Депресията - тайната, която споделяме.
-
0:04 - 0:08"Почувствах в своя мозък погребение,
-
0:08 - 0:10вървяха оплаквачите на групи -
-
0:10 - 0:13и крачеха, и крачеха додето
-
0:13 - 0:16усещането ми на две се счупи.
-
0:16 - 0:18Те седнаха, опелото започна
-
0:18 - 0:20и също като барабан в тила ми
-
0:20 - 0:22и биеше, и биеше додето
-
0:22 - 0:26помислих, че заглъхна мисълта ми.
-
0:26 - 0:28И после чух един съндък да вдигат
-
0:28 - 0:30и през душата ми да скърцат с постоянство
-
0:30 - 0:33все същите оловени обувки
-
0:33 - 0:36и после звънна цялото пространство
-
0:36 - 0:38сякаш небето бе една камбана
-
0:38 - 0:40едно ухо огромно, битието
-
0:40 - 0:43и аз и тишината - странно племе
-
0:43 - 0:46разсипано, самотно и проклето.
-
0:46 - 0:50И дъска от разума се счупи,
-
0:50 - 0:53и надолу, все надолу падах
-
0:53 - 0:56в нов свят при всеки спад,
-
0:56 - 1:00и свърши знанието ми тогава."
-
1:00 - 1:04Разпознаваме депресията чрез метафори.
-
1:04 - 1:07Емили Дикинсън ги предава чрез езика,
-
1:07 - 1:10Гоя - чрез изображения.
-
1:10 - 1:12Целта на изкуството е наполовина
-
1:12 - 1:16да опише тези емблематични състояния.
-
1:16 - 1:20А що се отнася до мен, аз винаги съм се имал за корав,
-
1:20 - 1:21за един от хората, които биха оцеляли
-
1:21 - 1:25ако ме изпратят в концентрационен лагер.
-
1:25 - 1:27През 1991 претърпях серия от загуби.
-
1:27 - 1:29Майка ми почина,
-
1:29 - 1:31връзката, в която бях, приключи,
-
1:31 - 1:33върнах се обратно в САЩ
-
1:33 - 1:35след няколко години в чужбина
-
1:35 - 1:38и преминах през всички тези изживявания непокътнат.
-
1:38 - 1:42Но през 1994, три години по-късно,
-
1:42 - 1:46открих, че губя интерес към почти всичко.
-
1:46 - 1:48Не исках да правя никое от нещата,
-
1:48 - 1:50които преди исках да правя,
-
1:50 - 1:52и не знаех защо.
-
1:52 - 1:54Обратното на депресията
-
1:54 - 1:57не е щастието, а жизнеността,
-
1:57 - 1:58и именно жизнеността
-
1:58 - 2:02в онзи момент изглеждаше, че се изпарява от мен.
-
2:02 - 2:04Всичко, което можеше да бъде свършено
-
2:04 - 2:06ми изглеждаше като прекалено много работа.
-
2:06 - 2:08Прибирах се вкъщи
-
2:08 - 2:11и виждах червената мигаща светлина на секретаря ми
-
2:11 - 2:14и вместо да съм развълнуван да чуя приятелите си,
-
2:14 - 2:15аз си мислех:
-
2:15 - 2:18"Колко много хора, на които трябва да върна обаждането, са това."
-
2:18 - 2:21Или пък решавах, че ще обядвам
-
2:21 - 2:23и после се замислях, че
ще трябва да извадя храната -
2:23 - 2:25и да я сложа в чиния
-
2:25 - 2:29и да я нарежа и да я сдъвча и да я глътна,
-
2:29 - 2:33и ми се струваше като Кръстния път.
-
2:33 - 2:36Едно от нещата, което често се губи
-
2:36 - 2:37при дискусиите за депресията
-
2:37 - 2:40е това, че знаеш, че е абсурдна.
-
2:40 - 2:43Наясно си, че е абсурдно, докато го изживяваш.
-
2:43 - 2:45Знаеш, че повечето хора се справят
-
2:45 - 2:47с прослушването на съобщенията и обяда
-
2:47 - 2:49и организирането да си вземеш душ
-
2:49 - 2:50и да излезеш през входната врата
-
2:50 - 2:52и че не е голяма работа,
-
2:52 - 2:55и въпреки това ти си не по-малко прихванат в хватката й
-
2:55 - 2:59и не можеш да измислиш как да я преодолееш.
-
2:59 - 3:03И така започнах да усещам, че правя все по-малко
-
3:03 - 3:05и мисля все по-малко
-
3:05 - 3:08и чувствам все по-малко.
-
3:08 - 3:10Беше един вид недействителност.
-
3:10 - 3:12И после дойде безпокойството.
-
3:12 - 3:15Ако ми кажете, че ще съм
-
3:15 - 3:16в депресия през следващия месец,
-
3:16 - 3:20бих казал "Стига да знам, че ще свърши
до ноември, мога да се справя." -
3:20 - 3:21Но ако ми кажете:
-
3:21 - 3:24"Ще имаш изострено безпокойство през следващия месец"
-
3:24 - 3:26по-скоро бих си прерязал вените, отколкото да премина през това.
-
3:26 - 3:28Това беше постоянното чувство,
-
3:28 - 3:30като това чувство, което изпитваш, когато ходиш
-
3:30 - 3:32и се подхлъзваш или спъваш
-
3:32 - 3:34и земята под теб се забързва,
-
3:34 - 3:36но вместо да продължи половин секунда,
-
3:36 - 3:38продължава шест месеца.
-
3:38 - 3:41Това е усещането постоянно да се страхуваш,
-
3:41 - 3:45но дори да не знаеш от какво се страхуваш.
-
3:45 - 3:47В този момент започнах да си мисля,
-
3:47 - 3:51че просто е прекалено болезнено да си жив
-
3:51 - 3:54и че единствената причина да не се самоубия
-
3:54 - 3:57е за да не нараня други хора.
