James Randi boří spiritistické bludy
-
0:01 - 0:03Pro reviewera - můj mail je jakub.seget@gmail.com, přes rozhraní na TEDu se nedá komunikovat. Díky. Dobré ráno.
-
0:03 - 0:06Jsem rád, že tu vidím tolik lidí
-
0:06 - 0:08a tolik usměvavých obličejů.
-
0:09 - 0:11Mám velmi zvláštní
-
0:11 - 0:13původ, náhled a přístup
-
0:13 - 0:15ke skutečnému světu,
-
0:15 - 0:17protože jsem iluzionista.
-
0:17 - 0:20Tenhle pojem mám raději než "kouzelník",
-
0:20 - 0:22protože pokud bych byl kouzelník, znamenalo by to, že
-
0:22 - 0:24používám kletby a zaříkávadla
-
0:24 - 0:27a podivná gesta,
-
0:27 - 0:30abych udělal opravdové kouzlo.
-
0:30 - 0:32To já ale nedělám - jsem iluzionista,
-
0:32 - 0:35někdo, kdo předstírá, že je
-
0:35 - 0:38skutečný kouzelník.
-
0:38 - 0:41No a jak takovou věc provádíme?
-
0:41 - 0:43Spoléháme na to,
-
0:43 - 0:45že publikum, jako jste vy,
-
0:45 - 0:47bude dělat závěry.
-
0:47 - 0:49Například když jsem vyšel na pódium,
-
0:49 - 0:51vzal si ze stolku mikrofon
-
0:51 - 0:53a zapnul ho,
-
0:53 - 0:55usoudili jste, že to je mikrofon - a on není.
-
0:55 - 0:57(Smích)
-
0:57 - 0:59Ve skutečnosti to je něco,
-
0:59 - 1:02co víc než polovina z vás nikdy neviděla.
-
1:02 - 1:05Je to totiž zastřihovač vousů.
-
1:05 - 1:07Jako mikrofon je dost špatný,
-
1:07 - 1:09vyzkoušel jsem to už mnohokrát.
-
1:09 - 1:11Další závěr, který jste udělali -
-
1:11 - 1:13a tahle krátká přednáška vám má ukázat,
-
1:13 - 1:15že závěry budete dělat -
-
1:15 - 1:17nejen že můžete, ale že přímo budete -
-
1:17 - 1:19když vám budou správným způsobem nabídnuty.
-
1:19 - 1:21Myslíte si, že se na vás dívám.
-
1:21 - 1:24Špatně. Nedívám se na vás. Vůbec vás nevidím.
-
1:24 - 1:27Vím, že tu jste, v zákulisí mi řekli, že je plné hlediště...
-
1:27 - 1:29Vím, že tu jste, protože vás slyším,
-
1:29 - 1:32ale sledovat vás nemůžu, protože nosím brýle.
-
1:32 - 1:34A tohle brýle nejsou - jen prázdné obroučky,
-
1:34 - 1:36docela prázdné.
-
1:36 - 1:39No a proč by před vás vešel dospělý muž
-
1:39 - 1:41který má na nose prázdné obroučky?
-
1:41 - 1:43Aby vás oklamal, dámy a pánové,
-
1:43 - 1:46aby vás zmátl, aby vám ukázal, že i vy
-
1:46 - 1:48děláte závěry.
-
1:48 - 1:50Nikdy na to nezapomeňte.
-
1:50 - 1:52Tak, a teď musím něco udělat, především si ale musím vzít opravdové brýle,
-
1:52 - 1:54abych vás vůbec viděl,
-
1:54 - 1:57což asi bude lepší. Já tedy nevím,
-
1:57 - 1:59ještě jsem si vás neprohlédl. No, o moc lepší to zas není.
-
1:59 - 2:01(Smích)
-
2:01 - 2:03Teď musím něco udělat, něco, co se zdá
-
2:03 - 2:05být pro kouzelníka trochu neobvyklé.
-
2:05 - 2:07Vezmu si nějaké léky.
-
2:07 - 2:09Tohle je plná lahvička
-
2:09 - 2:11Calm's Forte
-
2:11 - 2:13To vysvětlím za chvíli.
-
2:13 - 2:15Ignorujte pokyny k užívání,
-
2:15 - 2:17ty tam prostě musí připsat státní úřady,
-
2:17 - 2:20aby vás zmátly.
