< Return to Video

Guadalupe Maravilla’s “Mariposa Relámpago" | Art21 "New York Close Up"

  • 54:52 - 54:54
    <b>- El nombre vino a mí
    de manera muy natural.
  • 54:57 - 54:58
    <b>Estaba en Oaxaca</b>
  • 54:59 - 55:02
    <b>y tuve un sueño que me sacudió.</b>
  • 55:06 - 55:08
    <b>Recuerdo haber visto muchas mariposas</b>
  • 55:08 - 55:11
    <b>y relámpagos juntos en la tormenta.</b>
  • 55:12 - 55:15
    <b>Esa mañana me levanté, estaba
    en un semáforo en rojo,
  • 55:15 - 55:17
    <b>había dos "abuelitas"</b>
  • 55:17 - 55:18
    <b>y estaban hablando</b>
  • 55:18 - 55:22
    <b>de cómo esta curandera venía
    a menudo a sanar al pueblo.
  • 55:23 - 55:24
    <b>Se llamaba "Mariposa Relámpago".</b>
  • 55:28 - 55:30
    <b>Fue entonces cuando dije: "Oh, vaya.</b>
  • 55:30 - 55:33
    <b>Acabo de tener un sueño sobre
    mariposas y relámpagos".
  • 55:35 - 55:37
    <b>De ahí viene el nombre.</b>
  • 55:39 - 55:41
    <b>"Mariposa Relámpago".</b>
  • 55:42 - 55:44
    <b>NEW YORK CLOSE UP</b>
  • 55:44 - 55:47
    <b>GUADALUPE MARAVILLA:
    MARIPOSA RELÁMPAGO
  • 56:01 - 56:03
    <b>Eso son los espíritus tocando.</b>
  • 56:27 - 56:29
    <b>El sonido es realmente poderoso.</b>
  • 56:31 - 56:35
    <b>Hay una forma universal de
    experimentar la sanación
  • 56:35 - 56:37
    <b>y es mediante el uso del sonido.</b>
  • 56:38 - 56:39
    <b>Y todos lo sienten.</b>
  • 56:40 - 56:42
    <b>Todos los que están vivos lo sienten.</b>
  • 56:42 - 56:43
    <b>Las plantas lo sienten.</b>
  • 56:43 - 56:45
    <b>Los animales lo sienten.
    Los bebés lo sienten.
  • 56:49 - 56:51
    <b>Creo que todos necesitan sanar algo.</b>
  • 56:55 - 56:59
    <b>GUADALUPE MARAVILLA
    ARTISTA
  • 56:59 - 57:01
    <b>Lo que está sucediendo en la
    frontera de Estados Unidos
  • 57:01 - 57:03
    <b>está teniendo un gran
    impacto en quién soy.
  • 57:08 - 57:11
    <b>Yo era un niño indocumentado
    y sin acompañante
  • 57:11 - 57:13
    <b>que venía de El Salvador para
    escapar de la Guerra Civil.
  • 57:15 - 57:18
    <b>Emigré aquí en los años 80.</b>
  • 57:23 - 57:26
    <b>En mi opinión la frontera
    no es solo el muro físico
  • 57:26 - 57:29
    <b>que separa México y Estados Unidos,</b>
  • 57:29 - 57:32
    <b>sino todo un viaje que emprenden
    los solicitantes de asilo.
  • 57:38 - 57:41
    <b>Gran parte del trabajo
    que he hecho por mí mismo
  • 57:41 - 57:44
    <b>es enfrentarme a esas ciudades y pueblos</b>
  • 57:44 - 57:45
    <b>por los que viajé</b>
  • 57:45 - 57:47
    <b>como un niño indocumentado
    y sin acompañante.