-
3:57 - 4:00И най-накрая, един ден се събудих
-
4:00 - 4:02и си помислих, че съм претърпял инсулт,
-
4:02 - 4:05защото лежах в леглото напълно вцепенен,
-
4:05 - 4:07гледайки в телефона, мислейки си:
-
4:07 - 4:10"Нещо не е наред и трябва да се обадя за помощ",
-
4:10 - 4:12и не можех да протегна ръка
-
4:12 - 4:15да вдигна телефона и да набера.
-
4:15 - 4:19Най-накрая, след цели четири часа
на лежане и взиране в него, -
4:19 - 4:20телефонът позвъня
-
4:20 - 4:22и някак си успях да го вдигна.
-
4:22 - 4:24Беше баща ми,
-
4:24 - 4:27казах му: "Имам сериозен проблем.
-
4:27 - 4:30Трябва да направим нещо."
-
4:30 - 4:33На следващия ден започнах с лекарствата
-
4:33 - 4:35и с терапията.
-
4:35 - 4:38И започнах да разсъждавам
-
4:38 - 4:39върху този ужасяващ въпрос:
-
4:39 - 4:41Ако не съм коравият човек,
-
4:41 - 4:44който би оцелял
след концентрационен лагер, -
4:44 - 4:46тогава кой съм?
-
4:46 - 4:48И ако трябва да взимам лекарства,
-
4:48 - 4:51тези лекарства превръщат ли ме повече в себе си
-
4:51 - 4:54или ме превръщат в някой друг?
-
4:54 - 4:55И как се чувствам
-
4:55 - 4:58ако ме превръщат в някой друг?
-
4:58 - 5:01Започвайки тази битка имах две преимущества.
-
5:01 - 5:04Първото е, че обективно погледнато, аз знаех,
-
5:04 - 5:06че имам хубав живот
-
5:06 - 5:08и че ако само можех да се оправя,
-
5:08 - 5:09на другия край има нещо,
-
5:09 - 5:11заради което си заслужава да живея.
-
5:11 - 5:14И второто беше, че имах
достъп до добро лечение. -
5:14 - 5:18Но въпреки това се издигах и след това пропадах,
-
5:18 - 5:20и се издигах и пропадах,
-
5:20 - 5:23и се издигах и пропадах,
-
5:23 - 5:25и най-накрая разбрах,
-
5:25 - 5:27че ще трябва да съм на лекарства
-
5:27 - 5:30и терапия завинаги.
-
5:30 - 5:32И си помислих: "Но това химически проблем ли е
-
5:32 - 5:34или психологически?
-
5:34 - 5:37И от химическо лечение ли има нужда,
или от философско?" -
5:37 - 5:40И не можех да разбера кое от двете е.
-
5:40 - 5:42Тогава разбрах, че всъщност
-
5:42 - 5:44не сме достатъчно напреднали и в двете сфери
-
5:44 - 5:46за да може да бъде обяснено напълно.
-
5:46 - 5:49И химическото лечение, и психологическото лечение
-
5:49 - 5:51играят определена роля.
-
5:51 - 5:55Също така разбрах, че депресията е нещо,
-
5:55 - 5:57което е вплетено толкова дълбоко в същността ни,
-
5:57 - 5:59че няма как да бъде отделено
-
5:59 - 6:01от нашия характер и личност.
-
6:01 - 6:03Искам да кажа, че леченията за депресия,
-
6:03 - 6:06които имаме, са потресаващи.
-
6:06 - 6:08Те не са особено ефективни.
-
6:08 - 6:10Те са изключително скъпи.
-
6:10 - 6:12Придружени са от безброй странични ефекти.
-
6:12 - 6:14Те са катастрофални.
-
6:14 - 6:17Но аз съм толкова благодарен, че живея днес,
-
6:17 - 6:19а не преди 50 години,
-
6:19 - 6:20когато почти нищо не е могло
-
6:20 - 6:21да бъде направено.
-
6:21 - 6:24Надявам се, че след 50 години
-
6:24 - 6:26хората ще чуват за моето лечение
-
6:26 - 6:28и ще са потресени от факта, че някой се е сблъскал
-
6:28 - 6:31с толкова примитивна наука.
-
6:31 - 6:35Депресията е недостатъкът на любовта.
-
6:35 - 6:39Ако сте женени за някой и си кажете:
-
6:39 - 6:42"Ако жена ми умре, ще си намеря друга",
-
6:42 - 6:45тогава това няма да е любовта, каквато я познаваме.
-
6:45 - 6:47Няма такова нещо като любов
-
6:47 - 6:50без очакването на загуба
-
6:50 - 6:52и този спектър на отчаяние
-
6:52 - 6:56може да бъде двигателят на интимността.
-
6:56 - 6:59Има три неща, които хората бъркат:
-
6:59 - 7:03депресията, скръбта и тъгата.
-
7:03 - 7:06Скръбта е изрично реагираща.
-
7:06 - 7:09Ако претърпиш загуба и се чувстваш изключително нещастен,
-
7:09 - 7:11и шест месеца по-късно
-
7:11 - 7:14все още си дълбоко разтроен, но
функционираш малко по-добре, -
7:14 - 7:16това вероятно е скръб
-
7:16 - 7:18и вероятно накрая ще се саморазреши
-
7:18 - 7:19до някаква степен.
-
7:19 - 7:22Ако претърпиш катастрофална загуба
-
7:22 - 7:23и се чувстваш ужасно,
-
7:23 - 7:26и след шест месеца едва успяваш да фунционираш,
-
7:26 - 7:29тогава най-вероятно е депресия породена
-
7:29 - 7:31от катастрофални обстоятелства.
-
7:31 - 7:35Траекторията ни дава много информация.
-
7:35 - 7:38Хората мислят депресията за тъга.
-
7:38 - 7:41Тя е много, прекалено много тъга,
-
7:41 - 7:42много, прекалено много скръб,
-
7:42 - 7:45в следствие на твърде минимална причина.
-
7:45 - 7:48Поставяйки си за цел да разбера депресията
-
7:48 - 7:51и да интервюирам хора, които са я изпитали,
-
7:51 - 7:54установих, че има хора, които изглежда
-
7:54 - 7:56на пръв поглед имат това, което прилича на
-
7:56 - 7:58относително умерена депресия,
-
7:58 - 8:01които обаче са съвършено ограничени от нея.