-
2:20 - 2:22Vezmu si jich dost. Mmmm.
-
2:23 - 2:25Ano, celé balení.
-
2:32 - 2:3532 tablet Calm's Forte.
-
2:35 - 2:38Tohle máme za sebou - vysvětlím to za chvíli -
-
2:38 - 2:40a já vám musím říct,
-
2:40 - 2:42že jsem herec.
-
2:42 - 2:45Herec, který hraje určitou roli.
-
2:45 - 2:47Hraji roli kouzelníka,
-
2:47 - 2:50čaroděje, chcete-li, skutečného čaroděje.
-
2:50 - 2:53Kdyby se teď přede mnou na pódiu objevil člověk,
-
2:53 - 2:55který by tvrdil, že je
-
2:55 - 2:58středověký dánský princ jménem Hamlet,
-
2:58 - 3:00urazili byste se,
-
3:00 - 3:02a právem.
-
3:02 - 3:04Proč by někdo předpokládal, že uvěříte
-
3:04 - 3:06něčemu tak bizarnímu?
-
3:06 - 3:08Ale mezi námi existuje
-
3:08 - 3:11velký počet lidí,
-
3:11 - 3:13kteří vám budou tvrdit,
-
3:13 - 3:15že ovládají nadpřirozené psychické síly,
-
3:15 - 3:17že dokážou předpovídat budoucnost
-
3:17 - 3:19že se mohou dorozumívat s mrtvými.
-
3:19 - 3:21Jo, a také slíbí,
-
3:21 - 3:23že vám prodají horoskop
-
3:23 - 3:25nebo jiné jasnovidecké metody.
-
3:25 - 3:27Ano, velmi rádi vám je prodají.
-
3:27 - 3:29Také tvrdí,
-
3:29 - 3:31že vám mohou dát perpetuum mobile
-
3:31 - 3:33a neomezené zdroje energie.
-
3:33 - 3:35Vydávají se za psychiky
-
3:35 - 3:37nebo senzibily, za všechno možné.
-
3:37 - 3:40Ale jedna věc, která zažívá návrat na výsluní,
-
3:40 - 3:42v poslední době,
-
3:42 - 3:44je podnikání v
-
3:44 - 3:46komunikaci s mrtvými.
-
3:47 - 3:49Pro mě, nevinnou mysl,
-
3:49 - 3:52znamená "mrtvý"
-
3:52 - 3:55neschopný komunikace.
-
3:55 - 3:57Na tom se snad shodneme.
-
3:57 - 4:00Ale tito lidé vám budou tvrdit,
-
4:00 - 4:02že jsou nejen schopni dorozumět se s nebožtíky:
-
4:02 - 4:04"Nazdárek!"
-
4:04 - 4:06ale že jsou jim schopni i naslouchat
-
4:06 - 4:09a získané informace předávat živým.
-
4:09 - 4:11Zajímalo by mě, jestli to je pravda.
-
4:11 - 4:13Já myslím, že ne, protože
-
4:13 - 4:15tato skupina lidí
-
4:15 - 4:18používá úplně stejné triky jako my kouzelníci,
-
4:18 - 4:20přesně tytéž,
-
4:20 - 4:23ty samé fyzické i psychologické metody.
-
4:23 - 4:26Dokázali efektivně a důkladně
-
4:26 - 4:28oklamat miliony lidí po celém světě,
-
4:28 - 4:30čímž jim uškodili.
-
4:30 - 4:32Ti lidé jsou šizeni.
-
4:32 - 4:34Stojí je to hodně peněz.
-
4:34 - 4:36Trápí je to emocionálně.
-
4:36 - 4:38Miliardy dolarů jsou utráceny
-
4:38 - 4:41každým rokem, všude po světě,
-
4:41 - 4:43na tyhle šarlatány.
-
4:43 - 4:45Mám dvě otázky,
-
4:45 - 4:47které bych rád položil těmto lidem,
-
4:47 - 4:49pokud bych k tomu měl příležitost.
-
4:49 - 4:52První otázka: Pokud bych po nich chtěl, aby vyvolali -
-
4:52 - 4:54protože oni je slyší pouhým uchem,
-
4:54 - 4:56poslouchají je takhle...