  • 58:16 - 58:19
    <b>Al crecer en los 80, la
    cultura de los autobuses
  • 58:19 - 58:20
    <b>era muy importante en El Salvador</b>
  • 58:20 - 58:21
    <b>porque teníamos</b>
  • 58:21 - 58:23
    <b>estos viejos autobuses amarillos</b>
    de los Estados Unidos
  • 58:23 - 58:25
    <b>decorados y coloridos.</b>
  • 58:26 - 58:28
    <b>Me fascinaban estos autobuses</b>
  • 58:28 - 58:30
    <b>porque estaban muy decorados.</b>
  • 58:30 - 58:33
    <b>Me obsesionaba mirar todos los detalles,</b>
  • 58:33 - 58:36
    <b>todos los objetos brillantes,
    todas las cosas hechas a mano
  • 58:36 - 58:38
    <b>y todas las cosas absurdas.</b>
  • 58:40 - 58:42
    <b>Así que se me ocurrió la idea</b>
  • 58:42 - 58:46
    <b>de traer un autobús escolar de
    El Salvador a Estados Unidos
  • 58:46 - 58:49
    <b>y quería hacer la misma ruta migratoria</b>
  • 58:49 - 58:50
    <b>que hice de niño.</b>
  • 59:08 - 59:09
    <b>Para convertirlo en un gong</b>
  • 59:09 - 59:11
    <b>primero tendremos que aplanarlo.</b>
  • 59:11 - 59:14
    <b>Tiene este gran defecto aquí</b>
  • 59:14 - 59:17
    <b>y algunas imperfecciones allí,</b>
  • 59:17 - 59:18
    <b>pero creo que podemos arreglarlo.</b>
  • 59:24 - 59:28
    <b>ARTISTA RECICLADOR RESIDENTE
    FILADELFIA, PA
  • 59:28 - 59:30
    <b>Para mí siempre ha sido importante</b>
  • 59:30 - 59:32
    <b>hacer mis propios instrumentos.</b>
  • 59:35 - 59:37
    <b>Incluso cuando hago esculturas</b>
  • 59:37 - 59:38
    <b>siempre pienso</b>
  • 59:38 - 59:42
    <b>en utilizar materiales
    reciclados para ellas
  • 59:42 - 59:44
    <b>y reutilizar objetos.</b>
  • 59:47 - 59:48
    <b>Pensar en el animismo y la energía</b>
  • 59:48 - 59:51
    <b>que contienen estos materiales
    es realmente importante
  • 59:51 - 59:52
    <b>para lo que estoy explorando.</b>
  • 60:14 - 60:17
    <b>Cuando era estudiante en
    la ciudad de Nueva York
  • 60:17 - 60:20
    <b>no había muchos modelos a
    seguir en los que inspirarme.
  • 60:28 - 60:30
    <b>Me di cuenta de que mis
    profesores no sabían
  • 60:30 - 60:31
    <b>por lo que había pasado</b>
  • 60:33 - 60:35
    <b>y lo importante que era
    la sanación para mí.
  • 60:40 - 60:43
    <b>La principal influencia que
    tuve fue mirar hacia atrás,
  • 60:43 - 60:46
    <b>a mis antepasados, los
    mayas, los curanderos.
  • 60:54 - 60:55
    <b>De acuerdo, adelante, Billy.</b>
  • 60:57 - 60:58
    <b>Ellos eran los curanderos.</b>
  • 60:58 - 61:02
    <b>Eran los que sabían
    escribir, dibujar, esculpir
  • 61:02 - 61:03
    <b>y también crear rituales</b>
  • 61:08 - 61:09
    <b>directamente conectados con ellos</b>
  • 61:09 - 61:12
    <b>y pensé: "Quiero hacer
    rituales de sanación".
  • 61:28 - 61:30
    <b>Es un autobús que vibra.</b>
  • 61:32 - 61:34
    <b>Es un instrumento de</b>
    sanación que vibra.
  • 61:42 - 61:45
    <b>"Mariposa Relámpago" tiene
    alrededor de 700 objetos.
  • 61:46 - 61:48
    <b>Cada objeto tiene un significado para mí.</b>
  • 61:51 - 61:54
    <b>Parte del trabajo consiste
    en encontrar los objetos.