-
8:01 - 8:03И има други хора, които страдат от това, което прилича,
-
8:03 - 8:04както те го описваха,
-
8:04 - 8:07на ужасно тежка депресия,
-
8:07 - 8:09които обаче имаха добър живот в промеждутъците
-
8:09 - 8:12между депресивните им епизоди.
-
8:12 - 8:14И си поставих за цел да открия това,
-
8:14 - 8:16което кара някои хора
-
8:16 - 8:18да бъдат по-устойчиви от други.
-
8:18 - 8:20Какви са механизмите,
-
8:20 - 8:22които позволяват на хората да оцелеят?
-
8:22 - 8:25Интервюирах човек след човек,
-
8:25 - 8:27страдащи от депресия.
-
8:27 - 8:29Един от първите хора, които интервюирах
-
8:29 - 8:31описа депресията
-
8:31 - 8:34като по-бавен начин да умреш
-
8:34 - 8:36и това беше нещо полезно, което да чуя още в началото,
-
8:36 - 8:37защото ми напомни,
-
8:37 - 8:39че бавният начин да умреш
-
8:39 - 8:41може да доведе до реална смърт,
-
8:41 - 8:43че това е сериозна работа.
-
8:43 - 8:46Това е водещото увреждане в цял свят
-
8:46 - 8:49и хората умират от него всеки ден.
-
8:49 - 8:51Един от хората, с които разговарях
-
8:51 - 8:53докато се опитвах да разбера това,
-
8:53 - 8:55беше обичана от мен приятелка,
-
8:55 - 8:57която познавах от много години
-
8:57 - 8:59и която беше имала психотичен пристъп
-
8:59 - 9:01по време на първата си година в колежа,
-
9:01 - 9:04който после се разгърнал в ужасяваща депресия.
-
9:04 - 9:06Тя имаше биполярно заболяване,
-
9:06 - 9:08или маниакална депресия, както беше познато тогава.
-
9:08 - 9:10По-късно тя беше много добре
-
9:10 - 9:12на литиум в продължение на дълги години
-
9:12 - 9:13и накрая
-
9:13 - 9:15спря да взима литиум
-
9:15 - 9:17за да види как ще се справя без него
-
9:17 - 9:19и претърпя нова психоза,
-
9:19 - 9:21и след това потъна в най-лошата депресия,
-
9:21 - 9:23която някога съм виждал,
-
9:23 - 9:26в която тя седеше в апартамента на родителите си,
-
9:26 - 9:29горе-долу в състояние на кататония,
на практика без да се движи, -
9:29 - 9:32ден след ден, след ден.
-
9:32 - 9:35И когато я интервюирах относно това
преживяване няколко години по-късно -- -
9:35 - 9:38тя се казва Маги Робинс
и е поет и психотерапевт -- -
9:38 - 9:42когато я интервюирах, тя каза:
-
9:42 - 9:45"Пеех си на ум 'Къде са отишли всички цветя'
-
9:45 - 9:48отново и отново за да занимавам ума си с нещо.
-
9:48 - 9:51Пеех за да заглуша нещата,
които ума ми казваше, -
9:51 - 9:56които бяха "Ти си нищо. Ти си никой.
-
9:56 - 9:59Ти дори не заслужаваш да живееш."
-
9:59 - 10:01И тогава наистина започнах да обмислям
-
10:01 - 10:03да се самоубия."
-
10:03 - 10:05Докато си в депресия не мислиш
-
10:05 - 10:07за това, че си сложил сив воал
-
10:07 - 10:09и виждаш света през мъглата
-
10:09 - 10:11на лошото настроение.
-
10:11 - 10:14Мислиш си, че воалът е вдигнат,
-
10:14 - 10:16воалът на щастието,
-
10:16 - 10:18и че сега виждаш истински.
-
10:18 - 10:21По-лесно е да се помогне на шизофреници, които смятат,
-
10:21 - 10:23че има нещо чуждо в тях,
-
10:23 - 10:25което има нужда от екзорсизъм,
-
10:25 - 10:27но с депресираните е трудно,
-
10:27 - 10:31защото ние вярваме, че виждаме истината.
-
10:31 - 10:34Но истината лъже.
-
10:34 - 10:36Вманиачих се в това изречение:
-
10:36 - 10:38"Но истината лъже."
-
10:38 - 10:41И говорейки с депресирани хора открих,
-
10:41 - 10:43че те имат много налудничави възприятия.
-
10:43 - 10:45Хората казват: "Никой не ме обича.",
-
10:45 - 10:47а ти им казваш: "Аз те обичам,
-
10:47 - 10:49жената ти те обича, майка ти те обича."
-
10:49 - 10:51С готовност можеш да отговориш това,
-
10:51 - 10:53поне за повечето хора.
-
10:53 - 10:55Но хората, които са депресирани ще кажат и:
-
10:55 - 10:57"Независимо какво правим,
-
10:57 - 10:59накрая всички просто ще умрем."
-
10:59 - 11:01Или ще кажат: "Не може да има истинска духовна връзка
-
11:01 - 11:03между две човешки същества.
-
11:03 - 11:06Всеки от нас е в капан на собственото си тяло."
-
11:06 - 11:07На което ти трябва да отговориш
-
11:07 - 11:09"Това е вярно,
-
11:09 - 11:11но мисля, че сега трябва да се съсредоточим
-
11:11 - 11:12върху това какво да ядем за закуска."
-
11:12 - 11:15(Смях)
-
11:15 - 11:16В голяма част от времето,
-
11:16 - 11:19това, което те изразяват не е болест, а прозрение
-
11:19 - 11:22и човек се замисля, че истински необичайното е,
-
11:22 - 11:25че повечето от нас знаят за
тези екзистенциални въпроси -
11:25 - 11:27и те не ни разконцентрират особено.
