Lee Cronin: Vytlačte si svoj liek
-
0:01 - 0:03Organickí chemici vytvárajú molekuly,
-
0:03 - 0:05veľmi komplikované molekuly,
-
0:05 - 0:09tak, že štiepia veľkú molekulu na malé molekuly
-
0:09 - 0:11pomocou reverzného inžinierstva.
-
0:11 - 0:12A ako chemik,
-
0:12 - 0:15jedna z vecí, na ktoré som sa chcel opýtať svojej výskumnej skupiny pred pár rokmi je,
-
0:15 - 0:19mohli by sme vyrobiť naozaj super univerzálnu chemickú sadu?
-
0:19 - 0:24V podstate, mohli by sme pre chémiu vytvoriť aplikáciu?
-
0:24 - 0:28Takže, čo by to znamenalo a ako by sme to dosiahli?
-
0:28 - 0:30Takže, pre začiatok
-
0:30 - 0:31sme zobrali 3D tlačiareň
-
0:31 - 0:36a začali sme jednak tlačiť naše kadičky a skúmavky
-
0:36 - 0:40a jednak potom zároveň tlačiť molekuly
-
0:40 - 0:43a spojiť ich do toho, čo nazývame "reactionware".
-
0:43 - 0:47A tak vytlačením nádoby a vykonaním chemickej stránky
-
0:47 - 0:52by sme mohli začať získavať prístup k tejto univerzálnej chemickej sade.
-
0:52 - 0:54Takže čo by to mohlo znamenať?
-
0:54 - 0:59Ak vieme zapojiť biologické a chemické siete ako vyhľadávače,
-
0:59 - 1:02potom ak je tu chorá bunka, ktorá potrebuje liečbu,
-
1:02 - 1:04alebo baktéria, ktorú chcete zabiť,
-
1:04 - 1:06ak máte toto uložené vo vašom zariadení
-
1:06 - 1:09a zároveň vykonáte chemickú stránku veci
-
1:09 - 1:13budeme môcť vyrábať lieky novým spôsobom.
-
1:13 - 1:15Takže, ako to robíme v laboratóriu?
-
1:15 - 1:18Treba na to softvér, treba na to hardvér,
-
1:18 - 1:20a treba na to chemické atramenty.
-
1:20 - 1:22A naozaj super vecou je,
-
1:22 - 1:25myšlienkou je, že chceme vytovriť univerzálnu sadu atramentov
-
1:25 - 1:27ktoré dodáme s tlačiarňou,
-
1:27 - 1:31a vy si vytlačíte návrh, organické zloženie pre danú molekulu
-
1:31 - 1:34a vyrobíte si to v tomto zariadení.
-
1:34 - 1:40A tak si môžete vytvoriť svoju molekulu v tlačiarni pomocou tohto softvéru.
-
1:40 - 1:42Takže čo by to mohlo znamenať?
-
1:42 - 1:47No, mohlo by to dokonca znamenať, že by ste si mohli vytlačiť svoj vlastný liek.
-
1:47 - 1:49A to je to na čom práve pracujeme v laboratóriu.
-
1:49 - 1:51Ale aby sme sa tam detskými krôčkami dostali,
-
1:51 - 1:54v prvom rade sa chceme pozrieť na návrh liekov a ich produkciu,
-
1:54 - 1:56alebo objavovanie liekov a ich výrobu.
-
1:56 - 1:59Pretože ak ich dokážeme vyrobiť, po tom čo sme ich objavili,
-
1:59 - 2:02môžeme ich rozšíriť kamkoľvek.
-
2:02 - 2:04Už viac nebudete musieť ísť do lekárne.
-
2:04 - 2:06Môžeme tlačiť lieky podľa potreby.
-
2:06 - 2:09Môžeme si stiahnuť nové diagnózy.
-
2:09 - 2:11Povedzme, že sa objavil nový super vírus.
-
2:11 - 2:12Dáte si ho hľadať vo vašom vyhľadávači
-
2:12 - 2:16a vytvoríte liek, ktorý sa postará o túto hrozbu.
-
2:16 - 2:19Čiže toto vám umožňuje zlučovanie molekúl za letu.
-
2:19 - 2:22Ale pre mňa asi najdôležitejšou vecou, čo sa týka budúcnosti,
-
2:22 - 2:26je nápad vziať svoje vlastné kmeňové bunky,
-
2:26 - 2:27s vašimi génmi a vašim prostredím,
-
2:27 - 2:31a vytlačiť si váš vlastný osobný liek.
-
2:31 - 2:33A ak to neznie dostatočne neskutočne,
-
2:33 - 2:35čo myslíte, kam mierime?
-
2:35 - 2:40Tak, budete mať svoj vlastný vyrábač hmoty.
-
2:40 - 2:42Transportuj ma, Scotty.
-
2:42 - 2:45(aplauz)
- Title:
- Lee Cronin: Vytlačte si svoj liek
- Speaker:
- Lee Cronin
- Description:
-
Chemik Lee Cronin pracuje na 3D tlačiarni, ktorá, miesto objektov, dokáže tlačiť molekuly. Vzrušujúce potenciálne dlhodobé využitie: tlač vašich vlastných liekov s použitím chemických atramentov.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:06
Dimitra Papageorgiou approved Slovak subtitles for Print your own medicine | ||
Ján Špánik accepted Slovak subtitles for Print your own medicine | ||
Zuzana Halgašová edited Slovak subtitles for Print your own medicine | ||
Zuzana Halgašová added a translation |