Return to Video

Czemu żyję w śmiertelnym strachu przed przemawianiem publicznie

  • 0:00 - 0:05
    Nie wiem, kiedy się na to zgodziłam,
  • 0:05 - 0:10
    ani czy oczekiwano,
    że będę mówić, czy śpiewać.
  • 0:10 - 0:15
    Kiedy powiedziano mi,
    że tematem jest język,
  • 0:15 - 0:19
    stwierdziłam, że muszę coś powiedzieć.
  • 0:20 - 0:24
    Mam problem.
  • 0:24 - 0:26
    To nie jest najgorsza rzecz pod słońcem.
  • 0:26 - 0:28
    Wszystko w porządku.
  • 0:28 - 0:29
    Nie pali się.
  • 0:29 - 0:31
    Wiem, że inni ludzie
  • 0:31 - 0:35
    mają dużo gorsze problemy,
    z którymi muszą sobie radzić,
  • 0:35 - 0:41
    ale dla mnie język i muzyka
  • 0:41 - 0:46
    są nierozerwalnie złączone
    przez tę jedną rzecz.
  • 0:46 - 0:52
    Chodzi o to, że się jąkam.
  • 0:54 - 0:56
    Może się wydać ciekawe,
  • 0:56 - 1:00
    że większą część życia
    spędziłam na scenie.
  • 1:00 - 1:03
    Możnaby dojść do wniosku,
    że czuję się komfortowo
  • 1:03 - 1:05
    w sferze publicznej i tutaj,
  • 1:05 - 1:07
    mówiąc do was wszystkich.
  • 1:08 - 1:14
    Tak naprawdę, do tego momentu włącznie
  • 1:14 - 1:17
    żyłam w śmiertelnym strachu
  • 1:17 - 1:20
    przed przemawianiem publicznie.
  • 1:20 - 1:25
    Publiczne śpiewanie,
    to zupełnie inna sprawa. (Śmiech)
  • 1:25 - 1:27
    Do tego zaraz dojdziemy.
  • 1:28 - 1:34
    Nigdy wcześniej
    nie mówiłam o tym tak otwarcie.
  • 1:34 - 1:37
    Myślę, że to dlatego,
    że zawsze żyłam w nadziei,
  • 1:37 - 1:39
    że, kiedy dorosnę,
  • 1:39 - 1:44
    problem zniknie.
  • 1:45 - 1:49
    Żyłam przekonana, że kiedy będę dorosła,
  • 1:49 - 1:52
    nauczę się francuskiego,
  • 1:52 - 1:55
    że kiedy będę dorosła,
    nauczę się zarządzać pieniędzmi
  • 1:55 - 1:57
    i że kiedy będę dorosła,
    nie będę się jąkać
  • 1:57 - 2:00
    i wtedy będę mogła przemawiać publicznie
  • 2:00 - 2:03
    i może zostanę premierem,
    wiecie, wszystko jest możliwe.
  • 2:03 - 2:07
    (Śmiech)
  • 2:07 - 2:10
    Teraz mogę o tym mówić,
  • 2:10 - 2:13
    bo doszłam do pewnego momentu.
  • 2:13 - 2:16
    Mam 28 lat.
  • 2:17 - 2:20
    Raczej jestem pewna, że jestem dorosła.
  • 2:20 - 2:22
    (Śmiech)
  • 2:22 - 2:24
    Jestem dorosłą kobietą,
  • 2:24 - 2:28
    która spędza życie jako wykonawca
  • 2:28 - 2:30
    z zaburzeniem mowy.
  • 2:31 - 2:34
    Mogę mówić szczerze.
  • 2:35 - 2:39
    Są pewne interesujące
    drobiazgi dotyczące jąkania.
  • 2:39 - 2:42
    Najgorszym możliwym wydarzeniem
  • 2:42 - 2:45
    jest spotkanie z drugim jąkałą.
  • 2:45 - 2:49
    (Śmiech)
  • 2:49 - 2:52
    To mi się przydarzyło w Hamburgu.
  • 2:52 - 2:54
    Spotkałam faceta, powiedział:
  • 2:54 - 2:58
    "Cześć, m-m-m-ma-mam na imię Joe",
  • 2:58 - 3:02
    a ja na to: "O, cześć,
    m-m-m-ma-mam na imię Meg".
  • 3:02 - 3:04
    Wyobraźcie sobie mój horror,
    kiedy zorientowałam się,
  • 3:04 - 3:06
    że on pomyślał, że się z niego nabijam.
  • 3:06 - 3:09
    (Śmiech)
  • 3:12 - 3:17
    Ludzie cały czas myślą, że jestem pijana.
  • 3:17 - 3:21
    (Śmiech)
  • 3:21 - 3:24