-
4:56 - 4:59Chci po vás, abyste vyvolali ducha mé babičky,
-
4:59 - 5:01protože když zemřela, měla u sebe závěť
-
5:01 - 5:03a někam ji schovala. Nevíme, kde je.
-
5:03 - 5:06Takže se babičky zeptáme: "Kde je ta závěť, babi?"
-
5:06 - 5:09A co babička odpoví? Řekne: "Jsem v nebi a je to úžasné.
-
5:09 - 5:11Jsem zde s mými starými přáteli, kteří už jsou po smrti
-
5:11 - 5:13a s mou rodinou,
-
5:13 - 5:16se všemi štěňaty a koťaty, které jsem měla jako malá holčička.
-
5:16 - 5:19A mám vás ráda, vždy budu s vámi.
-
5:19 - 5:21Sbohem."
-
5:21 - 5:23a na tu zatracenou otázku neodpověděla.
-
5:23 - 5:25Kde je ta závěť?
-
5:25 - 5:27Mohla přece jednoduše říct,
-
5:27 - 5:29"Je v knihovně, na druhé polici, za tou encyklopedií."
-
5:29 - 5:32Ale to ne, to ona neřekne.
-
5:32 - 5:35Nepřinese nám žádné užitečné informace.
-
5:35 - 5:37Zaplatili jsme za ně hodně peněz,
-
5:37 - 5:39ale žádné jsme nedostali.
-
5:39 - 5:42Druhá otázka, kterou bych jim chtěl položit, je docela jednoduchá.
-
5:42 - 5:44Předpokládejme, že je požádám, aby kontaktovali
-
5:44 - 5:47ducha mého zesnulého tchána, například.
-
5:47 - 5:49Proč vždycky řeknou,
-
5:49 - 5:51a pamatujte, mluví jim přímo do ucha,
-
5:51 - 5:55proč řeknou: "Mé jméno začíná na J nebo M."
-
5:56 - 5:58Je to nějaká hra?
-
5:58 - 6:00To jen hádá? O co se jedná?
-
6:00 - 6:03Má to být 20 otázek? Ne, spíš 120 otázek.
-
6:03 - 6:06Je to krutá, nelítostná,
-
6:07 - 6:10naprosto bezoh... bezohledná -
-
6:10 - 6:13nebojte se, jsem v pořádku, nemusíte vstávat -
-
6:13 - 6:15hra, kterou tihle lidé hrají.
-
6:15 - 6:18Využijí všechny ty naivní, nevinné,
-
6:18 - 6:21truchlící či potřebné lidi.
-
6:21 - 6:23Tomuhle procesu
-
6:23 - 6:26se říká chladné čtení.
-
6:27 - 6:29Existuje jeden člověk,
-
6:30 - 6:32jmenuje se James Van Praagh,
-
6:32 - 6:34který tuhle věc praktikuje.
-
6:34 - 6:37John Edward, Sylvia Brownová
-
6:37 - 6:40a Rosemary Altea to dělají také.
-
6:40 - 6:43Na celém světě jsou jich stovky, ale v téhle zemi
-
6:43 - 6:45je velmi významný právě James Van Praagh.
-
6:45 - 6:47A co že to dělá? Řekne vám,
-
6:47 - 6:49jak ti zesnulí zesnuli,
-
6:49 - 6:52ti lidé, se kterými hovoří skrz své uši, abyste věděli.
-
6:52 - 6:55Takže velmi často řekne něco jako:
-
6:55 - 6:58"Říká, říká mi, že předtím, než zemřel,
-
6:59 - 7:01měl potíže s dýcháním."
-
7:01 - 7:03Lidi, to už k umírání tak nějak patří.
-
7:03 - 7:05(Smích)
-
7:05 - 7:07Přestanete dýchat - a jste mrtví.
-
7:07 - 7:09Je to takhle prosté.
-
7:09 - 7:12A to mají být ty informace, které vám přinášejí?
-
7:12 - 7:14Nemyslím si.
-
7:14 - 7:16Tihle lidé budou hádat, řeknou něco jako:
-
7:16 - 7:18"Proč slyším slovo 'elektřina'?
-
7:18 - 7:21Říká mi: 'elektřina'.
-
7:21 - 7:23Byl elektrikář?" Ne.
-
7:23 - 7:25"Měl někdy elektrický holící strojek?" Ne.
