 11:56Estas missões são
os nossos primeiros passos -
11:56 - 11:58no sistema solar.
-
11:59 - 12:04Estamos a aprender como viver
em mais de um planeta. -
12:04 - 12:09Estamos a mudar a nossa perspetiva
para sermos multiplanetários. -
12:09 - 12:12Da próxima vez que virem
um filme da Star Wars -
12:12 - 12:16e haja pessoas a passar
do sistema Dagoban para o Tatooine, -
12:16 - 12:21pensem o que significa
ter pessoas espalhadas por tão longe. -
12:21 - 12:24No que isso significa, em termos
das distâncias entre elas, -
12:24 - 12:28como se vão sentir separadas
umas das outras -
12:28 - 12:31e na logística das horas.
-
12:33 - 12:36Ainda não enviámos pessoas
para Marte, mas esperamos fazê-lo. -
12:37 - 12:40Entre empresas, como a Spacex e a NASA
-
12:40 - 12:44e toda as agências espaciais
internacionais do mundo, -
12:44 - 12:48esperamos fazer isso
nas próximas décadas. -
12:48 - 12:54Em breve teremos pessoas em Marte
e seremos multiplanetários. -
12:54 - 12:56O jovem ou a jovem
-
12:57 - 13:04que forem para Marte poderão estar
aqui neste público ou estar hoje a ouvir. -
13:04 - 13:10Eu queria trabalhar no JPL,
nestas missões, desde os meus 14 anos -
13:10 - 13:12e tenho o privilégio de o fazer.
-
13:12 - 13:16Esta é uma época memorável
no programa espacial. -
13:16 - 13:19Estamos todos juntos nesta jornada.
-
13:20 - 13:25Da próxima vez que pensarem
que não têm tempo que chegue no vosso dia, -
13:25 - 13:29lembrem-se, é apenas uma questão
da vossa perspetiva terráquea. -
13:29 - 13:31Obrigada.
-
13:31 - 13:34(Aplausos)
- Title:
- Que horas são em Marte?
- Speaker:
- Nagin Cox
- Description:
-
Nagin Cox é uma marciana de primeira geração. Enquanto engenheira espacial no Laboratório de Propulsão a Jato da NASA, Cox trabalha na equipa que gere os veículos dos EUA em Marte. Mas trabalhar das 9 às 5, noutro planeta — cujo dia é 40 minutos mais comprido do que o da Terra — tem desafios especiais e, muitas veze, cómicos.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:47
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for What time is it on Mars? | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for What time is it on Mars? | ||
Mafalda Ferreira accepted Portuguese subtitles for What time is it on Mars? | ||
Mafalda Ferreira edited Portuguese subtitles for What time is it on Mars? | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for What time is it on Mars? | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for What time is it on Mars? | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for What time is it on Mars? | ||
Rita Belo edited Portuguese subtitles for What time is it on Mars? |