  • 61:57 - 61:59
    <b>Estaba en Ciudad de México</b>
  • 61:59 - 62:04
    <b>y vi un par de zapatillas
    plateadas metálicas
  • 62:05 - 62:07
    <b>y parecía que un niño</b>
  • 62:07 - 62:09
    <b>había estado caminando mucho tiempo.</b>
  • 62:10 - 62:12
    <b>Casi me emocioné cuando las vi</b>
  • 62:14 - 62:17
    <b>y sentí la energía de la caminata</b>
  • 62:17 - 62:19
    <b>y de todos los niños sin acompañante</b>
  • 62:19 - 62:21
    <b>y desplazados que viajaban conmigo.</b>
  • 62:24 - 62:25
    <b>Ha habido miles de personas</b>
  • 62:25 - 62:28
    <b>que han experimentado "Mariposa Relámpago"</b>
  • 62:28 - 62:29
    <b>en todas estas ciudades diferentes</b>
  • 62:29 - 62:31
    <b>por las que ha viajado.</b>
  • 62:32 - 62:36
    <b>Tenía muchas ganas de que el
    autobús recorriera la frontera
  • 62:36 - 62:37
    <b>tanto como fuera posible.</b>
  • 62:45 - 62:47
    <b>BALLROOM MARFA
    MARFA, TEXAS
  • 62:47 - 62:49
    <b>Gracias a todos por venir.</b>
  • 62:50 - 62:52
    <b>Piensen en estar en el
    parque o junto al océano
  • 62:52 - 62:55
    <b>cuando se sienten allí y
    simplemente escuchen a los pájaros.
  • 62:56 - 62:58
    <b>No hace falta ser un experto en meditación</b>
  • 62:58 - 63:00
    <b>para sentir la experiencia.</b>
  • 63:00 - 63:01
    <b>Solo hay que escuchar.</b>
  • 63:24 - 63:26
    <b>Cuando estoy haciendo una ceremonia</b>
  • 63:26 - 63:28
    <b>y estamos produciendo sonido</b>
  • 63:28 - 63:30
    <b>ni siquiera se siente que
    esté tocando un instrumento.
  • 63:32 - 63:34
    <b>El sonido se puede utilizar
    de diferentes maneras.
  • 63:38 - 63:39
    <b>El poder de "Mariposa"</b>
  • 63:39 - 63:41
    <b>se puede sentir alrededor del autobús,</b>
  • 63:43 - 63:45
    <b>pero también dentro del autobús.</b>
  • 63:48 - 63:49
    <b>Pueden sentarse o acostarse en el autobús</b>
  • 63:49 - 63:51
    <b>y sentir la vibración</b>
  • 63:51 - 63:53
    <b>y las cualidades curativas que tiene.</b>
  • 63:59 - 64:00
    <b>Tenía muchos sentimientos encontrados</b>
  • 64:00 - 64:02
    <b>al empezar la ceremonia.</b>
  • 64:06 - 64:08
    <b>Estaba abierto al público en general,</b>
  • 64:08 - 64:11
    <b>pero también teníamos agentes
    de la patrulla fronteriza
  • 64:11 - 64:13
    <b>en el autobús durante la ceremonia.</b>
  • 64:17 - 64:20
    <b>Al estar en Marfa, un entorno similar</b>
  • 64:20 - 64:24
    <b>a las mismas líneas que
    crucé cuando era niño,
  • 64:25 - 64:27
    <b>creo que en algún
    momento me eché a llorar.
  • 64:30 - 64:32
    <b>Es un espacio que da mucho miedo.</b>
  • 64:33 - 64:34
    <b>Hay ciertas carreteras</b>
  • 64:34 - 64:36
    <b>en las que hay que
    mostrar la identificación
  • 64:36 - 64:37
    <b>y decir que uno es
    ciudadano estadounidense.