-
7:25 - 7:27Je to taková hra plná otázek.
-
7:27 - 7:29Takhle to tedy dělají.
-
7:29 - 7:31Lidé se nás často ptají,
-
7:31 - 7:33nás ve Vzdělávací nadaci Jamese Randiho,
-
7:33 - 7:36zavolají nám a ptají se: "Proč vás to tak trápí, pane Randi?
-
7:36 - 7:38Není to prostě jen zábava?"
-
7:38 - 7:41Ne, není. Je to krutá fraška.
-
7:41 - 7:44Ano, může dát určitou úlevu,
-
7:44 - 7:46ale ta vydrží jen
-
7:46 - 7:48asi dvacet minut.
-
7:48 - 7:50Pak se lidé podívají do zrcadla a řeknou si:
-
7:50 - 7:52"Právě jsem zaplatil dost peněz za seanci
-
7:52 - 7:55a co mi vlastně vzkázala? 'Mám tě ráda!'"
-
7:55 - 7:57To říkají pokaždé.
-
7:57 - 7:59Nedostanou žádné zprávy,
-
7:59 - 8:01žádnou protihodnotu za to, co zaplatili.
-
8:01 - 8:03Jednou z velkých podnikatelek v tomhle oboru je Sylvia Brownová.
-
8:03 - 8:05Říkáme jí "Pařát."
-
8:05 - 8:07Sylvia Brownová - děkuji vám -
-
8:07 - 8:10Sylvia Brownová je
-
8:10 - 8:12v současné době velmi úspěšná podnikatelka.
-
8:12 - 8:15Sylvia Brownová - jen pro ilustraci -
-
8:15 - 8:18inkasuje 700 dolarů
-
8:18 - 8:21za dvacetiminutovou seanci přes telefon.
-
8:21 - 8:23Ani se tam nepotřebuje objevit osobně.
-
8:23 - 8:25A musíte na ni čekat až dva roky, protože
-
8:25 - 8:27má na tak dlouho dopředu plno.
-
8:27 - 8:29Zaplatíte kreditkou, nebo nějak jinak,
-
8:29 - 8:31a ona vám zavolá
-
8:31 - 8:33někdy v následujících dvou letech.
-
8:33 - 8:35Poznáte, že to je ona. "Haló, tady Sylvia Brownová,"
-
8:35 - 8:37To je ona, hned ji poznáte.
-
8:39 - 8:42Montel Williams je inteligentní muž.
-
8:42 - 8:45Všichni ho známe z televize.
-
8:45 - 8:47Má dobré vzdělání, je chytrý.
-
8:47 - 8:49Ví, co Sylvia Brownová dělá,
-
8:49 - 8:51ale je mu to jedno.
-
8:51 - 8:54Prostě ho to nezajímá.
-
8:55 - 8:58Hlavní totiž je, že sponzoři to zbožňují,
-
8:58 - 9:00takže jí bude neustále poskytovat
-
9:00 - 9:02publicitu v televizi
-
9:02 - 9:05No a co vám Sylvia Brownová dá za 700 dolarů?
-
9:05 - 9:08Dá vám jména vašich strážných andělů, to za prvé.
-
9:08 - 9:11Jak bychom bez toho mohli vůbec fungovat?
-
9:11 - 9:14Dá vám jména vašich minulých životů,
-
9:14 - 9:16řekne vám, kdo jste v minulém životě byli.
-
9:16 - 9:18No jo.
-
9:18 - 9:20Vypadá to, že všechny ženy,
-
9:20 - 9:22které si u ní zaplatily seanci,
-
9:22 - 9:25byly babylónské princezny nebo něco takového.
-
9:25 - 9:27Všichni muži byli řečtí bojovníci
-
9:27 - 9:30válčící s Agamemnónem.
-
9:30 - 9:32Nikdy se nezmíní o
-
9:32 - 9:34čtrnáctiletém čističi bot z ulic Londýna,
-
9:34 - 9:36který zemřel na souchotiny.
-
9:36 - 9:39Očividně ho nestojí za to přivádět zpátky.
-
9:39 - 9:42A zvláštní je, možná jste si toho všimli sami,
-
9:42 - 9:45že tyhle lidi v televizi
-
9:45 - 9:48nikdy neuvidíte volat někoho z pekla.