-
11:27 - 11:29Има едно проучване, което аз особено харесвам,
-
11:29 - 11:31в което една група от депресирани
-
11:31 - 11:33и една група от недепресирани хора
-
11:33 - 11:35са инструктирани да играят видео игра за един час.
-
11:35 - 11:37След този един час
-
11:37 - 11:39ги питат колко малки чудовища
-
11:39 - 11:41смятат, че им се е наложило да убият.
-
11:41 - 11:43Депресираната група обикновено била точна
-
11:43 - 11:45до около 10 процента,
-
11:45 - 11:47а недепресираните хора
-
11:47 - 11:50предположили между 15 и 20 пъти повече
-
11:50 - 11:52малки чудовища, (Смях)
-
11:52 - 11:56отколкото са убили наистина.
-
11:56 - 11:59Много хора ми казаха, когато избрах
да пиша за моята депресия, -
11:59 - 12:01че сигурно е много трудно
-
12:01 - 12:04да се разкрия, хората да разберат.
-
12:04 - 12:06Казваха ми: "Хората говорят ли различно с теб?",
-
12:06 - 12:08а аз им казвах: "Да, хората говорят по-различно с мен.
-
12:08 - 12:10Говорят по-различно до такава степен,
-
12:10 - 12:13че започват да ми разказват за собствените си преживявания
-
12:13 - 12:15или за преживяванията на сестра си,
-
12:15 - 12:16или за преживяванията на техен приятел."
-
12:16 - 12:19Нещата са различни, защото сега аз знам,
-
12:19 - 12:21че депресията е семейната тайна,
-
12:21 - 12:24която всеки има.
-
12:24 - 12:27Преди няколко години бях на конференция
-
12:27 - 12:30и в петъка от тридневната конференция
-
12:30 - 12:33един от участниците ме дръпна настрани и ми каза:
-
12:33 - 12:36"Аз страдам от депресия и
-
12:36 - 12:39малко ме е срам от това,
-
12:39 - 12:41но взимам едно лекарство
-
12:41 - 12:44и исках само да ви питам какво мислите?"
-
12:44 - 12:47И така аз се постарах да й дам
такъв съвет, какъвто можех. -
12:47 - 12:48И после тя ми каза: "Знаете ли,
-
12:48 - 12:51мъжа ми никога няма да разбере това.
-
12:51 - 12:54Той е от онзи тип мъже, за които
това няма да има смисъл, -
12:54 - 12:57така че аз просто, нали разбирате, това е само между нас двамата."
-
12:57 - 12:59И аз и казах: "Да, няма проблем."
-
12:59 - 13:01В неделя на същата конференция,
-
13:01 - 13:04съпругът й ме дръпна настрани
-
13:04 - 13:05и ми каза: "Жена ми няма да ме сметне
-
13:05 - 13:08за истински мъж ако знаеше това,
-
13:08 - 13:10но аз се боря с тази депресия
-
13:10 - 13:12и взимам някои лекарства,
-
13:12 - 13:14и се чудех какво мислите вие?"
-
13:14 - 13:16Те криеха
-
13:16 - 13:18едно и също лекарство на две различни места
-
13:18 - 13:20в една и съща спалня.
-
13:20 - 13:22И аз му казах, че смятам,
-
13:22 - 13:24че комуникацията в брака
-
13:24 - 13:26може да е причина за някои от проблемите им.
-
13:26 - 13:30(Смях)
-
13:30 - 13:32Но и бях поразен
-
13:32 - 13:34от натоварващото естество
-
13:34 - 13:36на такава двустранна потайност.
-
13:36 - 13:38Депресията е толкова изтощаваща.
-
13:38 - 13:41Тя отнема толкова много от времето и енергията ти,
-
13:41 - 13:42и мълчанието по въпроса
-
13:42 - 13:45наистина прави депресията още по-тежка.
-
13:45 - 13:47Започнах да мисля за всички начини,
-
13:47 - 13:49по които хората помагат на себе си.
-
13:49 - 13:51Бях консервативен по отношение на медицината.
-
13:51 - 13:54Смятах, че има само няколко
вида терапия, които работят. -
13:54 - 13:55Беше ясно кои са --
-
13:55 - 13:57лекарства,
-
13:57 - 13:58някои психотерапии,
-
13:58 - 14:01вероятно електроконвулсивно лечение,
-
14:01 - 14:04и всичко останало са глупости.
-
14:04 - 14:05Но тогава открих нещо.
-
14:05 - 14:07Ако имате рак на мозъка
-
14:07 - 14:09и кажете, че ако стоите на главата си
-
14:09 - 14:12за 20 минути всяка сутрин, се чувствате по-добре,
-
14:12 - 14:13може и да се чувствате по-добре,
-
14:13 - 14:15но все още имате рак на мозъка
-
14:15 - 14:17и най-вероятно пак ще умрете от него.
-
14:17 - 14:20Но ако кажете, че страдате от депресия
-
14:20 - 14:22и стоенето на глава за 20 минути всеки ден
-
14:22 - 14:24ви кара да се чувствате по-добре, значи работи,
-
14:24 - 14:26защото депресията е болест на това как се чувстваш
-
14:26 - 14:28и ако се чувстваш по-добре,
-
14:28 - 14:31значи вече ефективно не си депресиран.
-
14:31 - 14:33Затова станах много по-толерантен
-
14:33 - 14:36към широкия свят на алтернативните лечения.
-
14:36 - 14:38Получавам писма, получавам стотици писма,
-
14:38 - 14:41от хора, които ми пишат за да ми кажат
за това, което е проработило при тях. -
14:41 - 14:43Днес някой ме попита зад сцената
-
14:43 - 14:44за медитацията.
-
14:44 - 14:47Любимото ми от писмата, които съм получавал,
-
14:47 - 14:48е писмо от една жена,
-
14:48 - 14:51която пише, че е ходила на терапия,
-
14:51 - 14:53пробвала е лекарства,
общо взето е пробвала всичко -
14:53 - 14:56и намерила решение
и се надявала да кажа на света -
14:56 - 15:00и това е да прави малки неща от прежда.
