< Return to Video

Стремление к состраданию

  • 0:01 - 0:05
    Карен Армстронг: В результате
    исследований я пришла к выводу,
  • 0:05 - 0:08
    что основой любой религии
    является сострадание.
  • 0:08 - 0:12
    Все мировые религии —
  • 0:12 - 0:17
    иудаизм, ислам, христианство,
    индуизм, буддизм, конфуцианство —
  • 0:18 - 0:22
    предлагают руководствоваться
    золотым правилом нравственности:
  • 0:22 - 0:26
    не поступай с другими так,
    как не хотел бы, чтобы поступали с тобой.
  • 0:28 - 0:33
    Я хотела собрать группу активистов,
  • 0:33 - 0:38
    вместе с которыми мы бы создали
    хартию, краткий манифест,
  • 0:38 - 0:42
    напоминающий миру,
    в чём заключается суть религии.
  • 0:44 - 0:47
    [Компания Great Big Story
    в партнёрстве с TED]
  • 0:47 - 0:50
    Голос за кадром: Они хотели изменить мир,
  • 0:51 - 0:53
    но не могли сделать это в одиночку.
  • 0:53 - 0:56
    (Череда голосов)
    Итак, я хочу... Мне хочется... Я хочу...
  • 0:56 - 0:59
    Это то, чего я хочу...
  • 0:59 - 1:01
    [Несущие свет]
  • 1:01 - 1:03
    [Идеи, воплощённые в жизнь]
  • 1:05 - 1:06
    (Крики, потрескивание огня)
  • 1:06 - 1:10
    КА: Складывается ощущение,
    что человечество деградирует.
  • 1:10 - 1:13
    Это должно тревожить нас.
  • 1:14 - 1:16
    В наших городах очень много проблем,
  • 1:16 - 1:19
    среди которых неравенство,
    жестокость, насилие.
  • 1:21 - 1:23
    Что мы можем сделать,
  • 1:23 - 1:26
    чтобы изменить такое положение дел?
  • 1:26 - 1:28
    Нужно привнести в города сострадание.
  • 1:28 - 1:32
    Меня часто спрашивают, что я подразумеваю
    под сострадательным городом.
  • 1:32 - 1:34
    Я отвечаю:
  • 1:34 - 1:38
    «Сострадательный город —
    это некомфортный город».
  • 1:40 - 1:43
    Один из таких городов — Луисвилл,
    в штате Кентуки. Его мэр, Грег Фишер,
  • 1:43 - 1:46
    построил свою избирательную
    кампанию на идее сострадания.
  • 1:46 - 1:49
    [Грег Фишер, мэр Луисвилла, штат Кентуки]
  • 1:49 - 1:52
    Грег Фишер: Обозначив сострадание
    важной ценностью города,
  • 1:52 - 1:54
    я привлёк всеобщее внимание.
  • 1:54 - 1:58
    Город — это платформа для реализации
    человеческого потенциала.
  • 2:01 - 2:06
    Способность к состраданию делает
    сильнее и людей, и наши города.
  • 2:08 - 2:12
    КА: Люди не могут просто решить,
    что их город сострадательный,
  • 2:12 - 2:15
    пока не придут к этому определённым,
    заранее продуманным путём.
  • 2:18 - 2:21
    ГФ: И тогда встаёт вопрос:
    как наполнить жизнь состраданием?
  • 2:21 - 2:23
    Как изменить культуру города?
  • 2:25 - 2:28
    Что, если начинать попытки изменения
    сознания ещё в детском возрасте?
  • 2:29 - 2:33
    (Тиканье часов)
  • 2:49 - 2:51
    Я Меган Клем Мэттингли.
  • 2:51 - 2:54
    Я учитель в Compassionate Schools Project.
  • 2:54 - 2:58
    Состраданию вполне можно научить.
  • 2:58 - 3:01
    Я вижу, друзья,
    что вы сегодня подготовлены.
  • 3:01 - 3:04
    Уроки в нашей школе начинаются
    с настроя на покой и концентрацию.
  • 3:04 - 3:09
    После этого мы приступаем
    к основной части урока,
  • 3:09 - 3:13
    где обсуждаем, например, сомоосознанность
    или работаем над способностью к эмпатии.
  • 3:16 - 3:18
    Мы начинаем у самых истоков,
  • 3:18 - 3:22
    готовим фундамент для учеников
    от пяти лет и старше,
  • 3:22 - 3:24
    чтобы они выросли более
    сострадательными людьми.
  • 3:26 - 3:28
    Ребёнок: Оставь меня в покое!
    МКМ: Джереми,
  • 3:29 - 3:30
    посмотри на мисс Мэдлин.
  • 3:30 - 3:32
    Джеремайя: Идите, считайте, что я выбыл.
  • 3:32 - 3:37
    МКМ: Джеремайя, нам нужно будет
    поработать над самоконтролем.
  • 3:37 - 3:39
    Джеремайя: Вторая причина,
    почему я ненавижу жизнь!
  • 3:39 - 3:43
    МКМ: Джеремайя, иди сюда,
    нам нужно это обсудить.
  • 3:43 - 3:45
    МКМ: Это была злость или досада?
  • 3:46 - 3:48
    Злость, я поняла. Взгляни на свои руки.
  • 3:48 - 3:51
    Можешь ли ты успокоиться,
    прежде чем мы начнём разговор?
  • 3:53 - 3:54
    Нет? Это сложно, правда?
  • 3:54 - 3:56
    Можешь сделать руками как я?