-
9:49 - 9:52Všichni přicházejí z nebe, nikdy ne z pekla.
-
9:52 - 9:54Kdyby zavolali někoho z mých přátel,
-
9:54 - 9:56asi by nepřišli z ... však chápete.
-
9:56 - 9:58(Smích)
-
9:59 - 10:02Sylvia Brownová je ale výjimka,
-
10:02 - 10:04výjimka v jednom směru,
-
10:04 - 10:07protože Vzdělávací nadace Jamese Randiho, má nadace,
-
10:07 - 10:10nabízí cenu v hodnotě milion dolarů,
-
10:10 - 10:12kterou lze velmi jednoduše získat.
-
10:12 - 10:14Musíte prostě prokázat paranormální, okultní
-
10:14 - 10:16nebo nadpřirozený jev jakéhokoliv druhu
-
10:16 - 10:18za příslušného dohledu.
-
10:18 - 10:20Je to velmi jednoduché a vyhrajete milion dolarů.
-
10:20 - 10:22Sylvia Brownová je výjimkou v tom,
-
10:22 - 10:25že je jediný profesionální psychik
-
10:25 - 10:27na celém světě,
-
10:27 - 10:30který naši výzvu přijal.
-
10:30 - 10:33Udělala to v pořadu Larry King Live na CNN
-
10:33 - 10:36před šesti a půl lety.
-
10:36 - 10:39A od té doby se nám neozvala. Zvláštní.
-
10:39 - 10:42Tvrdí, že v prvé řadě nevěděla, jak mě kontaktovat.
-
10:42 - 10:44Hm...
-
10:44 - 10:46Profesionální psychik, který mluví s mrtvými,
-
10:47 - 10:49a mě zastihnout nedokáže?
-
10:49 - 10:51(Smích)
-
10:51 - 10:53A to jsme naživu, jak jste si mohli všimnout.
-
10:53 - 10:55No, aspoň zatím.
-
10:56 - 10:59Nedokázala mě zastihnout. Teď zase říká, že se se mnou spojit nechce,
-
10:59 - 11:02protože jsem bezbožník.
-
11:02 - 11:04O důvod víc mi sebrat ten milion dolarů,
-
11:04 - 11:06nemyslíš, Sylvie?
-
11:06 - 11:09A teď vážně - tihle lidé musí být zastaveni.
-
11:09 - 11:11Musí být zastaveni, protože tohle je krutá fraška.
-
11:11 - 11:14V jednom kuse k nám do nadace chodí lidé,
-
11:14 - 11:17kteří jsou finančně a emocionálně na dně,
-
11:17 - 11:19protože své peníze a svou důvěru dali
-
11:19 - 11:21těmto lidem.
-
11:21 - 11:23Před chvílí jsem snědl nějaké pilulky.
-
11:23 - 11:25To vám musím vysvětlit.
-
11:25 - 11:28Homeopatie - pojďme se podívat, co to je.
-
11:28 - 11:30Hm, určitě jste o ní slyšeli.
-
11:30 - 11:33Je to druh alternativní medicíny.
-
11:33 - 11:36Homeopatika se ve skutečnosti skládají - a tohle je homeopatikum,
-
11:36 - 11:39Je to Calm's Forte,
-
11:39 - 11:4232 prášků na spaní, to jsem vám zapomněl říct.
-
11:42 - 11:44Právě jsem spolknul
-
11:44 - 11:47prášky na spaní na šest a půl dne.
-
11:47 - 11:49(Smích)
-
11:49 - 11:51Šest a půl dne, to je určitě smrtelná dávka.
-
11:51 - 11:53Je to napsané tady vzadu:
-
11:53 - 11:55"V případě předávkování
-
11:55 - 11:57okamžitě kontaktujte lékaře."
-
11:57 - 11:59A je tu i bezplatné telefonní číslo.
-
11:59 - 12:01Klidně seďte, nic se mi nestane.
-
12:01 - 12:03Nepotřebuji ho,
-
12:03 - 12:05protože tenhle kousek dělám
-
12:05 - 12:08pro obecenstva z celého světa
-
12:08 - 12:10už posledních osm nebo deset let -
-
12:10 - 12:13užívám smrtelné dávky homeopatických prášků na spaní.
-
12:13 - 12:15Proč na mě nepůsobí?