    Myślą, że nie pamiętam ich imienia,
  • 3:24 - 3:28
    kiedy waham się, zanim je powiem.
  • 3:29 - 3:31
    To bardzo dziwna sprawa,
  • 3:31 - 3:35
    bo nazwy własne są najgorsze.
  • 3:35 - 3:39
    Kiedy zamierzam użyć
    w zdaniu słowa "środa"
  • 3:39 - 3:42
    i wiem, że się do niego zbliżam
  • 3:42 - 3:45
    i już czuję, że się zająknę albo coś,
  • 3:45 - 3:48
    mogę zmienić to słowo na "jutro"
  • 3:48 - 3:50
    albo "dzień po wtorku"
  • 3:50 - 3:53
    albo jeszcze coś innego.
  • 3:53 - 3:57
    To niezgrabne, ale ujdzie,
  • 3:58 - 4:00
    bo przez lata zdążyłam rozwinąć
  • 4:00 - 4:05
    swoją metodę parafrazowania,
  • 4:05 - 4:08
    gdzie dosłownie w ostatniej chwili
  • 4:08 - 4:11
    zmieniasz jedną rzecz i oszukujesz mózg.
  • 4:12 - 4:16
    Ale nie możesz przecież zmienić imion.
  • 4:16 - 4:19
    (Śmiech)
  • 4:19 - 4:22
    Kiedy śpiewałam dużo jazzu
  • 4:22 - 4:27
    pracowałam z pianistą imieniem Steve.
  • 4:27 - 4:30
    Jak pewnie zdążyliście zauważyć,
  • 4:30 - 4:33
    litery "s" i "t", razem czy osobno,
  • 4:33 - 4:36
    to mój kryptonit.
  • 4:37 - 4:42
    Mimo wszystko, musiałam zapowiadać zespół
  • 4:43 - 4:46
    i kiedy dochodziłam do Steve'a,
  • 4:46 - 4:51
    często zacinałam się na "St".
  • 4:51 - 4:57
    To było trochę dziwne, niekomfortowe
    i totalnie zabijało cały klimat.
  • 4:57 - 4:59
    Po paru takich przypadkach
  • 4:59 - 5:04
    Steve szczęśliwie stał się Sevem
  • 5:04 - 5:09
    i tak z tego wybrnęliśmy. (Śmiech)
  • 5:10 - 5:12
    Miałam wiele terapii
  • 5:12 - 5:15
    i powszechną formą leczenia
  • 5:15 - 5:19
    jest używanie techniki zwanej
    metodą przepływu powietrza,
  • 5:19 - 5:23
    która polega na tym,
    że niemal śpiewasz wszystko, co mówisz.
  • 5:25 - 5:27
    Tak jakby łączysz wszystko w jedną całość
  • 5:27 - 5:31
    w bardzo śpiewny, jak w przedszkolu,
  • 5:31 - 5:35
    przez co brzmisz bardzo spokojnie,
    jak po sporej dawce Valium
  • 5:35 - 5:39
    i wszystko jest pod kontrolą. (Śmiech)
  • 5:39 - 5:42
    To nie jestem do końca ja,
  • 5:42 - 5:46
    ale używam tego,
  • 5:46 - 5:51
    kiedy muszę wziąć udział w programie,
  • 5:53 - 5:56
    albo w wywiadach radiowych,
  • 5:56 - 6:00
    kiedy czas na antenie jest kluczowy.
  • 6:01 - 6:03
    (Śmiech)
  • 6:04 - 6:08
    Przechodzę to dla mojej pracy.
  • 6:08 - 6:11
    Jako artystka czująca,
  • 6:11 - 6:17
    że swoją pracę buduję całkowicie
    na fundamencie szczerości
  • 6:17 - 6:21
    i autentyczności,
  • 6:21 - 6:25
    często czuję się wtedy, jakbym oszukiwała.
  • 6:25 - 6:28
    Dlatego zanim zaśpiewam,
    chciałam powiedzieć wam
  • 6:28 - 6:30
    co znaczy dla mnie śpiewanie.
  • 6:32 - 6:36
    To więcej, niż wydawanie ładnych dźwięków,
  • 6:36 - 6:41
    więcej niż pisanie ładnych piosenek.
  • 6:41 - 6:46
    To więcej, niż czuć się
    znanym, czy rozumianym.
  • 6:47 - 6:52
    To więcej, niż sprawiać,
    żebyście czuli to, co ja czuję.
  • 6:53 - 6:55
    Nie chodzi tutaj o mitologię,
  • 6:55 - 6:59
    czy mitologizację mnie.
  • 7:00 - 7:06
    Dzięki jakimś cudownym funkcjom
