Return to Video

vimeo.com/.../436988743

  • 0:00 - 0:02
    嗨 我的名字是約瑟夫·斯卡瑪多。
  • 0:02 - 0:08
    我是聖地牙哥州立大學的哲學系助理教授和
  • 0:08 - 0:11
    公共事務研究所的副主任。
  • 0:11 - 0:17
    我專門研究有關殘疾
    和生物倫理學的哲學。
  • 0:17 - 0:19
    我也是一位殘疾人。
  • 0:19 - 0:22
    我有脊髓損傷,
  • 0:22 - 0:25
    以及罕見的侏儒症,
  • 0:25 - 0:29
    所以我是買一得二。
  • 0:29 - 0:34
    因此,我對歧視的第一印像是
  • 0:35 - 0:41
    其實,很難說,
  • 0:43 - 0:47
    就恥辱或偏執的經歷而言,
  • 0:47 - 0:52
    我有很多記憶。
  • 0:52 - 0:55
    主要是在我的侏儒症方面。
  • 0:55 - 0:56
    所以,
  • 0:56 - 1:00
    我對此有很多早期的記憶
  • 1:00 - 1:03
    有關從很小的時候
    就遭遇到孩子們的凝視和嘲笑
  • 1:03 - 1:08
    以及諸如此類的經驗。
  • 1:08 - 1:11
    然後,到目前為止,
  • 1:11 - 1:15
    我遭遇到某種將我排除在
  • 1:15 - 1:19
    我想做的事情之外的
  • 1:19 - 1:22
    更系統性的歧視。
  • 1:22 - 1:26
    我小時候的經歷非常好,
  • 1:26 - 1:31
    主要是因為我父母確實做了很多
  • 1:31 - 1:33
    確保我被包括在內。
  • 1:33 - 1:37
    我記得在當童子軍
  • 1:37 - 1:38
    和小童子軍時,
  • 1:38 - 1:43
    我父親,真的和我一起做了很多
  • 1:43 - 1:48
    以確保即使我有殘疾也能參加-
  • 1:48 - 1:50
    和我一起去露營
  • 1:51 - 1:53
    隨時在一旁照顧我
  • 1:53 - 1:57
    確保我能夠
  • 1:57 - 1:58
    去和參加
  • 1:58 - 2:00
    諸如此類的。
  • 2:00 - 2:03
    因此,我的第一個真實體驗到被排斥
  • 2:03 - 2:06
    因此,我的第一個真實體驗到被排斥
  • 2:06 - 2:08
    發生在上高中的時候
  • 2:08 - 2:09
    發生在上高中的時候
  • 2:09 - 2:12
    我上的是我們鎮上的公立學校
  • 2:12 - 2:14
    一直到八年級。
  • 2:14 - 2:17
    然後上高中時,
  • 2:17 - 2:21
    我應該去上
  • 2:21 - 2:25
    我的哥哥姐姐去上的
  • 2:25 - 2:27
    私立的宗教學校。
  • 2:27 - 2:30
    我參加了入學考試甚至
  • 2:30 - 2:33
    拿到一個小的獎學金。
  • 2:33 - 2:36
    但是這個學校沒有電梯。
  • 2:36 - 2:40
    我是用小電動車代步
  • 2:40 - 2:42
    我是用小電動車代步
  • 2:42 - 2:44
    所以我不可能去
  • 2:44 - 2:45
    那個學校上課
  • 2:45 - 2:48
    因為那個學校沒有電梯。
  • 2:48 - 2:52
    那時實際上
    ADA 《美國殘疾人法》已經通過了,
  • 2:52 - 2:55
    但是因為那是
  • 2:55 - 2:58
    一個宗教學校
  • 2:58 - 3:00
    所以它沒有被 ADA 要求。
  • 3:00 - 3:01
    所以它沒有被 ADA 要求。
  • 3:01 - 3:05
    因此,我無法
  • 3:05 - 3:07
    根據那個法律
  • 3:07 - 3:10
    來要求學校遵循。
  • 3:10 - 3:12
    要求學校遵循。
  • 3:12 - 3:15
    所以我還是只好去上鎮上的公立高中。
  • 3:15 - 3:17
    其實我對此覺得很高興。
  • 3:17 - 3:20
    因為我所有的朋友都上那個高中。
  • 3:20 - 3:24
    但我仍然遇到困境
  • 3:24 - 3:26
    事實上...