-
15:00 - 15:03(Смях)
-
15:03 - 15:06Изпрати ми някои от тях. (Смях)
-
15:06 - 15:10Не ги нося в момента.
-
15:10 - 15:12Предложих й да прочете за
-
15:12 - 15:16обсесивно-компулсивно разтройство в ДСН (Диагностичен и статистически наръчник на психичните разстройства).
-
15:16 - 15:20И въпреки това, когато разгледах
алтернативните лечения, -
15:20 - 15:22придобих преспектива и към други лечения.
-
15:22 - 15:25Проучих племенен екзорсизъм в Сенегал,
-
15:25 - 15:27който включва голямо количество овча кръв
-
15:27 - 15:29и за който няма да навлизам в детайли точно сега,
-
15:29 - 15:31но няколко години по-късно бях в Руанда,
-
15:31 - 15:33работейки по друг проект,
-
15:33 - 15:36и описах преживяванията си на някой,
-
15:36 - 15:38който каза: "Ами, знаеш ли,
-
15:38 - 15:40това е Западна Африка, а ние сме в Източна Африка.
-
15:40 - 15:41Нашите ритуали са до някъде различни,
-
15:41 - 15:43но имаме ритуали, които имат нещо
-
15:43 - 15:45общо с това, което описваш."
-
15:45 - 15:47Аз казах: "О.", той каза: "Да,"
-
15:47 - 15:50"но имахме доста проблеми със
западните работници по умственото здраве, -
15:50 - 15:52особено с тези, които дойдоха
точно след геноцида." -
15:52 - 15:55Аз казах: "Какъв тип проблеми сте имали?",
-
15:55 - 15:56а той каза: "Ами,
-
15:56 - 15:59те правеха едно странно нещо.
-
15:59 - 16:01Не извеждаха хората на слънчева светлина,
-
16:01 - 16:03където започваш да се чувстваш добре.
-
16:03 - 16:06Не включваха свирене на барабани или музика
за да раздвижат кръвта на хората. -
16:06 - 16:08Не включваха цялата общност.
-
16:08 - 16:09Не възприемаха външно депресията
-
16:09 - 16:11като дух-натрапник.
-
16:11 - 16:13Вместо това, те вкарваха хората
-
16:13 - 16:16един след друг в малки мрачни стаи
-
16:16 - 16:17и ги караха да говорят един час
-
16:17 - 16:20за лошите неща, които са им се случили."
-
16:20 - 16:25(Смях) (Аплодисменти)
-
16:25 - 16:27Той каза: "Трябваше да ги помолим да напуснат страната."
-
16:27 - 16:30(Смях)
-
16:30 - 16:33В другия край на алтернативните лечения,
-
16:33 - 16:35нека ви разкажа за Франк Русакоф.
-
16:35 - 16:38Франк Русакоф имаше вероятно най-ужасната депресия,
-
16:38 - 16:41от която съм виждал да страда човек.
-
16:41 - 16:43Той беше постоянно депресиран.
-
16:43 - 16:45Когато го срещнах, той беше на етап, в който
-
16:45 - 16:48всеки месец се подлагаше на електрошокови процедури.
-
16:48 - 16:51След това се чувстваше леко неориентиран за една седмица.
-
16:51 - 16:53После се чувстваше добре за една седмица.
-
16:53 - 16:54След това имаше седмица, в която се влошаваше.
-
16:54 - 16:57И след това минаваше през още една
електрошокова процедура. -
16:57 - 16:58Когато се срещнахме, той ми каза:
-
16:58 - 17:01"Непоносимо е седмиците ми да минават по този начин.
-
17:01 - 17:02Не мога да продължавам така
-
17:02 - 17:05и съм измислил как да сложа край,
-
17:05 - 17:06ако не се подобря.
-
17:06 - 17:09Но чух за протокол
-
17:09 - 17:11в Mass General за процедура, наричана
-
17:11 - 17:13цингулотомия, което е операция на мозъка,
-
17:13 - 17:16и мисля да пробвам."
-
17:16 - 17:18Спомням си как бях изумен в този момент
-
17:18 - 17:19да разбера, че някой,
-
17:19 - 17:22който очевидно е имал толкова много лош опит
-
17:22 - 17:24с толкова много различни лечения,
-
17:24 - 17:27все още имаше заровен някъде в себе си оптимизъм
-
17:27 - 17:30да се пресегне още един път.
-
17:30 - 17:32И той си направи цингулотомия
-
17:32 - 17:34и тя беше изключително успешна.
-
17:34 - 17:35Сега той е мой приятел.
-
17:35 - 17:39Има чудесна жена и две красиви деца.
-
17:39 - 17:42Написа ми писмо за Коледа след операцията му
-
17:42 - 17:43и каза:
-
17:43 - 17:46"Баща ми ми прати два подаръка тази година.
-
17:46 - 17:48Първо, моторизирана поставка за дискове от The Sharper Image,
-
17:48 - 17:50от която наистина нямах нужда,
-
17:50 - 17:52но знаех, че ми я подарява за да отпразнува
-
17:52 - 17:53факта, че живея самостоятелно
-
17:53 - 17:55и имам работа, която изглежда обичам.
-
17:55 - 17:57И другият подарък
-
17:57 - 17:59беше снимка на баба ми,
-
17:59 - 18:01която се е самоубила.
-
18:01 - 18:04Докато го разопаковах, започнах да плача,
-
18:04 - 18:06а майка ми дойде при мен и ме попита:
-
18:06 - 18:09"Заради роднините, които никога
не си познавал ли плачеш?" -
18:09 - 18:13А аз й казах: "Тя е имала същата болест като мен."
-
18:13 - 18:16Плача сега, докато ти пиша.
-
18:16 - 18:19Не толкова защото съм тъжен, но мисля, че съм поразен,
-
18:19 - 18:21защото можеше да се самоубия,
-
18:21 - 18:23но родителите ми помогнаха да продължа,
-
18:23 - 18:25и докторите също,
-
18:25 - 18:27и си направих операцията.