-
12:15 - 12:17(Smích)
-
12:17 - 12:20(Potlesk)
-
12:20 - 12:22Odpověď vás možná překvapí.
-
12:22 - 12:24Co je homeopatie?
-
12:24 - 12:26Prostě vezmete lék, který opravdu funguje
-
12:26 - 12:28a zředíte ho
-
12:28 - 12:30daleko za Avogadrův limit.
-
12:30 - 12:32Zředíte ho tak,
-
12:32 - 12:35že z léku nic nezbude.
-
12:35 - 12:37A teď, přátelé, vám neřeknu
-
12:37 - 12:40jen nějakou metaforu, je to naprostá pravda.
-
12:40 - 12:42Je to přesně stejné, jako byste vzali
-
12:42 - 12:46jednu 325 mg tabletu aspirinu,
-
12:46 - 12:49hodili ji doprostřed jezera Tahoe,
-
12:49 - 12:52promíchali ho, samozřejmě dost velkou tyčí
-
12:52 - 12:54a počkali tak dva roky,
-
12:54 - 12:57až bude roztok homogenní.
-
12:57 - 12:59Když vás pak rozbolí hlava,
-
12:59 - 13:02loknete si vody z jezera a voilà! Bolest je pryč.
-
13:02 - 13:04(Smích)
-
13:04 - 13:07A to je čistá pravda. Na tomhle je postavená homeopatie.
-
13:07 - 13:10Dále tvrdí - a to se vám bude líbit -
-
13:10 - 13:13že čím více zředěný lék je,
-
13:13 - 13:15tím je účinnější.
-
13:15 - 13:18No ano, slyšeli jsme o jednom chlápkovi z Floridy.
-
13:18 - 13:20Chudák se léčil homeopatiky
-
13:20 - 13:22a zemřel na předávkování.
-
13:22 - 13:24Zapomněl si vzít prášek.
-
13:24 - 13:26(Smích)
-
13:26 - 13:28Přemýšlejte o tom.
-
13:30 - 13:33Je to směšné, naprosto směšné.
-
13:33 - 13:35Nevím, jak to děláme,
-
13:35 - 13:38že tomuhle nesmyslu po tolik let věříme.
-
13:38 - 13:40No, musím vám říct,
-
13:40 - 13:42že Vzdělávací nadace Jamese Randiho
-
13:42 - 13:44nabízí lákavou cenu,
-
13:44 - 13:47ale fakt, že se o ni nikdo
-
13:47 - 13:49zatím nepřihlásil
-
13:49 - 13:51neznamená, že ty síly neexistují.
-
13:51 - 13:54Možná jsou někde mezi námi.
-
13:54 - 13:57Možná jsou ti lidé jen příliš bohatí, aby se o nás zajímali.
-
13:57 - 13:59V případě Sylvie Brownové tomu věřím.
-
13:59 - 14:01Však víte, 700 dolarů za dvacetiminutovou seanci
-
14:01 - 14:03přes telefon,
-
14:03 - 14:05to je víc, než si vydělají právníci.
-
14:06 - 14:08Tím chci říct, že to je ohromné množství peněz.
-
14:08 - 14:11Možná, že tihle lidé nepotřebují ten milion dolarů,
-
14:11 - 14:13ale nemyslíte, že by ho rádi získali
-
14:13 - 14:15jen proto, aby mě zesměšnili,
-
14:15 - 14:18aby se zbavili toho bezbožníka,
-
14:18 - 14:21o kterém pořád mluví Sylvia Brownová?
-
14:21 - 14:23Myslím, že je třeba s tím něco udělat.
-
14:23 - 14:26Velmi rádi vyslechneme vaše rady, přátelé,
-
14:26 - 14:29o tom, jak kontaktovat federální, státní
-
14:29 - 14:31a místní úřady
-
14:31 - 14:33a přesvědčit je, ať s tím něco dělají.
-
14:33 - 14:36Pokud na to přijdete... Já vím,
-
14:36 - 14:38jsou tu lidé, vlastně i dnes, kteří mluví
-
14:38 - 14:40epidemii AIDS
-
14:40 - 14:42a hladovějících dětech všude po světě,
-
14:42 - 14:45o nekvalitních zdrojích vody, se kterými si lidé musí vystačit.