  • 3:26 - 3:30
    我不是可以所有地方都能去到,
  • 3:30 - 3:33
    並非所有地方都有為殘障人士設計
  • 3:33 - 3:34
    因此這是我一生
  • 3:34 - 3:36
    都必需自己去面對
  • 3:36 - 3:38
    都必需自己去面對
  • 3:38 - 3:44
    至於記得 ADA
  • 3:44 - 3:45
    以及它的通過
  • 3:45 - 3:46
    這樣的事情。
  • 3:46 - 3:50
    在我很小的時候 ADA 就通過了,
  • 3:50 - 3:51
    我有時被稱為
  • 3:51 - 3:54
    ADA 一代,意思是
  • 3:55 - 3:58
    我和 ADA 一起長大。
  • 3:58 - 4:00
    我出生於 1982 年,
  • 4:00 - 4:02
    在我 8 歲或 9 歲的時候
  • 4:02 - 4:06
    ADA 被通過了,所以我沒有
  • 4:06 - 4:09
    “啊哈!”的
  • 4:09 - 4:12
    它被過過的那一刻的記憶。
  • 4:13 - 4:16
    以及我當時的所在的地方
  • 4:16 - 4:18
    或類似的東西的記憶。
  • 4:18 - 4:20
    但是我記得我父親
  • 4:20 - 4:25
    在我要上高中的時候
  • 4:25 - 4:27
    對我解釋這一件事。
  • 4:27 - 4:28
    當我經驗到那個
  • 4:28 - 4:31
    私立天主教學校的那件事,
  • 4:32 - 4:35
    那種系統性的
  • 4:35 - 4:37
    歧視經驗,
  • 4:38 - 4:40
    我父親解釋說
  • 4:40 - 4:45
    我能夠去公立學校以及其他公共場所
  • 4:45 - 4:51
    是因為 ADA
  • 4:51 - 4:53
    這個法律規定
  • 4:53 - 4:56
    哪些地方要能讓
  • 4:56 - 4:57
    坐輪椅和
  • 4:57 - 5:00
    像我當時一樣用電動車代步的人也能使用。
  • 5:00 - 5:02
    所以那是我
  • 5:02 - 5:04
    對 ADA 的認識,
  • 5:04 - 5:07
    以及我的第一次意識到歧視,
  • 5:07 - 5:09
    好像有點酷。我想。
  • 5:09 - 5:12
    因為有那個經驗,
  • 5:12 - 5:13
    「好吧,
  • 5:13 - 5:17
    這是對你來說將是一個挑戰。
  • 5:17 - 5:21
    這是你會被如何保護,
    以及這是關於它你可以做些什麼。”
  • 5:21 - 5:24
    就是這樣,在某種程度上,
  • 5:24 - 5:27
    我也被喚醒成為倡導者。
  • 5:30 - 5:36
    現在,至於 ADA 在我的生活中
  • 5:36 - 5:50
    或者別人的生活上造成的不同是
    我想當然它是一個非常重要的法律
  • 5:50 - 5:54

    給殘障人士開闢了各種機會
  • 5:54 - 6:00
    從公共交通,讓他們能夠在社區裡四處走動,
  • 6:00 - 6:07
    基於ADA,宅基地的決定,當這些人
  • 6:07 - 6:10
    需要任何種類的長期照護,
  • 6:10 - 6:14
    他們需要最少限制性環境,這意味著
  • 6:14 - 6:19
    你不能只是把他們放在養護機構裡或
    將他們如放在倉庫裡一般,
  • 6:19 - 6:24
    因為那樣對你更方便,你需要確保
    他們能夠生活在社區中
  • 6:24 - 6:30
    或是為他們來說,最好的地方。
  • 6:32 - 6:39
    ADA 還做什麼? 只是
    如你所知,能夠受過教育,
  • 6:39 - 6:46
    擁有工作的能力,
    這些對我和其他人來說,
  • 6:46 - 6:52
    都是是由 ADA 造成的。
    老實說,我真的不能想像
  • 6:52 - 6:54
    在 ADA 之前的情況。
  • 6:54 - 6:59
    我的意思是,我可以想像得到,但是
    我很高興
  • 6:59 - 7:00
    我不必體驗一下。
  • 7:00 - 7:08
    ADA 在很大範圍內對於個人經歷,
  • 7:08 - 7:15
    還有各種各樣的殘疾政治問題
    發揮了作用。 對嗎?