  • 64:39 - 64:42
    <b>De hecho, hay un dirigible
    que viaja por la zona
  • 64:42 - 64:46
    <b>buscando refugiados para
    arrestarlos y deportarlos.
  • 64:48 - 64:50
    <b>Mi comunidad los ve como una gran amenaza,</b>
  • 64:50 - 64:53
    <b>pero me di cuenta de que
    quería hacer una ceremonia
  • 64:53 - 64:56
    <b>para los agentes de la patrulla fronteriza</b>
  • 64:56 - 64:58
    <b>porque no se trata solo de sanar</b>
  • 64:58 - 64:59
    <b>a los que han sido heridos,</b>
  • 64:59 - 65:04
    <b>sino también de sanar otras
    situaciones más complejas.
  • 65:11 - 65:16
    <b>IRLANDA VARGAS
    ASISTENTE SOCIAL INFANTIL
  • 65:21 - 65:24
    <b>- [Irlanda] El campamento
    en el que estaba trabajando
  • 65:24 - 65:28
    <b>es un lugar donde los
    niños sin acompañante
  • 65:28 - 65:31
    <b>que cruzan la frontera</b>
  • 65:31 - 65:33
    <b>van primero al centro
    de patrulla fronteriza
  • 65:33 - 65:36
    <b>y de ahí los envían a un campamento.</b>
  • 65:40 - 65:41
    <b>Son solo niños,</b>
  • 65:41 - 65:43
    <b>así que es muy difícil</b>
  • 65:43 - 65:47
    <b>verlos preocupados</b>
  • 65:47 - 65:50
    <b>y ver su tristeza.</b>
  • 65:54 - 65:56
    <b>Son algunos de los niños más resilientes</b>
  • 65:56 - 65:58
    <b>que he conocido en mi vida.</b>
  • 66:01 - 66:04
    <b>Estaba hablando por teléfono
    con mi compañera de trabajo
  • 66:04 - 66:06
    <b>y le estaba hablando de usted.</b>
  • 66:09 - 66:12
    <b>"Amiga, este hombre es la versión adulta</b>
  • 66:12 - 66:14
    <b>de los niños de los que nos encargábamos".</b>
  • 66:16 - 66:17
    <b>- Es curioso que diga eso</b>
  • 66:17 - 66:18
    <b>porque ayer estuve hablando</b>
  • 66:18 - 66:21
    <b>con una agente de policía
    que trabaja en la frontera.
  • 66:21 - 66:23
    <b>Cuando empezó a hablarme</b>
  • 66:23 - 66:27
    <b>me hablaba como si yo
    fuera ese niño de 8 años
  • 66:27 - 66:30
    <b>con el que se encontró, ¿sabe?</b>
  • 66:30 - 66:33
    <b>Ella me dijo: "Sí, quería acogerlo,</b>
  • 66:33 - 66:36
    <b>quería abrazarlo, pero no pude".</b>
  • 67:21 - 67:23
    <b>Cuando era niño en El Salvador</b>
  • 67:23 - 67:24
    <b>no paraba de dibujar el horizonte</b>
  • 67:24 - 67:26
    <b>de la ciudad de Nueva York.</b>
  • 67:27 - 67:29
    <b>Así que cuando miro ese horizonte</b>
  • 67:29 - 67:32
    <b>simboliza el viaje a través
    de los Estados Unidos.
  • 67:37 - 67:39
    <b>Ese viaje continúa hasta el día de hoy.</b>
  • 67:43 - 67:46
    <b>La sanación va a suceder
    durante el resto de mi vida.
  • 67:51 - 67:52
    <b>El sonido es medicina.</b>
  • 68:06 - 68:09
    <b>EQUIPO ART21</b>
  • 68:10 - 68:12
    <b>APOYADO POR:</b>
Title:
Guadalupe Maravilla’s “Mariposa Relámpago" | Art21 "New York Close Up"
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"New York Close Up" series
Duration:
13:32

Spanish subtitles

Revisions