Como reagi ao sexismo na comunidade jogos, usando empatia – Lilian Chen
-
0:07 - 0:09Peking House era o restaurante chinês
-
0:09 - 0:11da minha família
em Willimantic, Connecticut, -
0:11 - 0:15onde cresci, por quase 20 anos,
antes de o vendermos. -
0:15 - 0:18Meu irmão e eu passávamos
a maior parte de nosso tempo -
0:18 - 0:19no "escritório", lá nos fundos.
-
0:19 - 0:22o qual, na verdade,
era apenas um depósito, -
0:22 - 0:24mas ali ficava nossos sistemas de jogos.
-
0:24 - 0:29O que mais jogávamos era
o Super Smash Brothers Melee. -
0:29 - 0:31Para os que não sabem,
-
0:31 - 0:33Super Smash Brothers Melee
é um velho jogo de lutas -
0:33 - 0:35feito para o Nintendo GameCube.
-
0:35 - 0:38Meu irmão e eu gastávmos
horas neste jogo, -
0:38 - 0:43tanto que até desafiávamos
os clientes do restaurante. -
0:43 - 0:46No fim, meus amigos me levaram
a um torneio local, -
0:46 - 0:49onde terminei em 13º lugar,
entre 33 concorrentes. -
0:49 - 0:53Nada mal, mas definitivamente
muito longe dos melhores. -
0:53 - 0:56Após treinar com jogadores
de nível mais elevado -
0:56 - 0:58e tomar notas sobre partidas
que achei online, -
0:58 - 1:01eu comecei a participar
de torneios nacionais. -
1:01 - 1:02E, antes que percebesse,
-
1:02 - 1:05viajava para vários pontos dos EUA
aos 17 anos de idade, -
1:05 - 1:08tudo por causa de um videogame.
-
1:08 - 1:11Era uma vida completa de sonhos, certo?
-
1:11 - 1:12Foi assim que entrei
-
1:12 - 1:17na comunidade competitiva
de Super Smash Brothers Melee, -
1:17 - 1:20uma cena da qual participo
há quase 10 anos. -
1:20 - 1:22Quando falo em
em jogos competitivos, -
1:22 - 1:26por certo imaginam uma sala
cheia de gente debruçada sobre laptops. -
1:26 - 1:28Às vezes é assim mesmo.
-
1:28 - 1:32Porém é mais comum que seja assim.
(Risos) -
1:33 - 1:37Por ser um jogo muito antigo,
Smash Brothers Melee -
1:37 - 1:40precisa ser jogado naquelas
TVs grandes e quadradas. -
1:40 - 1:42Nossos jogadores são tão dedicados
-
1:42 - 1:48que eles levam estas coisas em voos
como bagagens de mão. (Risos) -
1:48 - 1:51A comunidade também é
absurdamente diversificada. -
1:51 - 1:54Esta é uma foto de Apex,
um torneio anual realizado em New Jersey. -
1:54 - 1:59Em 2013 vieram mais de 1,5 mil pessoas
de 16 países diferentes. -
1:59 - 2:02Se pessoas de 16 países
voam para Nova Jersey, -
2:02 - 2:04há aí algo fora do comum.
(Risos) -
2:04 - 2:07Perdão, Nova Jersey.
-
2:07 - 2:09Na comunidade de jogos
-
2:09 - 2:12eu era conhecida
pelo meu gamer tag “_milktea," -
2:12 - 2:17mas na vida real
eu ainda era apenas a Lilian. -
2:17 - 2:21Aos 17 anos, era muito tímida e calada,
-
2:21 - 2:23e com frequência
sofria “bullying” dos colegas -
2:23 - 2:26por ser diferente, por ser asiática.
-
2:26 - 2:29Alguns ridicularizavam
as roupas que eu usava. -
2:29 - 2:31Outros me convidavam
para sair como uma piada. -
2:31 - 2:34Um outro me chamava de prostituta chinesa.
-
2:34 - 2:35Mas quando eu era "_milktea,"
-
2:35 - 2:40eu era parte de uma comunidade
que me recebia bem e me aceitava. -
2:40 - 2:44Exceto...o que está faltando
nesta fotografia? -
2:45 - 2:49Vocês veem alguma mulher?
-
2:49 - 2:55Quando o desequilíbrio de gênero é grande,
a dinâmica social pode ficar distorcida. -
2:55 - 3:01Recebe-se muito mais atenção
do que seria normal. [milktea é um anjo] -
3:01 - 3:05Naquela época, eu não compreendia
por que recebia tanta atenção. -
3:05 - 3:09Só sabia que era muito melhor
do que quando eu estava na escola. -
3:09 - 3:11Eis uma das minhas favoritas.
-
3:11 - 3:14[Você é muito atraente. De 1 a 10,
eu lhe daria 8...] -
3:14 - 3:18[Só porque estou gamado em
outra garota há muito tempo] (Risos) -
3:20 - 3:23Então as coisas mudaram para pior.
-
3:23 - 3:26[Todos culpam milktea
porque é uma prostituta] -
3:26 - 3:28[Ela não gosta do Smash,
só quer atenção.] -
3:28 - 3:31E depois começa-se a ver
comentários como este. -
3:31 - 3:33[você é conhecida só por ser
objeto de fantasias nerds] -
3:33 - 3:35[Ora, vá ****}
-
3:37 - 3:40Com o passar dos anos,
comecei a internalizar tudo isto. -
3:40 - 3:45E então tomei estas atitudes
e as projetei em outras mulheres. -
3:45 - 3:49Eca! Por que ela é tão feminina?