  • 7:16 - 7:28
    所以,我的最近的個人經歷
    受到 ADA 的影響
  • 7:28 - 7:39
    是我與我的兩個孩子
    一起獨立生活的能力。
  • 7:39 - 7:45
    我認為,在通過 ADA 之前,
    要做到這一點會困難得多。
  • 7:45 - 7:52
    你知道養育孩子意味著我必須
    進入許多不同的公共場所,
  • 7:52 - 7:59
    也要做一些,你想一下,專業上來說,
    我可能不會被‘要求’要做的各種不同事情,
  • 7:59 - 8:02
    或只是在日常生活上的事,如果我沒有它們。
  • 8:02 - 8:08
    所以去動物園,或者臨時要去
    雜貨店
  • 8:08 - 8:17
    或者你知道的,無論它是什麼,
    我認為,你知道--
  • 8:17 - 8:20
    如開設日托中心等等。
  • 8:20 - 8:24
    ADA 將所有這些對我,
    輪椅使用者,都打開了,
  • 8:24 - 8:32
    所以這就是它最近對我的生活的
    個人影響很大的地方。
  • 8:33 - 8:40
    現在,有一件事
    我想我可以專業地說,
  • 8:40 - 8:50
    關於ADA及其影響或
    缺乏影響可能有兩個方面:
  • 8:50 - 9:01
    一是我做為身體殘障人的特權--
  • 9:01 - 9:04
    當然有一個殘疾等級制度,
    所以身體殘障
  • 9:04 - 9:11
    通常位於該層次結構的頂部。
    精神病患者
  • 9:11 - 9:13
    和智力發展的殘疾者,
  • 9:13 - 9:15
    在結構上的層次有點低。
  • 9:16 - 9:23
    因此,作為身體殘障人士,
    與本來性別一致的異性戀白人,
  • 9:23 - 9:29
    我從 ADA 中比那些沒有那種特權的
  • 9:29 - 9:33
    很多其他人所受益的更多。
  • 9:33 - 9:40
    我想,例如關於 ADA 真的如何被設計成
  • 9:40 - 9:45
    倡導您所認為的機會均等,
  • 9:45 - 9:51
    意思是美國的經濟生活,
    每個人在某種程度上
  • 9:51 - 9:57
    都有平等的競爭的機會
  • 9:57 - 10:05
    因此,它允許您進入
    勞動力並參與教育系統等等
  • 10:05 - 10:06
    並且競爭。
  • 10:06 - 10:11
    但是它沒有做的是
    解決其他任何優勢
  • 10:11 - 10:12
    或與之相交的劣勢
    能力主義。
  • 10:12 - 10:18
    或與之相交的劣勢
    能力主義。
  • 10:19 - 10:25
    我認為那些是 ADA 的
    一個真正的問題。
  • 10:26 - 10:31
    我有受到良好的教育,
    我有碩士和博士學位。
  • 10:32 - 10:39
    因此,我認為我所受到的待遇
    不會那麼容易獲得
  • 10:39 - 10:44
    如果我沒有這其他的特權(教育和學位)。
  • 10:44 - 10:48
    ADA 沒有做任何事情去解決,
    只是對待所有殘疾人,
  • 10:48 - 10:54
    好像他們都是一樣,好像他們只需要做一件事,
  • 10:54 - 10:58
    那就是他們必須處理的是結構性的
    能力主義。但那不是真的,對吧?
  • 10:58 - 11:13
    我認為關於殘疾的另一件事
    ADA 無法解決的問題是經濟學方面。
  • 11:13 - 11:20
    我認為
    儘管有競爭能力,
  • 11:20 - 11:24
    許多殘疾人仍然是極端貧困,
  • 11:24 - 11:31
    因為其他的因素
    使他們不可能去競爭,
  • 11:31 - 11:33
    不只是因為他們的殘障。
  • 11:33 - 11:40
    因此,我最難過的部分是
    你看其他系統
  • 11:40 - 11:43
    的設計是在幫助殘疾人士
    擺脫貧困,
  • 11:43 - 11:47
    甚至他們都不認識
    特權在這些情況下起作用。
  • 11:47 - 11:57
    甚至他們都不認識
    特權在這些情況下起作用。.
