< Return to Video

گزارش مربوط یه داوطلبان OTP از TEDActive در سال ۲۰۱۵

  • 0:04 - 0:07
    کریستین ویندبیگلر: سلام خوش آمدید.
  • 0:07 - 0:11
    [۲۰ هزار مترجم، ۷۰ هزار پروژه ترجمه،
    بیش از ۱۰۷ زبان]
  • 0:12 - 0:16
    چیزی که باعث شد من با TED همکاری کنم
    پروژه‌های ترجمه آن بود.
  • 0:16 - 0:19
    برای همین وقتی من با مترجمان TED آشنا شدم
  • 0:19 - 0:24
    فهمیدم که آنها هم همان مشکلات
    و تجربیات
  • 0:24 - 0:26
    من را دارند.
  • 0:26 - 0:31
    برای همین فکر می‌کنم که از بین ایده‌های
    همکاری که درباره‌شان بحث کردین--
  • 0:31 - 0:33
    فکر می کنم که برای من
    ارزشمندترین آنهاست.
  • 0:33 - 0:35
    در کارگاه کوچک مترجمانی که داشتیم
  • 0:35 - 0:39
    ما مترجم‌ها تجربیات زیادی
    را با هم در میان گذاشتیم،
  • 0:39 - 0:42
    از تجربه های یک دیگر یاد گرفتیم.
    از مشکلات آگاه شدیم،
  • 0:42 - 0:45
    و از دانسته‌های هم‌دیگر تاونستیم
    برای این مشکلات راه‌حل پیدا کنیم.
  • 0:45 - 0:48
    من واقعاً این تجربه را دوست داشتم.
  • 0:48 - 0:53
    بعد از این‌که من به TED دعوت شدم
    زندگی‌ام کاملاً تغییر کرد،
  • 0:53 - 0:57
    چون اولین باری بود که وطنم،
    یعنی برزیل، را ترک می‌کردم.
  • 0:58 - 1:00
    خب، از هر سخنرانی‌ لذت می‌برم.
    همه ایده‌ها را جذب می‌کنم.
  • 1:00 - 1:03
    من عاشق ملاقات با آدمها، تعامل و
    به‌اشتراک‌گذاری ایده‌هاهستم.
  • 1:03 - 1:08
    به نظرم باید کلمات متفاوتی را برای
    توصیف این اتفاق در زندگی‌ام بکار ببرم.
  • 1:08 - 1:12
    من رویایم را زندگی می‌کنم.
    این خیلی عالی است.
  • 1:12 - 1:15
    من به دنبال راهی برای
    گذراندن اوقات فراغتم بودم.
  • 1:15 - 1:19
    فکر می‌کنم باید بنشینم و درباره‌ش
    فکر کنم، چون مساله خیلی مهمی است.
  • 1:19 - 1:23
    عضو جامعه TED بودن همیشه خیلی خوب است،
  • 1:23 - 1:27
    چون ما می‌تونیم ایده‌ها، افکار و
    تجربیاتمان را با هم در میان بگذاریم.
  • 1:27 - 1:31
    ایده‌هایی وجود دارند که شما
    حتی به ذهن‌تان نمی‌رسد--
  • 1:31 - 1:35
    این جو باورنکردنی است، من عاشقش هستم.
  • 1:35 - 1:39
    به غیر از فعالیت در TED
    من به‌عنوان پزشک عمومی
  • 1:39 - 1:44
    در دانشکده پزشکی کالیکوت فعالیت می‌کنم.
  • 1:44 - 1:47
    من واقعاً دلم می‌خواست که
    این ویدئوهای جالب را
  • 1:47 - 1:53
    به جوانها و مردمی که در روستا زندگی
    می‌کنند و انگلیسی بلد نیستند نشان دهم.
  • 1:54 - 1:58
    این مردم نیاز دارند که
    تغییری در زندگی‌شان داده شود.
  • 1:58 - 2:02
    برای همین من امیدوارم که به کمک
    این سخنرانی‌های زیرنویس شده،
  • 2:02 - 2:07
    من یا TED بتوانیم بخشی از
    زندگی‌شان را تغییر دهیم
  • 2:07 - 2:09
    که نیاز به تغییر واقعی دارد.
  • 2:09 - 2:11
    و فکر می‌کنم که این واقعاً کمکی باشد که
  • 2:11 - 2:13
    آرزوی آن را داشتم.
  • 2:13 - 2:18
    واقعاٌ می خواستم که مردم ایالتم، کرالا،
  • 2:18 - 2:21
    بتوانند موضوعات را به
    زبان خودشان متوجه شوند،
  • 2:21 - 2:24
    به این شکل آونها می توانند
    پی به قدرت ایده‌ها برده و
  • 2:24 - 2:30
    دنیای بهتری را با اشتراک گذاشتن و
  • 2:31 - 2:33
    عملی کردن این ایده‌ها به وجود بیاورند.
  • 2:33 - 2:38
    تاثیر؛ شما به TED می‌آئید و
    با افراد بسیار خارق‌العاده آشنا می‌شوید.
  • 2:38 - 2:40
    همه این افراد باهوش هستند،
  • 2:40 - 2:43
    و از کشورهای مختلف میایند و
    زبان‌های مختلفی را صحبت می‌کنند،
  • 2:43 - 2:46
    و محیطی که به وجود آورده،
  • 2:46 - 2:48
    فکر می‌کنم که این محیطی توانمندساز است.
  • 2:48 - 2:52
    برای من در آن لحظه‌ای بود که واقعاً به
    چیزی نیاز داشتم که باور کنم،
  • 2:52 - 2:54
    من واقعاٌ به چیزی نیاز داشتم
    که بخواهم انجامش دهم،
  • 2:54 - 2:57
    فقط صرف خواستن.
  • 2:58 - 3:01
    هدف پروژه‌های TED فقط
    ترجمه و سخنرانی نیست.
  • 3:01 - 3:04
    مردم و ایده‌های داخل این
    ویدئوها هم مهم هستند.
  • 3:04 - 3:09
    رومان فریرا: من خیلی مطمئن نبودم
    که بتوانم اسکی روی یخ کنم،
  • 3:09 - 3:14
    اما وقتیرفتم خیلی هیجان‌انگیز بود
    و خوشحالم که تصمیم گرفتم که بروم.
  • 3:14 - 3:21
    (موسیقی)
  • 3:27 - 3:29
    (پایان موسیقی)
Title:
گزارش مربوط یه داوطلبان OTP از TEDActive در سال ۲۰۱۵
Description:

داوطلبان پروژه ترجمه آزاد (OTP) در مورد تجربیات شان در TEDActive در سال ۲۰۱۵صحبت می کنند.

فیلمبردار: کیر آترتون
تهیه کننده: کریستین ویندبیگلر
موسیقی: وارتایم بلوز

برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد پروژه آزاد ترجمه TED به وبسایت زیر مراجعه کنید:
TED.com/translate

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
03:32

Persian subtitles

Revisions