-
18:27 - 18:30Жив съм и съм благодарен.
-
18:30 - 18:32Живеем в правилното време,
-
18:32 - 18:36дори и не винаги да изглежда така."
-
18:36 - 18:38Бях потресен от факта, че депресията
-
18:38 - 18:39е широко възприемана като
-
18:39 - 18:43нещо модерно, западно и присъщо на средната класа,
-
18:43 - 18:45и започнах да разглеждам как се проявява
-
18:45 - 18:47в редица от други обстоятелства
-
18:47 - 18:49и едно от нещата, които най-много ме интересуваше
-
18:49 - 18:51беше депресията сред бедните.
-
18:51 - 18:53И така отидох да видя
-
18:53 - 18:55какво се правеше за
бедните хора с депресия. -
18:55 - 18:57И това, което открих е, че бедните хора
-
18:57 - 19:00най-често не са лекувани от депресия.
-
19:00 - 19:03Депресията е резултат от генетична предразположеност,
-
19:03 - 19:06която по презумция е равномерно
разпространена сред населението, -
19:06 - 19:08и задействащи обстоятелства,
-
19:08 - 19:10които е по-вероятно да са по-тежки
-
19:10 - 19:12при хора, които са бедни.
-
19:12 - 19:14И въпреки това се оказва, че ако имаш
-
19:14 - 19:16наистина чудесен живот, но постоянно се чувстваш нещастен,
-
19:16 - 19:18си мислиш: "Защо се чувствам така?
-
19:18 - 19:20Сигурно страдам от депресия."
-
19:20 - 19:22И тръгваш да търсиш лечение.
-
19:22 - 19:24Но ако имаш абсолютно ужасен живот
-
19:24 - 19:26и постоянно се чувстваш нещастен,
-
19:26 - 19:29начинът, по който се чувстваш е съизмерим с живота ти
-
19:29 - 19:30и не се сещаш да си помислиш:
-
19:30 - 19:32"Може би това е лечимо."
-
19:32 - 19:35В тази държава има епидемия
-
19:35 - 19:38от депресия сред бедните хора,
-
19:38 - 19:41която не е диагностицирана
и не е лекувана -
19:41 - 19:43и не е адресирана
-
19:43 - 19:45и това е огромна трагедия.
-
19:45 - 19:47Намерих един академик,
-
19:47 - 19:48който водеше проект, проучващ
-
19:48 - 19:50гетата извън окръг Колумбия,
-
19:50 - 19:53в който тя се беше спряла на жени, които
идват заради други здравословни проблеми -
19:53 - 19:55и ги диагностицираше с депресия
-
19:55 - 19:58и им осугуряваше шест месеца
от експериментален протокол. -
19:58 - 20:00Една от тях, Лоли, дойде
-
20:00 - 20:03и денят, в който пристигна, тя каза следното.
-
20:03 - 20:06Между другото, това е жена
-
20:06 - 20:08със седем деца. Тя каза:
-
20:08 - 20:11"Имах работа, но трябваше да я напусна, защото
-
20:11 - 20:13не можех да изляза от вкъщи.
-
20:13 - 20:15Нямам какво да кажа на децата си.
-
20:15 - 20:18Сутрин нямам търпение да излязат
-
20:18 - 20:21и след това да се върна в леглото и
да дръпна завивките над главата ми. -
20:21 - 20:23Докато стане три часа и те се приберат вкъщи,
-
20:23 - 20:24времето минава толкова бързо."
-
20:24 - 20:27Тя каза: "Взимам доста Тиленол,
-
20:27 - 20:29колкото е нужно за да спя повече.
-
20:29 - 20:33Съпругът ми ми казва, че съм глупава и грозна.
-
20:33 - 20:37Иска ми се да спра болката."
-
20:37 - 20:39Тя стана част от този
експериментален протокол -
20:39 - 20:42и когато я интервюирах шест месеца по-късно,
-
20:42 - 20:46тя беше започнала работа в детски център
-
20:46 - 20:50към Военноморските сили на САЩ, беше напуснала малтретиращия я съпруг
-
20:50 - 20:52и ми каза:
-
20:52 - 20:54"Сега децата ми са толкова по-щастливи."
-
20:54 - 20:56Тя каза: "В новия ми дом има една стая
-
20:56 - 20:59за момчетата и една стая за момичетата,
-
20:59 - 21:01но през нощта всички са на моето легло
-
21:01 - 21:04и решаваме домашни заедно.
-
21:04 - 21:06Едно от тях иска да е свещеник,
-
21:06 - 21:07едно иска да е пожарникар,
-
21:07 - 21:10а едно от момичетата казва, че ще бъде адвокат.
-
21:10 - 21:12Не плачат, както плачеха преди,
-
21:12 - 21:15и не се карат, както се караха преди.
-
21:15 - 21:19Сега всичко, от което имам нужда, са децата ми.
-
21:19 - 21:21Нещата продължават да се променят,
-
21:21 - 21:26начинът, по който се обличам, начинът, по който се чувствам, начинът, по който действам.
-
21:26 - 21:29Вече мога да изляза навън без да се страхувам
-
21:29 - 21:33и не мисля, че тези лоши чувства ще се върнат
-
21:33 - 21:36и ако не беше доктор Миранда,
-
21:36 - 21:40щях още да съм си вкъщи под завивките,
-
21:40 - 21:42ако въобще бях жива.
-
21:42 - 21:46Помолих Господ да ми изпрати ангел
-
21:46 - 21:50и той чу молитвите ми."
-
21:50 - 21:53Бях наистина трогнат от тези преживявания
-
21:53 - 21:56и реших, че искам да пиша за тях
-
21:56 - 21:57не просто в книгата, по която работех,
-
21:57 - 21:59но и в статия.
-
21:59 - 22:01Така получих комисионна от
списание Ню Йорк Таймс -
22:01 - 22:03да пиша за депресията сред бедните.
-
22:03 - 22:04И когато предадох историята,
-
22:04 - 22:06редакторът ми ме извика и каза:
-
22:06 - 22:08"Не можем да я публикуваме."
-
22:08 - 22:10Аз попитах: "Защо не?"
-
22:10 - 22:12А тя каза: "Твърде пресилена е.
-
22:12 - 22:16Тези хора, които са общо взето в
най-нисшата прослойка на обществото, -
22:16 - 22:17са лекувани за няколко месеца
-
22:17 - 22:20и на практика са готови да управляват Morgan Stanley?
-
22:20 - 22:22Прекалено е неправдоподобно."
-
22:22 - 22:24Тя каза: "Никога не съм чувала за нещо подобно."
-
22:24 - 22:27А аз отговорих: "Фактът, че никога не си чувала за това,
-
22:27 - 22:30е индикация, че е новина."
-
22:30 - 22:36(Смях) (Аплодисменти)
-
22:37 - 22:40"А вие сте новинарско списание."
-
22:40 - 22:42Така след известни преговори,
-
22:42 - 22:43те се съгласиха да я публикуват.
-
22:43 - 22:45Но мисля, че доста от това, което казаха,
-
22:45 - 22:47по странен начин беше свързано
-
22:47 - 22:49с това отвращение от идеята за лечение,
-
22:49 - 22:51което хората все още имат,
-
22:51 - 22:52идеята, че някак си ако
-
22:52 - 22:55лекуваме много хора от бедните общности,
-
22:55 - 22:57това ще е експлоатация,
-
22:57 - 22:59защото ще ги променим.
-
22:59 - 23:01Съществува този грешен морален императив,
-
23:01 - 23:02който изглежда е навсякъде около нас,
-
23:02 - 23:05че лекуването на депресията,
-
23:05 - 23:07лекарствата и т.н., са примамка
-
23:07 - 23:09и не са естествен начин.
-
23:09 - 23:12Аз мисля, че това е голяма заблуда.
-
23:12 - 23:16Естествено е на човек да му изпопадат зъбите,
-
23:16 - 23:19но никой не се опълчва срещу пастата за зъби,
-
23:19 - 23:21поне не в моя социален кръг.
-
23:21 - 23:24А хората после казват: "Ами, не е ли депресията
-
23:24 - 23:26част от това, през което хората трябва да преминат?
-
23:26 - 23:28Не сме ли се развили да имаме депресия?
-
23:28 - 23:29Не е ли това част от нашия характер?"
-
23:29 - 23:32На което бих отговорил - настроението се адаптира.
-
23:32 - 23:36Да можеш да изпитваш тъга и страх,
-
23:36 - 23:37радост и удоволствие,
-
23:37 - 23:39и всички останали настроения,
-
23:39 - 23:41това е невероятно ценно.
-
23:41 - 23:44И пълната депресия е нещо, което се случва,
-
23:44 - 23:46когато тази система не работи.
-
23:46 - 23:48Това е липса на адаптация.
-
23:48 - 23:50Хората идват при мен и ми казват:
-
23:50 - 23:52"Мисля, обаче, че ако изтърпя още една година,
-
23:52 - 23:54мисля, че мога да го преживея."
-
23:54 - 23:57И аз винаги им казвам: "Може да го преживееш,
-
23:57 - 23:59но никога няма да си на 37 отново.
-
23:59 - 24:02Животът е кратък и това е цяла година,
-
24:02 - 24:04от която ще се откажеш.
-
24:04 - 24:06Помисли добре."
-
24:06 - 24:08Странна е бедността на английския език,
-
24:08 - 24:10както и на много други езици,
-
24:10 - 24:13защото използваме същата дума, депресия,
-
24:13 - 24:14за да опишем как едно дете се чувства,
-
24:14 - 24:16когато вали дъжд на рождения му ден,
-
24:16 - 24:19и да опишем как някой се чувства
-
24:19 - 24:21минута преди да се самоубие.
-
24:21 - 24:24Хората ме питат: "Това
последователност ли е на обикновената тъга?" -
24:24 - 24:27А аз им казвам, до една степен е
последователност на нормалната тъга. -
24:27 - 24:30Има известна последователност,
-
24:30 - 24:32но по същия начин има последователност
-
24:32 - 24:34и в това да имаш метална ограда пред къщата си,
-
24:34 - 24:35която има ръждиви места по нея,
-
24:35 - 24:38която трябва да пооправиш и да пребоядисаш,
-
24:38 - 24:41но какво се случва, когато оставиш
къщата за 100 години -
24:41 - 24:44и тя ръждяса напълно,
докато не се превърне в куп -
24:44 - 24:45оранжев прах.
-
24:45 - 24:47Този оранжев прах,
-
24:47 - 24:49този проблем на оранжевият прах,
-
24:49 - 24:52е това, което си поставяме за цел да адресираме.
-
24:52 - 24:54И сега хората казват:
-
24:54 - 24:57"Чустваш ли се по-щастлив като вземеш тези весели хапчета?"
-
24:57 - 24:59Не.
-
24:59 - 25:01Но не се чувствам тъжен, защото трябва да обядвам,
-
25:01 - 25:04не се чувствам тъжен заради телефонния ми секретар,
-
25:04 - 25:07не се чувствам тъжен, защото трябва да си взема душ.
-
25:07 - 25:10Чувствам повече, всъщност мисля,
-
25:10 - 25:12защото мога да почувствам тъга без недействителност.
-
25:12 - 25:17Чувствам се тъжен заради професионални разочарования,
-
25:17 - 25:19за развалени взаимоотношения,
-
25:19 - 25:21за глобалното затопляне.
-
25:21 - 25:24Сега това са нещата, заради които се чувствам тъжен.
-
25:24 - 25:27И си квазам, ами, какво е заключението?
-
25:27 - 25:29Как тези хора с по-добър живот,
-
25:29 - 25:32с дори по-тежка депресия, успяват да се справят?
-
25:32 - 25:34Какъв е механизмът на устойчивостта?
-
25:34 - 25:37И това, което разбрах с течение на времето,
-
25:37 - 25:39е че хората, които отричат преживяванията си,
-
25:39 - 25:42тези, които казват:
"Бях депресиран преди много време -
25:42 - 25:43и никога вече не искам да мисля за това
-
25:43 - 25:44и няма да му обръщам внимание
-
25:44 - 25:46и просто ще продължа с живота си."
-
25:46 - 25:48по ирония на съдбата, това са хората,
-
25:48 - 25:51които са най-зависими от това, което имат.
-
25:51 - 25:54Блокирането на депресията я засилва.
-
25:54 - 25:57Докато се криеш от нея, тя расте.
-
25:57 - 26:00И хората, които се справят по-добре,
-
26:00 - 26:02са тези, които успяват да толерират факта,
-
26:02 - 26:04че имат това заболяване.
-
26:04 - 26:06Тези, които могат да толерират своята депресия,
-
26:06 - 26:08са тези, които постигат устойчивост.
-
26:08 - 26:10Франк Русакоф ми каза:
-
26:10 - 26:12"Ако можех да върна времето,
-
26:12 - 26:14предполагам, че нямаше да постъпя така,
-
26:14 - 26:16но по странен начин, аз съм благодарен
-
26:16 - 26:17за това, което съм преживял.
-
26:17 - 26:21Радвам се, че съм бил в болница 40 пъти.
-
26:21 - 26:24Това ме научи толкова много за любовта,
-
26:24 - 26:26и отношенията ми с родителите и докторите ми
-
26:26 - 26:31са толкова скъпи за мен, и винаги ще бъдат."
-
26:31 - 26:33А Маги Робинс каза:
-
26:33 - 26:36"Преди бях доброволец в клиника за СПИН
-
26:36 - 26:39и само говорех и говорех и говорех,
-
26:39 - 26:41и хората, с които се занимавах,
-
26:41 - 26:43не откликваха, и си помислих, че
-
26:43 - 26:47това не е много приятелско или отзивчиво от тяхна страна.
-
26:47 - 26:48И после осъзнах,
-
26:48 - 26:50осъзнах, че те нямаше да направят нещо повече
-
26:50 - 26:53от тези няколко първи минути на кратък разговор.
-
26:53 - 26:55Щеше просто да е въпрос на това,
-
26:55 - 26:58че аз нямам СПИН и не умирам,
-
26:58 - 27:01но мога да толерирам факта, че те го имат
-
27:01 - 27:02и умират.
-
27:02 - 27:06Нашите нужди са най-големите ни предимства.
-
27:06 - 27:08Оказа се, че съм се научила да давам
-
27:08 - 27:12всички неща, от които се нуждая."
-
27:12 - 27:14Да цениш депресията на някой
-
27:14 - 27:16не предотврарява повторната криза,
-
27:16 - 27:19но може да направи шанса за повторна криза
-
27:19 - 27:23и дори самата повторна криза, по-лесни за толериране.
-
27:23 - 27:25Въпросът не е толкова
-
27:25 - 27:27в намирането на истинското значение и заключението,
-
27:27 - 27:29че депресията ти е била много значима.
-
27:29 - 27:31Той е за търсенето на смисъла
-
27:31 - 27:33и замислянето, когато се появи отново:
-
27:33 - 27:35"Това ще е адско,
-
27:35 - 27:37но ще науча нещо от него."
-
27:37 - 27:40От собствената ми депресия научих
-
27:40 - 27:42колко силна може да бъде една емоция,
-
27:42 - 27:45как може да бъде по-истинска от фактите,
-
27:45 - 27:48и открих, че това преживяване
-
27:48 - 27:51ми позволи да изживея позитивните емоции
-
27:51 - 27:54по по-силен и по-концентриран начин.
-
27:54 - 27:58Обратното на депресията не е щастието,
-
27:58 - 27:59а жизнеността,
-
27:59 - 28:02и тези дни моят живот е жизнен,
-
28:02 - 28:05дори в дните, когато съм тъжен.
-
28:05 - 28:08Почувствах в своя мозък - погребение,
-
28:08 - 28:10и до колосите седнах
-
28:10 - 28:12на ръба на света,
-
28:12 - 28:14и открих
-
28:14 - 28:16нещо вътре в мен,
-
28:16 - 28:18което ще нарека душа,
-
28:18 - 28:22което никога не бях определял
до преди 20 години, -
28:22 - 28:27когато адът ме навести изненадващо.
-
28:27 - 28:31Мисля, че докато мразех да съм депресиран
-
28:31 - 28:33и бих мразил да съм депресиран отново,
-
28:33 - 28:36намерих начин да обикна депресията си.
-
28:36 - 28:38Обичам я, защото ме принуди
-
28:38 - 28:41да намеря и да се вкопча в радостта.
-
28:41 - 28:44Обичам я, защото всеки ден решавам,
-
28:44 - 28:46понякога смело,
-
28:46 - 28:48понякога срещу моментния ми разум,
-
28:48 - 28:51да се придържам към причините да живея.
-
28:51 - 28:55И мисля, че това е един изключително привилегирован възторг.
-
28:55 - 28:59Благодаря.
-
28:59 - 29:02(Аплодисменти)
- Title:
- Депресията - тайната, която споделяме.
- Speaker:
- Андрю Соломон
- Description:
-
"Обратното на депресията не е щастието, а жизнеността, и жизнеността беше именно това, което в онзи момент изглеждаше, че се изпарява от мен." В разговор толкова красноречив, колкото и съкрушителен, писателят Андрю Соломон ви пренася в най-тъмните ъгли на съзнанието си, по време на годините, в които се борил с депресията. Това го довело до едно отварящо очите пътешествие из света, през което интервюирал хора с депресия, установявайки за негова изненада, че колкото повече говори, толкова повече хората искат да разкажат собствените си истории. (Заснето на TEDxMet)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 29:21
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for Depression, the secret we share | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for Depression, the secret we share | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Depression, the secret we share | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Depression, the secret we share | ||
Elina Filipova edited Bulgarian subtitles for Depression, the secret we share | ||
Elina Filipova edited Bulgarian subtitles for Depression, the secret we share | ||
Elina Filipova edited Bulgarian subtitles for Depression, the secret we share |