  • 11:57 - 12:02
    例如職能康復系統。
  • 12:02 - 12:06
    我從職能康復系統學到了收益很多,
    所以我不想只是
  • 12:06 - 12:09
    坐在這裡攻擊它,對嗎?
  • 12:09 - 12:17
    職能康復系統幫助我
    買一輛我能開車的箱型車,
  • 12:17 - 12:19
    這樣我就可以往返
  • 12:19 - 12:24
    我的工作地點,從學校開始,
    學校很大,對嗎?
  • 12:24 - 12:29
    但是我得到那輛廂型車的唯一原因是:
  • 12:29 - 12:34
    第一,因為我負擔得起廂型車本身,
    沒有很多殘疾人能做到的這一點,
  • 12:34 - 12:38
    尤其是如果他們還沒有在工作,以及
  • 12:38 - 12:44
    第二 因為 VOC 康復顧問認為
  • 12:44 - 12:46
    我值得投資, 對嗎?
  • 12:47 - 12:54
    沒有我所擁有的那些優勢的人,
  • 12:54 - 13:05
    包括我那種的殘疾,我的家庭的資源,
    我的膚色和性別,
  • 13:05 - 13:10
    如果沒有這些,康復顧問很可能
    會說,
  • 13:10 - 13:17
    「你可搭巴士,我們不會花那麼多錢來協助你學習開車。」
  • 13:17 - 13:21
    因為他們不會相信他們的投資
    可以得到收益,
  • 13:21 - 13:28
    因為這個人將不會找到薪水高的工作等等,
  • 13:28 - 13:32
    所以我認為這也是
  • 13:32 - 13:36
    ADA 無法解決的這種的交叉性大問題。
  • 13:36 - 13:40
    來給予一些殘疾人士在這個系統內得到好處,
  • 13:40 - 13:50
    當這個系統原來的設計是幫助他們,
    而一些其他人沒有得到好處。
  • 13:50 - 13:55
    這是一個大問題。
  • 13:55 - 14:00
    就我的專業領域,生物倫理學,
  • 14:00 - 14:05
    ADA 肯定有一些極大幫助的方面,
  • 14:05 - 14:11
    和一些沒有幫到的方面。
  • 14:11 - 14:15
    我先從正面說,好嗎?
    我們先說好消息。
  • 14:17 - 14:21
    我認為我可以
  • 14:21 - 14:25
    以一種非常具體的方式指出
  • 14:25 - 14:27
    ADA有幫助的一種方式是
  • 14:27 - 14:29
    在醫療保健配給方面,
  • 14:29 - 14:37
    美國的醫療保健問題
    當然是一個棘手的話題。
  • 14:38 - 14:45
    它很棘手因為有大家認為資源不足--
  • 14:45 - 14:48
    醫療保健的需求
  • 14:48 - 14:52
    超過它能提供的。
  • 14:52 - 15:02
    所以,當我們討論擴張醫療保健
    給更多的人的時候,
  • 15:02 - 15:11
    在沒有同時擴充醫療保健的資源情況下,
  • 15:11 - 15:15
    當然就會是一個很大的問題,
    因為一些人就無法得到
  • 15:15 - 15:18
    他們所需要的。對嗎?