  • 7:06 - 7:09
    synaps ludzkiego mózgu,
  • 7:10 - 7:14
    nie da się jąkać podczas śpiewania.
  • 7:16 - 7:20
    Kiedy byłam młodsza, śpiewanie,
    jako metoda leczenia,
  • 7:20 - 7:23
    świetnie się u mnie sprawdzało,
  • 7:24 - 7:27
    więc robiłam to często.
  • 7:28 - 7:32
    Dlatego dzisiaj tu jestem.
  • 7:32 - 7:34
    (Brawa)
  • 7:36 - 7:39
    Dziękuję.
  • 7:42 - 7:45
    Śpiew jest dla mnie ogromną ulgą.
  • 7:47 - 7:53
    To jedyny czas, kiedy czuję się biegle.
  • 7:55 - 7:59
    To jedyny czas, kiedy to,
    co wydostaje się z moich ust
  • 7:59 - 8:01
    jest dokładnie tak zrozumiałe,
    jak tego chciałam.
  • 8:01 - 8:04
    (Śmiech)
  • 8:04 - 8:07
    Wiem, że to prelekcja TED,
  • 8:07 - 8:10
    ale mam zamiar przekształcić ją
    w piosenkę TED.
  • 8:10 - 8:12
    To piosenka, którą napisałam
    w zeszłym roku.
  • 8:12 - 8:14
    Dziękuję, bardzo dziękuję.
  • 8:14 - 8:17
    (Brawa)
  • 8:27 - 8:33
    (Fortepian)
  • 8:43 - 8:47
    ♪ Byłabym pięknością, ♪
  • 8:47 - 8:50
    ♪ ale mój nos ♪
  • 8:50 - 8:54
    ♪ jest nieco za duży ♪
  • 8:54 - 8:57
    ♪ w stosunku do twarzy. ♪
  • 8:57 - 9:01
    ♪ Byłabym marzycielką, ♪
  • 9:01 - 9:05
    ♪ ale moje marzenie ♪
  • 9:05 - 9:08
    ♪ jest nieco zbyt wybujałe, ♪
  • 9:08 - 9:12
    ♪ jak na tę przestrzeń. ♪
  • 9:12 - 9:16
    ♪ Byłabym też aniołem, ♪
  • 9:16 - 9:19
    ♪ ale moja aureola ♪
  • 9:19 - 9:23
    ♪ blednie w blasku ♪
  • 9:23 - 9:26
    ♪ twojej łaski. ♪
  • 9:26 - 9:30
    ♪ Byłabym dżokerem, ♪
  • 9:30 - 9:35
    ♪ ale ta karta wygląda głupio, ♪
  • 9:35 - 9:42
    ♪ kiedy ty zagrywasz asem♪
  • 9:56 - 9:59
    ♪ Chciałabym wiedzieć, ♪
  • 9:59 - 10:03
    ♪ czy w piekle są gwiazdy? ♪
  • 10:03 - 10:07
    ♪ Chciałabym wiedzieć, ♪
  • 10:07 - 10:11
    ♪ wiedzieć czy wiesz, ♪
  • 10:11 - 10:18
    ♪ że sprawiasz, że tracę
    wszystko, co wiem, ♪
  • 10:18 - 10:25
    ♪ że nie mogę zdecydować,
    czy odpuścić, czy nie. ♪
  • 10:38 - 10:42
    ♪ Zostałabym na zawsze, ♪
  • 10:42 - 10:45
    ♪ ale mój dom ♪
  • 10:45 - 10:49
    ♪ jest nieco za daleko ♪
  • 10:49 - 10:52
    ♪ od tego miejsca. ♪
  • 10:52 - 10:55
    ♪ Przysięgam, ♪
  • 10:55 - 11:00
    ♪ że próbowałam zwolnić, ♪
  • 11:00 - 11:06
    ♪ idąc w twoim tempie ♪
  • 11:07 - 11:09
    ♪ Ale jedyne, o czym mogłabym myśleć, ♪
  • 11:09 - 11:15
    ♪ włócząc się przez miasta, ♪
  • 11:15 - 11:21
    ♪ to czy ładnie wyglądam w deszczu? ♪
  • 11:22 - 11:25
    ♪ Nie wiem, jak ♪
  • 11:25 - 11:29
    ♪ ktoś tak kochany ♪
  • 11:29 - 11:33
    ♪ sprawia, że czuję się brzydka. ♪
  • 11:34 - 11:37
    ♪ Tyle wstydu. ♪
  • 11:44 - 11:47
    ♪ Chciałabym wiedzieć, ♪
  • 11:47 - 11:51
    ♪ czy w piekle są gwiazdy? ♪
  • 11:51 - 11:55
    ♪ Chciałabym wiedzieć, ♪
  • 11:55 - 11:58
    ♪ wiedzieć czy wiesz, ♪
  • 11:58 - 12:05
    ♪ że sprawiasz, że tracę
    wszystko, co wiem, ♪
  • 12:05 - 12:12
    ♪ że nie mogę zdecydować,
    czy odpuścić czy nie ♪
  • 12:41 - 12:45
    Dziękuję bardzo. (Brawa)
Title:
Czemu żyję w śmiertelnym strachu przed przemawianiem publicznie
Speaker:
Megan Washington
Description:

Megan Washington jest jedną z czołowych australijskich piosenkarek i autorek tekstów. Od dzieciństwa się jąkała. W tej odważnej i osobistej prelekcji ujawnia, jak radzi sobie z zaburzeniem mowy - od unikania kombinacji liter "st" przez oszukiwanie mózgu poprzez zmianę słów w ostatniej sekundzie do, owszem, śpiewania, co ma do powiedzenia zamiast wypowiadania tego.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:02
  • Sent back to translator.

    Hejka,
    poproszę o ponowne przejrzenie. Zwróć uwagę na szczegóły, które opisałam poniżej oraz na czerwone wykrzykniki.
    ===
    Trzeba przepracować wszystkie linijki z czerwonymi wykrzyknikami.
    Tekst musi się mieścić w limicie 21 znaków na sekundę i 42 znaków na linijkę (poradnik tutaj: http://www.youtube.com/watch?v=yvNQoD32Qqo​).
    Czasem wystarczy linijkę złamać, ale czasem trzeba coś skrócić lub przesunąć czas w pasku Timeline (patrz tutaj: https://youtu.be/kQ2CZonFYgA?t=1m54s). Jeśli go nie widzisz, kliknij w ikonkę narzędzi obok “Editing Polish”.
    Wskazówki, jak skracać linijki znadziesz tutaj: (http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles). Tutaj wskazówki nt. łamania linijek http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines). Przed puszczeniem tekstu na trzeba upewnić się, że wszystkie wykrzykniki zostały usunięte. Najłatwiej poszukać je funkcją ctrl+F.
    ===
    Biernikowe „tą”
    (weź tą piłkę) jest akceptowalne tylko w języku potocznym i nie wszyscy go używają, przez co jest raczej nacechowane. W napisach damy wersję standardową, "weź tę piłkę", chyba że specjalnie chcemy oddać, że prelegent mówi niedbale lub gwarą. http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=6217
    ===
    Nadużywanie zaimków dzierżawczych.
    W języku angielskim zaimków dzierżawczych używa się znacznie częściej niż w polskim. Jeśli zaimek nie służy do rozróżnienia w razie wątpliwości, do której osoby coś przynależy, w polskim zaimka dzierżawczego nie użyjemy (np. "I go there with my wife" --> "Idę tam z żoną" - nie trzeba zaznaczać, że własną, nie cudzą, bo wynika to z kontekstu).
    ===
    Apostrof w końcówkach fleksyjnych
    Błąd wynikający z przeświadczenia, że polskie końcówki fleksyjne należy oddzielać od wszystkich nazwisk i imion obcojęzycznych apostrofem, tymczasem dodaje się go tylko wtedy, gdy ostatnie litery zanikają w czasie wymowy, np. Jacques (żak) – Jacques’a (żaka), Harry – Harry’ego (harego)[21].
    Wyjątek: Chociaż pisze się „remake'u” i „Mike'a”, to w narzędniku „k” ulega zmiękczeniu przez „i”, przez co nie można ich rozdzielać apostrofem[5], przez co otrzymamy “remakiem, Mikiem”.
    pl.wikipedia.org/wiki/Pomoc:Powszechne_błędy_językowe#B.C5.82.C4.99dy_interpunkcyjne_i_typograficzne
    ===
    Wata językowa zostawiona w tłumaczeniu.

    W tłumaczeniu napisów nie zostawiamy "waty językowej" (np. więc na początku zdania) i różnych innych elementów. Jest to bardzo istotny aspekt tłumaczenia tego rodzaju. Polecam zapoznać się z poradnikiem pod adresem http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles
    Trisha17 - Just now
    5:27.21
    Nie można tego przetłumaczyć dosłownie.

  • Finished review.
    Dzięki za wprowadzenie poprawek! Teraz było świetnie.
    Chyba ten jąkała może być, zwłaszcza że wszyscy się zaraz śmieją.

Polish subtitles

Revisions