-
14:45 - 14:47To jsou důležité věci,
-
14:47 - 14:49jsou pro nás naprosto zásadní.
-
14:49 - 14:52A musíme s nimi něco dělat.
-
14:52 - 14:54Ale zároveň...
-
14:54 - 14:56Jak řekl Arthur C. Clarke:
-
14:56 - 14:58"Hnití lidské mysli"
-
14:58 - 15:00byznys kolem víry v paranormální a okultní jevy,
-
15:00 - 15:02v nadpřirozeno,
-
15:02 - 15:04všechny tyhle nesmysly,
-
15:04 - 15:06tohle středověké myšlení,
-
15:06 - 15:08myslím, že by se něco mělo dělat i s tím,
-
15:08 - 15:10a všechno závisí na vzdělání.
-
15:10 - 15:12Hlavně média
-
15:12 - 15:14jsou viníci téhle situace.
-
15:14 - 15:16Bezostyšně propagují
-
15:16 - 15:18tyhle všemožné nesmysly,
-
15:18 - 15:21protože tím potěší sponzory.
-
15:22 - 15:24O peníze jde vždy až v první řadě.
-
15:24 - 15:26Jen tohle sledují.
-
15:26 - 15:28Musíme s tím opravdu něco dělat.
-
15:28 - 15:30Jsem ochoten přijímat rady,
-
15:30 - 15:32rád bych vás odkázal
-
15:32 - 15:35na naše stránky
-
15:35 - 15:38na www.randi.org.
-
15:38 - 15:40Podívejte se tam a projděte si archiv,
-
15:40 - 15:42pochopíte tak daleko víc z toho,
-
15:42 - 15:44o čem jsem dnes mluvil.
-
15:44 - 15:46Uvidíte záznamy, které máme.
-
15:46 - 15:48Nic se nevyrovná tomu, když sedíte v té knihovně
-
15:48 - 15:50a přijde za vámi rodina,
-
15:50 - 15:53která řekne, že maminka utratila celé rodinné jmění,
-
15:53 - 15:55prodala CDčka,
-
15:55 - 15:58prodala všechny cenné papíry.
-
15:58 - 16:00Je opravdu velmi smutné něco takového slyšet.
-
16:00 - 16:03A vůbec jim to nepomohlo,
-
16:03 - 16:05nevyřešili žádné své problémy.
-
16:05 - 16:07Ano, americká mysl opravdu možná začne hnít ,
-
16:07 - 16:10stejně jako jiné mysli všude na světě,
-
16:10 - 16:13pokud o těchto věcech nezačneme uvažovat rozumně.
-
16:14 - 16:16My jsme dali nabídku,
-
16:16 - 16:18zamávali jsme oslovi mrkví před nosem.
-
16:18 - 16:20Teď čekáme, až si pro ni senzibilové přijdou.
-
16:20 - 16:22Ozývá se jich tedy spousta,
-
16:22 - 16:24každý rok jich přijdou stovky.
-
16:24 - 16:26Jsou to proutkáři a lidé,
-
16:26 - 16:28kteří si myslí, že také dokážou mluvit s mrtvými,
-
16:28 - 16:30ale jsou to amatéři, neví, jak posoudit
-
16:30 - 16:33své takzvané schopnosti.
-
16:33 - 16:35Profesionálové se k nám nikdy ani nepřiblíží,
-
16:35 - 16:37kromě případu Sylvie Brownové,
-
16:37 - 16:39o kterém jsem vám řekl před chvílí.
-
16:40 - 16:43Přijala nabídku a pak vycouvala.
-
16:43 - 16:46Dámy a pánové,
-
16:46 - 16:49jsem James Randi
-
16:49 - 16:52a čekám.
-
16:52 - 16:54Děkuji vám.
-
16:54 - 16:57(Potlesk)
- Title:
- James Randi boří spiritistické bludy
- Speaker:
- James Randi
- Description:
-
Legendární skeptik James Randi si před publikem vezme smrtelnou dávku homeopatických prášků na spaní, čímž zahájí osmnáctiminutovou nemilosrdnou obžalobu iracionálních domněnek. Vyzve všechny psychiky světa: Dokažte, že to, co děláte je skutečné, a já vám dám milion dolarů. (Zatím se mu nikdo neozval.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:59
Retired user added a translation |