  • 15:18 - 15:22
    你必需先有預算,
  • 15:22 - 15:27
    或用生物倫理的名詞來說,
    分配式的醫療保健。
  • 15:30 - 15:34
    這已被證明是個問題了
  • 15:34 - 15:47
    因為當在小規模的實施時,
    如在奧勒岡州,
  • 15:47 - 15:50
    當 ADA 通過時,
    我對時間上不是很確定,
  • 15:50 - 15:57
    我不是歷史學家-但當奧勒岡州擴張
  • 15:57 - 16:06
    到公開給更多人提供醫療保健時,
    他們這樣做的時候,
  • 16:06 - 16:14
    他們需要確保他們有方法來
    決定醫療保健涵蓋的內容的優先順序
  • 16:14 - 16:15
    和不涵蓋的部分。
  • 16:15 - 16:19
    而他們做的時候,
  • 16:19 - 16:21
    後來變得很明顯的是很多
    殘障人士
  • 16:21 - 16:24
    被醫療保健系統分配到不涵蓋的部分。
  • 16:24 - 16:26
    很多殘疾人士需要的醫療保健項目
  • 16:26 - 16:28
    沒有涵蓋在內。
  • 16:28 - 16:31
    對於殘疾人士
  • 16:31 - 16:34
    許多應該支付的項目
  • 16:34 - 16:40
    沒有包括在內
  • 16:40 - 16:48
    對奧勒岡州的訴訟。
    基本上是說:
  • 16:48 - 16:53
    「你不能歧視殘疾人,
    基於他們的殘障
  • 16:53 - 16:58
    不提供醫療。」
  • 16:58 - 17:01
    你不能如此說,
  • 17:01 - 17:06
    「這個人無法從提供醫療給他們後
    得到利益。
  • 17:06 - 17:09
    他們最後也不會健康,因為他們還是有殘障,
  • 17:09 - 17:13
    所以我們不要給他們治療的選擇。」
  • 17:13 - 17:20
    對嗎?對於生物倫理來說是個大贏。
  • 17:20 - 17:24
    那就是 ADA 造成的直接結果。
  • 17:24 - 17:30
    最近,我們有一個類似的狀況發生
  • 17:30 - 17:34
    因為新型冠狀肺炎流行病。
  • 17:35 - 17:44
    具體來說,所謂的
    「緊急醫療保健協議」
  • 17:44 - 17:53
    正在為醫院開發
    預期的系統和狀態
  • 17:53 - 18:03
    需要更多的重症監護病房床位,
    呼吸機等
  • 18:03 - 18:05
    目前實際所缺乏的。
  • 18:05 - 18:09
    誰可以使用加護病房的床位等等,
  • 18:09 - 18:14
    誰可以使用加護病房的床位等等,
  • 18:14 - 18:20
    隨著疫情的增加並持續下去。
  • 18:20 - 18:27
    所以有一些對殘疾人具有很大的歧視性
  • 18:27 - 18:29
    被制訂出來。
  • 18:29 - 18:36
    特別是在阿拉巴馬州,有一個是說
  • 18:36 - 18:42
    任何有智力殘疾或者癡呆的人
    如果他們獲得COVID-19
  • 18:42 - 18:51
    將不會有獲得這些救命資源的優先權-
  • 18:51 - 19:00
    在華盛頓州有一條對殘疾人士非常歧視的條款
  • 19:00 - 19:08
    說如果你原來有殘疾
  • 19:08 - 19:16
    在治療後你仍會有殘疾,
  • 19:16 - 19:22
    你不會獲得 COVID-19 的
  • 19:22 - 19:24
    救命的生命支持治療。
  • 19:24 - 19:29
    在美國各地有各種各樣的這種情形
  • 19:30 - 19:36
    是真的是有問題的非常明顯的歧視殘疾人士
  • 19:36 - 19:41
    當涉及到
    正在接受COVID的治療
  • 19:42 - 19:50
    因此,有一些來自保護和宣傳機構的人
  • 19:50 - 19:55
    加州殘疾人權利協會是其中一員。
  • 19:55 - 20:01
    每個州都有由聯邦政府
    資助的保護和倡導的機構。
  • 20:01 - 20:06
    非營利律師事務所來保護
    殘疾人權利,
  • 20:06 - 20:15
    所以他們起訴了這些州和醫院
    系統,並讓聯邦政府
  • 20:15 - 20:23
    提供治療分配的指導方針
    基本上說
  • 20:23 - 20:27
    你不能以這種方式歧視殘疾人士。
  • 20:27 - 20:34
    那是您唯一可以保留
    COVID-19的治療方法是當
  • 20:34 - 20:40
    很明顯地那個人的殘疾不會
  • 20:40 - 20:45
    從治療中受益,你知道
    他們的殘疾
  • 20:46 - 20:51
    將使他非常非常不可能
    在病毒中倖存下來
  • 20:51 - 20:58
    即使在使用某種呼吸機或
    重症監護情況下。
  • 20:59 - 21:03
    因此,這當然是非常不同的
    因為像需要
  • 21:03 - 21:10
    輪椅或輪椅等輔助設備
    需要幫助穿衣和洗澡
  • 21:10 - 21:18
    或擁有這些本來可以
    意味著人們不會拿到定量分配
  • 21:18 - 21:21
    這些協議中的一些
    與是否有關
  • 21:28 - 21:42
    所以這當然是一件好事
    這些協議被更改
  • 21:43 - 21:47
    因為他們中有很多人本來會
    分配不到的理由
  • 21:47 - 21:52
    與他們是否會戰勝
  • 21:52 - 21:54
    這個病毒無關。對嗎?
