Return to Video

What is the Internet?

  • 0:00 - 0:01
    .
  • 0:01 - 0:02
    .
  • 0:02 - 0:05
    .
  • 0:05 - 0:07
    .
  • 0:07 - 0:09
    Šta je internet?
  • 0:09 - 0:12
    Internet je nešto što svi vole.
  • 0:13 - 0:14
    Neki sateliti tamo gore...
  • 0:15 - 0:19
    Zamišljam internet kao neke talase koji prolaze kroz telefon.
  • 0:19 - 0:21
    Neko mi je jednom to uporedio sa oblakom.
  • 0:21 - 0:24
    Internet je jako sličan vodovodu. Stalno teče.
  • 0:24 - 0:27
    Većina ljudi nema pojma kako je nastao internet
  • 0:27 - 0:30
    ali to nije važno, ne moraju ni znati. Znamo li ko je izumeo
  • 0:30 - 0:31
    hemijsku olovku,
  • 0:32 - 0:33
    ili WC,
  • 0:33 - 0:34
    ili patent zatvarač?
  • 0:34 - 0:37
    Sve su to stvari koje koristimo svakodnevno, uopšte i ne pomišljajući
  • 0:37 - 0:40
    da ih je neko jednom morao izmisliti.
  • 0:40 - 0:45
    Isto je i sa internetom. Davno, u 1970tim godinama,
  • 0:45 - 0:51
    moj kolega Bob Kahn i ja počelil smo raditi na nacrtu onoga što danas nazivamo internet.
  • 0:51 - 0:56
    Bio je to rezultat jednog drugog eksperimenta, nazvanog ARPANET
  • 0:56 - 1:00
    što je skraćenica za Advanced Research Project Agency Network.
  • 1:00 - 1:02
    Bio je to istraživački projekat Ministarstva obrane (SAD).
  • 1:02 - 1:05
    Paul Baran je pokušavao osmisliti komunikacioni sistem
  • 1:05 - 1:10
    koji bi preživeo nuklearni napad.
  • 1:11 - 1:16
    Imao je ideju da poruke treba razbiti na blokove, i onda te blokove
  • 1:16 - 1:20
    poslati što brže u svim mogućim smerovima, kao kroz mrežu.
  • 1:20 - 1:20
    .
  • 1:20 - 1:25
    I tako smo postepeno izgradili nacionalnu elsperimentalnu mrežu za slanje podataka po delovima,
  • 1:25 - 1:26
    i to je zaista funkcionisalo!
  • 1:27 - 1:32
    .
  • 1:32 - 1:34
    Ko upravlja internetom?
  • 1:34 - 1:36
    Vlada.
  • 1:36 - 1:38
    Vilenjaci, naravno!
  • 1:38 - 1:42
    Ljudi koji upravljaju Wi-Fijem, jer ako nema Wi-Fija onda nema ni interneta.
  • 1:42 - 1:46
    T-Mobile, mmmm, Xfinity (mobilni operateri)...
  • 1:46 - 1:49
    Bill Gates
  • 1:49 - 1:50
    .
  • 1:50 - 1:51
    Zar ne?
  • 1:51 - 1:55
    Tačan odgovor je, zapravo - niko, ili, možda, svako...
  • 1:55 - 2:01
    Ustvari, internet je sastavljen od neverovatno velikog broja
  • 2:01 - 2:04
    nezavisnih mreža.
  • 2:04 - 2:07
    Važna karakteristika ovog sistema jeste
    da je POTPUNO raspodeljen, dakle
  • 2:07 - 2:12
    ne postoji neka centralna kontrola koja prati kretanje pojedinih paketa podataka, niti gde je nastao pojedini deo mreže,
  • 2:12 - 2:14
    čak ni koji deo mreže se spaja s kojim.
  • 2:14 - 2:18
    To sve spada u poslovne odluke pojedinih mrežnih operatera.
  • 2:18 - 2:23
    Svim operaterima je isti krajnji cilj: povezati korisnike mreže bez obzira
  • 2:23 - 2:27
    gde se nalaze, jer svrha mreže je upravo u tome da bilo koji uređaj
  • 2:27 - 2:30
    može komunicirati sa bilo kojim drugim uređajem; baš kao što
  • 2:30 - 2:33
    telefonom možete razgovarati sa bilo kim, bilo gde na svetu.
  • 2:33 - 2:36
    Ništa slično nije izgrađeno nikada pre.
  • 2:36 - 2:40
    Ta pomisao da nešto što vi znate može biti korisno nekom drugom,
  • 2:40 - 2:43
    ili obrnuto, vrlo je snažan motivator
  • 2:43 - 2:44
    za deljenje informacija.
  • 2:44 - 2:48
    Inače, tako funkcionišu i otkrića u nauci: ljudi dele informacije.
  • 2:48 - 2:51
    I tako sada ljudi imaju mogućnost stalno smišljati nove primene interneta,
  • 2:52 - 2:55
    mogu ih isprogramirati kao aplikacije na mobilnim telefonima,
  • 2:55 - 3:00
    ili mogu doprineti neprestanom rastu infrastrukture mreže
  • 3:00 - 3:04
    kako bi osigurali pristup internetu i ljudima koji ga još nemaju,
  • 3:04 - 3:06
    ili ga mogu jednostavno samo koristiti, iz dana u dan.
  • 3:06 - 3:12
    Kontakt sa internetom jednostavno ne možete izbeći; i zato je najpametnije
  • 3:12 - 3:13
    upoznati ga i iskoristiti ga.
  • 3:13 - 3:15
    .
  • 3:15 - 3:17
    .
Title:
What is the Internet?
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
03:45

Serbian, Latin subtitles

Revisions