  • 3:57 - 3:58
    Смотри.
  • 3:58 - 4:00
    Можешь отпустить их вот так?
  • 4:00 - 4:03
    Что это у тебя на лице? Это улыбка!
  • 4:03 - 4:05
    Ты изо всех сил цепляешься за свой гнев.
  • 4:05 - 4:08
    Ежедневно я вижу перемены,
    происходящие в учениках.
  • 4:08 - 4:11
    Я питаю безмерные надежды на то,
  • 4:11 - 4:14
    что этот проект изменит наше образование.
  • 4:15 - 4:19
    ГФ: Состраданием мы называем уважительное
    отношение ко всем нашим гражданам,
  • 4:19 - 4:22
    что даёт толчок к развитию
    их человеческого потенциала.
  • 4:29 - 4:34
    (Несколько голосов) Дай мне терпения,
    чтобы принять то, что я не могу изменить,
  • 4:34 - 4:36
    мужество, чтобы изменить то, что могу,
  • 4:36 - 4:40
    и мудрость, чтобы отличить
    одно от другого.
  • 4:40 - 4:42
    Возвращаемся. Это работает.
  • 4:42 - 4:46
    ГФ: Гостиница «Луисвилл» —
    отличный пример целой системы,
  • 4:46 - 4:49
    помогающей людям встать на ноги.
  • 4:51 - 4:53
    Это одновременно приют
    для женщин и их семей
  • 4:53 - 4:55
    и функционирующая гостиница.
  • 4:55 - 4:59
    Синтия Браун: В гостинице «Луисвилл»
    женщинам не только оказывают помощь,
  • 4:59 - 5:01
    но и обучают их трудовым навыкам.
  • 5:01 - 5:05
    Мы управляем гостиницей
    и делаем всю работу в ней сами.
  • 5:06 - 5:11
    Для любой имеющейся здесь работы
    необходимы определённые навыки.
  • 5:12 - 5:14
    Здесь мы становимся ответственнее,
  • 5:14 - 5:17
    ведь этот опыт работы впоследствии
    можно будет указать в резюме.
  • 5:20 - 5:26
    Женщины, находящиеся на реабилитации,
    преисполнены сострадания,
  • 5:26 - 5:29
    потому что мы очень зависим друг от друга.
  • 5:30 - 5:31
    Мы нужны друг другу.
  • 5:32 - 5:35
    (Череда голосов)
  • 5:42 - 5:46
    Не попади я в гостиницу «Луисвилл»,
    точно оказалась бы за решёткой.
  • 5:47 - 5:49
    Мне был дан второй шанс,
  • 5:49 - 5:51
    и всё, чего я хочу, — это жить,
    жить полной жизнью.
  • 5:51 - 5:54
    [Напоминай себе: у тебя получится.
    Ты хороший человек.]
  • 5:55 - 5:58
    ГФ: Мы с гордостью заявляем,
    что наш город — такой же, как мы,
  • 5:58 - 6:00
    и мы строим его таким
    какими хотим быть сами.
  • 6:00 - 6:02
    Мы можем помогать другим городам
  • 6:02 - 6:06
    и достигать большего,
    это и есть наша цель.
  • 6:07 - 6:10
    Это волновой эффект:
    наш город не идеален,
  • 6:10 - 6:13
    но каждый день мы работаем,
    чтобы сделать его лучше.
  • 6:13 - 6:17
    КА: Это пример города, где благодаря
    состраданию происходят великие события.
  • 6:21 - 6:24
    Города и их мэры будут играть важную роль
  • 6:24 - 6:25
    в качестве лидеров будущего.
  • 6:30 - 6:37
    Было бы прекрасно увидеть, как в следующем
    десятилетии тысячи городов станут
  • 6:37 - 6:41
    более сострадательными и напомнят
    остальному миру, в чём состоит наш долг.
  • 6:43 - 6:47
    Относитесь к другим так же,
    как хотели бы, чтобы они относились к вам.
  • 6:54 - 6:57
    [Подпишите Хартию о сострадании
    и поделитесь ссылкой на неё]
  • 6:57 - 6:58
    [CharterForCompassion.org]
Title:
Стремление к состраданию
Speaker:
Карен Армстронг
Description:

Хартия Сострадания, созданная Карен Армстронг, призывает мировое сообщество жить согласно золотому правилу нравственности. Узнайте, как её видение вдохновило Грега Фишера — мэра Луисвилла в штате Кентуки — изменить курс управления городом, направив его в новом интересном направлении.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Series
Duration:
06:57
Retired user approved Russian subtitles for Passion for compassion
Retired user edited Russian subtitles for Passion for compassion
Nataliia Pysemska accepted Russian subtitles for Passion for compassion
Nataliia Pysemska edited Russian subtitles for Passion for compassion
Nataliia Pysemska edited Russian subtitles for Passion for compassion
Катерина Джусупова edited Russian subtitles for Passion for compassion
Катерина Джусупова edited Russian subtitles for Passion for compassion
Катерина Джусупова edited Russian subtitles for Passion for compassion
Show all

Russian subtitles

Revisions