  • 21:54 - 21:59
  • 21:59 - 22:01
  • 22:01 - 22:05
  • 22:05 - 22:11
  • 22:11 - 22:16
  • 22:17 - 22:24
  • 22:26 - 22:32
  • 22:32 - 22:35
  • 22:37 - 22:46
  • 22:46 - 22:53
  • 22:54 - 22:56
  • 22:58 - 23:07
  • 23:08 - 23:13
  • 23:14 - 23:17
  • 23:17 - 23:27
  • 23:29 - 23:31
  • 23:31 - 23:38
  • 23:39 - 23:44
  • 23:44 - 23:47
  • 23:48 - 23:55
  • 23:55 - 24:00
  • 24:00 - 24:04
  • 24:04 - 24:09
  • 24:09 - 24:10
  • 24:10 - 24:12
  • 24:13 - 24:17
  • 24:17 - 24:20
  • 24:20 - 24:22
  • 24:22 - 24:24
  • 24:25 - 24:27
  • 24:27 - 24:31
  • 24:32 - 24:35
  • 24:35 - 24:38
  • 24:39 - 24:42
  • 24:42 - 24:44
  • 24:45 - 24:48
  • 24:48 - 24:51
  • 24:52 - 24:54
  • 24:54 - 24:55
  • 24:55 - 25:00
  • 25:00 - 25:02
  • 25:02 - 25:05
  • 25:05 - 25:09
  • 25:09 - 25:11
  • 25:11 - 25:14
  • 25:14 - 25:16
  • 25:16 - 25:17
  • 25:18 - 25:23
  • 25:24 - 25:28
  • 25:28 - 25:30
  • 25:30 - 25:32
  • 25:32 - 25:35
  • 25:35 - 25:38
  • 25:38 - 25:40
  • 25:40 - 25:41
  • 25:42 - 25:46
  • 25:46 - 25:53
  • 25:53 - 25:55
  • 25:55 - 25:58
  • 25:58 - 26:01
  • 26:01 - 26:04
  • 26:04 - 26:07
  • 26:08 - 26:13
  • 26:14 - 26:19
  • 26:20 - 26:24
  • 26:25 - 26:28
  • 26:29 - 26:31
  • 26:31 - 26:33
  • 26:33 - 26:36
  • 26:36 - 26:42
  • 26:42 - 26:46
  • 26:46 - 26:48
  • 26:49 - 26:53
  • 26:53 - 26:58
  • 26:58 - 27:04
  • 27:04 - 27:07
  • 27:07 - 27:11
  • 27:12 - 27:14
  • 27:15 - 27:18
  • 27:18 - 27:21
  • 27:21 - 27:23
  • 27:23 - 27:25
  • 27:25 - 27:27
  • 27:27 - 27:28
  • 27:28 - 27:35
  • 27:35 - 27:37
  • 27:37 - 27:40
  • 27:40 - 27:45
  • 27:45 - 27:49
  • 27:49 - 27:53
  • 27:53 - 27:59
  • 27:59 - 28:02
  • 28:02 - 28:06
  • 28:07 - 28:10
  • 28:10 - 28:12
  • 28:12 - 28:15
  • 28:15 - 28:18
  • 28:18 - 28:19
  • 28:20 - 28:24
  • 28:24 - 28:28
  • 28:28 - 28:32
  • 28:32 - 28:36
  • 28:36 - 28:39
  • 28:40 - 28:50
  • 28:50 - 28:52
  • 28:53 - 28:59
  • 28:59 - 29:05
  • 29:05 - 29:07
  • 29:07 - 29:09
  • 29:10 - 29:11
  • 29:13 - 29:16
  • 29:16 - 29:18
  • 29:18 - 29:20
  • 29:20 - 29:22
  • 29:23 - 29:25
  • 29:25 - 29:27
  • 29:28 - 29:30
  • 29:31 - 29:33
  • 29:33 - 29:35
  • 29:35 - 29:37
  • 29:37 - 29:39
  • 29:40 - 29:46
  • 29:47 - 29:50
  • 29:50 - 29:52
  • 29:52 - 29:54
  • 29:55 - 29:58