Será que é uma “gamer” de verdade? -
3:49 - 3:52Senti minha voz sumindo
e o ressentimento crescer dentro de mim -
3:52 - 3:57e no fim distanciei-me
de toda a comunidade Smash. -
3:57 - 3:59Avanço rápido de alguns anos.
-
3:59 - 4:02Eu consegui meu primeiro emprego
na cidade de Nova Iorque. -
4:02 - 4:06Lá, percebi que o comportamento sexista
não tinha que ser a norma. -
4:06 - 4:10Não obstante, eu permanecia
calada e retraída. -
4:10 - 4:13Falar em público? Nem pensar.
-
4:14 - 4:17Mas então, este comentário no Facebook
apareceu em meu “feed”. -
4:17 - 4:20[É hora de parar de difamar
a comunidade Smash na internet] -
4:20 - 4:22[Em geral acolhemos muito bem as mulheres]
-
4:22 - 4:25Eu juro, naquele momento,
-
4:25 - 4:28minha timidez entrou
em combustão espontânea. -
4:28 - 4:31Comecei a postar em blogs
contando minhas experiências -
4:31 - 4:33e problemas que enfrentei
dentro da comunidade, -
4:33 - 4:37e para minha surpresa,
os posts se tornaram virais. -
4:37 - 4:39Um famoso site de jogos de luta
escolheu um dos meus posts -
4:39 - 4:43e mais tarde, Polygon, um site de jogos,
cobriu meu trabalho futuro. -
4:43 - 4:46Tudo isso levou à criação de The New Meta,
-
4:46 - 4:51um painel que eu fundei e moderei
em conjunto com a NYU Game Center. -
4:51 - 4:55Convencemos muitas mulheres
de diferentes comunidades de jogos -
4:55 - 4:58a falar dos problemas de sexismo
nessas comunidades. -
4:58 - 5:02Mas o objetivo central do painel
era despertar a consciência -
5:02 - 5:05de um modo que não envergonhasse
os jogadores masculinos. -
5:06 - 5:08Apesar de ser mulher,
eu era uma sexista -
5:08 - 5:13e até misógina,
contra o meu próprio gênero. -
5:13 - 5:17Às vezes, quando imersos
em um ambiente por muito tempo, -
5:17 - 5:19pode nos ser difícil distinguir
-
5:19 - 5:23os comportamentos prejudiciais
dos que são normais. -
5:23 - 5:26Enquanto alguns jogadores
são intencionalmente maldosos, -
5:26 - 5:28alguns podem até nem perceber
-
5:28 - 5:31que estão perpetuando
comportamentos sexistas. -
5:33 - 5:36É mais produtivo ter empatia
com esses jogadores -
5:36 - 5:38do que afastá-los completamente.
-
5:38 - 5:40Inicie um diálogo.
-
5:40 - 5:42Desfaça esses comportamentos,
-
5:42 - 5:45por mais que lhe pareçam óbvios.
-
5:45 - 5:48E, por favor,
abandone o tom acusatório. -
5:48 - 5:50Se me tivessem excluído
porque era uma “nerd” sexista, -
5:50 - 5:53não estaria neste palco agora
falando com vocês. -
5:54 - 5:56E, para minha surpresa,
-
5:56 - 6:00descobri que as pessoas queriam mudar,
e que queriam ajudar. -
6:00 - 6:03[Quero ajudar garotas
a serem tratadas de igual para igual.] -
6:03 - 6:07E sempre que eu tinha dúvidas,
recebia feedbacks como este. -
6:07 - 6:10[Minha namorada e outras jogadoras
foram aceitas graças a você.] -
6:10 - 6:13Toda esta experiência mostrou-me
-
6:13 - 6:18que meu silêncio serviu apenas
para acentuar o sexismo entre jogadores. -
6:18 - 6:20Ninguém é perfeito.
-
6:20 - 6:23Internalizar preconceitos
e perder-se neles -
6:23 - 6:26é desconcertantemente fácil.
-
6:26 - 6:28Manifestando-nos,
-
6:28 - 6:30nos forçamos e aos outros à nossa volta,
-
6:30 - 6:34a reavaliar nossas ações e percepções.
-
6:34 - 6:36Todos temos uma voz.
-
6:36 - 6:39Temos que usá-la e de modo responsável.
-
6:39 - 6:42Podemos não só provocar mudanças
-
6:42 - 6:45mas dar força a outros
para que também o façam. -
6:45 - 6:46Obrigada.
-
6:46 - 6:49(Aplausos)
- Title:
- Como reagi ao sexismo na comunidade jogos, usando empatia – Lilian Chen
- Description:
-
Lilian Chen cresceu jogando Super Smash Brothers Melee. Mas quando o seu amor pelo jogo levou-a a competir em torneios nacionais, ela percebeu uma grande desigualdade de gênero que trazia junto uma dinâmica social problemática. Nesta palestra TEDJuventude, Lilian detalha suas experiências com o sexismo na comunidade Smash e como ela agora visa criar consciência sobre este tópico, de modo a não envergonhar os jogadores masculinos.
Palestra TedJuventude por Lilian Chen
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 07:00
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen | ||
Ruy Lopes Pereira approved Portuguese, Brazilian subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen |