گزارش مربوط یه داوطلبان OTP از TEDActive در سال ۲۰۱۵
-
0:04 - 0:07کریستین ویندبیگلر: سلام خوش آمدید.
-
0:07 - 0:11[۲۰ هزار مترجم، ۷۰ هزار پروژه ترجمه،
بیش از ۱۰۷ زبان] -
0:12 - 0:16چیزی که باعث شد من با TED همکاری کنم
پروژههای ترجمه آن بود. -
0:16 - 0:19برای همین وقتی من با مترجمان TED آشنا شدم
-
0:19 - 0:24فهمیدم که آنها هم همان مشکلات
و تجربیات -
0:24 - 0:26من را دارند.
-
0:26 - 0:31برای همین فکر میکنم که از بین ایدههای
همکاری که دربارهشان بحث کردین-- -
0:31 - 0:33فکر می کنم که برای من
ارزشمندترین آنهاست. -
0:33 - 0:35در کارگاه کوچک مترجمانی که داشتیم
-
0:35 - 0:39ما مترجمها تجربیات زیادی
را با هم در میان گذاشتیم، -
0:39 - 0:42از تجربه های یک دیگر یاد گرفتیم.
از مشکلات آگاه شدیم، -
0:42 - 0:45و از دانستههای همدیگر تاونستیم
برای این مشکلات راهحل پیدا کنیم. -
0:45 - 0:48من واقعاً این تجربه را دوست داشتم.
-
0:48 - 0:53بعد از اینکه من به TED دعوت شدم
زندگیام کاملاً تغییر کرد، -
0:53 - 0:57چون اولین باری بود که وطنم،
یعنی برزیل، را ترک میکردم. -
0:58 - 1:00خب، از هر سخنرانی لذت میبرم.
همه ایدهها را جذب میکنم. -
1:00 - 1:03من عاشق ملاقات با آدمها، تعامل و
بهاشتراکگذاری ایدههاهستم. -
1:03 - 1:08به نظرم باید کلمات متفاوتی را برای
توصیف این اتفاق در زندگیام بکار ببرم. -
1:08 - 1:12من رویایم را زندگی میکنم.
این خیلی عالی است. -
1:12 - 1:15من به دنبال راهی برای
گذراندن اوقات فراغتم بودم. -
1:15 - 1:19فکر میکنم باید بنشینم و دربارهش
فکر کنم، چون مساله خیلی مهمی است. -
1:19 - 1:23عضو جامعه TED بودن همیشه خیلی خوب است،
-
1:23 - 1:27چون ما میتونیم ایدهها، افکار و
تجربیاتمان را با هم در میان بگذاریم. -
1:27 - 1:31ایدههایی وجود دارند که شما
حتی به ذهنتان نمیرسد-- -
1:31 - 1:35این جو باورنکردنی است، من عاشقش هستم.
-
1:35 - 1:39به غیر از فعالیت در TED
من بهعنوان پزشک عمومی -
1:39 - 1:44در دانشکده پزشکی کالیکوت فعالیت میکنم.
-
1:44 - 1:47من واقعاً دلم میخواست که
این ویدئوهای جالب را -
1:47 - 1:53به جوانها و مردمی که در روستا زندگی
میکنند و انگلیسی بلد نیستند نشان دهم. -
1:54 - 1:58این مردم نیاز دارند که
تغییری در زندگیشان داده شود. -
1:58 - 2:02برای همین من امیدوارم که به کمک
این سخنرانیهای زیرنویس شده، -
2:02 - 2:07من یا TED بتوانیم بخشی از
زندگیشان را تغییر دهیم -
2:07 - 2:09که نیاز به تغییر واقعی دارد.
-
2:09 - 2:11و فکر میکنم که این واقعاً کمکی باشد که
-
2:11 - 2:13آرزوی آن را داشتم.
-
2:13 - 2:18واقعاٌ می خواستم که مردم ایالتم، کرالا،
-
2:18 - 2:21بتوانند موضوعات را به
زبان خودشان متوجه شوند، -
2:21 - 2:24به این شکل آونها می توانند
پی به قدرت ایدهها برده و -
2:24 - 2:30دنیای بهتری را با اشتراک گذاشتن و
-
2:31 - 2:33عملی کردن این ایدهها به وجود بیاورند.
-
2:33 - 2:38تاثیر؛ شما به TED میآئید و
با افراد بسیار خارقالعاده آشنا میشوید. -
2:38 - 2:40همه این افراد باهوش هستند،
-
2:40 - 2:43و از کشورهای مختلف میایند و
زبانهای مختلفی را صحبت میکنند، -
2:43 - 2:46و محیطی که به وجود آورده،
-
2:46 - 2:48فکر میکنم که این محیطی توانمندساز است.
-
2:48 - 2:52برای من در آن لحظهای بود که واقعاً به
چیزی نیاز داشتم که باور کنم، -
2:52 - 2:54من واقعاٌ به چیزی نیاز داشتم
که بخواهم انجامش دهم، -
2:54 - 2:57فقط صرف خواستن.
-
2:58 - 3:01هدف پروژههای TED فقط
ترجمه و سخنرانی نیست. -
3:01 - 3:04مردم و ایدههای داخل این
ویدئوها هم مهم هستند. -
3:04 - 3:09رومان فریرا: من خیلی مطمئن نبودم
که بتوانم اسکی روی یخ کنم، -
3:09 - 3:14اما وقتیرفتم خیلی هیجانانگیز بود
و خوشحالم که تصمیم گرفتم که بروم. -
3:14 - 3:21(موسیقی)
-
3:27 - 3:29(پایان موسیقی)
- Title:
- گزارش مربوط یه داوطلبان OTP از TEDActive در سال ۲۰۱۵
- Description:
-
داوطلبان پروژه ترجمه آزاد (OTP) در مورد تجربیات شان در TEDActive در سال ۲۰۱۵صحبت می کنند.
فیلمبردار: کیر آترتون
تهیه کننده: کریستین ویندبیگلر
موسیقی: وارتایم بلوزبرای کسب اطلاعات بیشتر در مورد پروژه آزاد ترجمه TED به وبسایت زیر مراجعه کنید:
TED.com/translate - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 03:32
![]() |
Leila Ataei approved Persian subtitles for OTP volunteers report from TEDActive 2015 | |
![]() |
Leila Ataei edited Persian subtitles for OTP volunteers report from TEDActive 2015 | |
![]() |
Leila Ataei accepted Persian subtitles for OTP volunteers report from TEDActive 2015 | |
![]() |
Leila Ataei edited Persian subtitles for OTP volunteers report from TEDActive 2015 | |
![]() |
atusa dav edited Persian subtitles for OTP volunteers report from TEDActive 2015 | |
![]() |
atusa dav edited Persian subtitles for OTP volunteers report from TEDActive 2015 |