  • 29:58 - 30:00
  • 30:01 - 30:06
  • 30:06 - 30:10
  • 30:10 - 30:14
  • 30:14 - 30:17
  • 30:17 - 30:18
  • 30:20 - 30:23
  • 30:23 - 30:26
  • 30:26 - 30:28
  • 30:28 - 30:31
  • 30:31 - 30:34
  • 30:36 - 30:38
  • 30:38 - 30:40
  • 30:40 - 30:44
  • 30:44 - 30:46
  • 30:48 - 30:50
  • 30:50 - 30:52
  • 30:53 - 30:55
  • 30:55 - 30:57
  • 30:57 - 30:59
  • 31:00 - 31:04
  • 31:04 - 31:08
  • 31:08 - 31:12
  • 31:12 - 31:13
  • 31:15 - 31:19
  • 31:20 - 31:24
  • 31:24 - 31:27
  • 31:27 - 31:31
  • 31:31 - 31:34
  • 31:34 - 31:35
  • 31:35 - 31:38
  • 31:38 - 31:42
  • 31:42 - 31:44
  • 31:44 - 31:47
  • 31:47 - 31:53
  • 31:53 - 31:57
  • 31:57 - 32:02
  • 32:04 - 32:08
  • 32:08 - 32:11
  • 32:12 - 32:14
  • 32:14 - 32:17
  • 32:17 - 32:24
  • 32:24 - 32:26
  • 32:27 - 32:30
  • 32:30 - 32:34
  • 32:34 - 32:37
  • 32:37 - 32:39
  • 32:39 - 32:42
  • 32:42 - 32:44
  • 32:44 - 32:48
  • 32:48 - 32:51
  • 32:51 - 32:54
  • 32:54 - 32:58
  • 32:58 - 33:01
  • 33:01 - 33:04
  • 33:04 - 33:07
  • 33:07 - 33:09
  • 33:09 - 33:12
  • 33:13 - 33:16
  • 33:16 - 33:21
  • 33:21 - 33:23
  • 33:23 - 33:25
  • 33:25 - 33:29
  • 33:29 - 33:35
  • 33:35 - 33:37
  • 33:37 - 33:41
  • 33:41 - 33:44
  • 33:44 - 33:46
  • 33:46 - 33:48
  • 33:48 - 33:51
  • 33:51 - 33:53
  • 33:53 - 33:57
  • 33:57 - 34:02
  • 34:02 - 34:03
  • 34:03 - 34:06
  • 34:06 - 34:08
  • 34:08 - 34:14
  • 34:14 - 34:18
  • 34:18 - 34:22
  • 34:22 - 34:25
  • 34:25 - 34:27
  • 34:27 - 34:30
  • 34:30 - 34:33
  • 34:33 - 34:35
  • 34:35 - 34:39
  • 34:39 - 34:42
  • 34:42 - 34:44
  • 34:44 - 34:46
  • 34:47 - 34:49
  • 34:50 - 34:53
  • 34:53 - 34:57
  • 34:57 - 35:01
  • 35:01 - 35:04
  • 35:04 - 35:08
  • 35:08 - 35:11
  • 35:11 - 35:14
  • 35:14 - 35:18
  • 35:18 - 35:20
  • 35:20 - 35:23
  • 35:23 - 35:27
  • 35:28 - 35:30
  • 35:30 - 35:32
  • 35:32 - 35:36
  • 35:36 - 35:39
  • 35:39 - 35:43
  • 35:43 - 35:48
  • 35:48 - 35:50
  • 35:50 - 35:52
  • 35:52 - 35:56
  • 35:56 - 35:59
  • 36:00 - 36:03
  • 36:03 - 36:07
  • 36:07 - 36:10
  • 36:10 - 36:14
  • 36:14 - 36:17
  • 36:17 - 36:20
  • 36:20 - 36:21
Title:
vimeo.com/.../436988743
Video Language:
English
Team:
ABILITY Magazine
Duration:
36:21

Chinese, Traditional subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions