Piraten, verpleegsters en andere rebelse ontwerpers
-
0:01 - 0:04Design is een glad
en ongrijpbaar fenomeen -
0:04 - 0:07met verschillende betekenissen
op verschillende tijdstippen. -
0:07 - 0:11Maar echt inspirerende designprojecten
hebben één ding gemeen: -
0:11 - 0:13ze begonnen met een droom.
-
0:14 - 0:15En hoe stoutmoediger de droom,
-
0:15 - 0:19hoe groter de ontwerpprestatie moet zijn
om hem te verwezenlijken. -
0:19 - 0:21Daarom zijn de grootste ontwerpers
-
0:21 - 0:26bijna altijd de grootste dromers,
rebellen en afvalligen. -
0:27 - 0:30Dit is altijd zo geweest,
-
0:30 - 0:33het gaat terug tot 300 voor Christus,
-
0:33 - 0:37toen een 13-jarige jongen koning werd
-
0:37 - 0:41van een afgelegen, zeer arm
en klein Aziatisch land. -
0:41 - 0:45Hij droomde van het verwerven
van grond, rijkdom en macht -
0:45 - 0:47door middel van militaire verovering.
-
0:47 - 0:48En zijn ontwerpvaardigheden --
-
0:48 - 0:50hoe onwaarschijnlijk het ook klinkt --
-
0:50 - 0:53waren essentieel om hem dat te laten doen.
-
0:53 - 0:58Destijds waren alle wapens handwerk
met verschillende specificaties. -
0:58 - 1:02Als een boogschutter tijdens een gevecht
zonder pijlen kwam te zitten, -
1:02 - 1:07waren de pijlen van een andere schutter
vaak onbruikbaar voor zijn boog. -
1:07 - 1:11Dit maakte hen
minder effectief in de strijd -
1:11 - 1:13en ook zeer kwetsbaar.
-
1:13 - 1:15Ying heeft dit probleem opgelost
-
1:15 - 1:19door erop te staan dat alle pijlen
en bogen identiek werden ontworpen, -
1:19 - 1:21zodat ze onderling uitwisselbaar waren.
-
1:21 - 1:25En hij deed hetzelfde met dolken,
bijlen, speren, schilden -
1:25 - 1:27en elke andere vorm van wapens.
-
1:28 - 1:32Zijn formidabel uitgeruste leger
won slag na slag -
1:32 - 1:36en in 15 jaar slaagde
zijn kleine koninkrijk erin -
1:36 - 1:40om al zijn grotere, rijkere,
machtigere buren te verslaan -
1:40 - 1:42en het machtige
Chinese keizerrijk te stichten. -
1:43 - 1:46Natuurlijk zou toen niemand
het in zijn hoofd hebben gehaald -
1:46 - 1:48om Ying Zheng
als ontwerper te omschrijven -- -
1:48 - 1:50waarom zouden ze?
-
1:50 - 1:52Toch gebruikte hij ontwerp,
-
1:52 - 1:55onbewust en instinctief,
maar met een enorme vindingrijkheid, -
1:55 - 1:57om zijn doel te bereiken.
-
1:58 - 2:02Er was nog zo'n onwaarschijnlijke,
toevallige ontwerper. -
2:02 - 2:06Een die ook niet vies was van geweld
om te krijgen wat hij wilde. -
2:06 - 2:12Dat was Edward Teach, beter bekend
als de Britse piraat Blackbeard. -
2:12 - 2:14Het was de gouden eeuw van de piraterij
-
2:14 - 2:18toen piraten als Teach
de zeeën terroriseerden. -
2:18 - 2:20De koloniale handel bloeide
-
2:20 - 2:22en piraterij was zeer winstgevend.
-
2:22 - 2:27En de slimmere piraten zoals hij
beseften dat om hun buit te maximaliseren, -
2:27 - 2:31ze hun vijanden zo wreed moesten aanvallen
-
2:31 - 2:34dat ze zich op voorhand zouden overgeven.
-
2:34 - 2:35Met andere woorden,
-
2:35 - 2:38ze konden schepen veroveren
zonder munitie te verspillen -
2:38 - 2:39of slachtoffers te maken.
-
2:39 - 2:43Dus vond Edward Teach
zichzelf opnieuw uit als Blackbeard -
2:43 - 2:45door de meedogenloze bruut uit te hangen.
-
2:46 - 2:50Hij droeg zware jassen en grote hoeden
om zijn lengte te accentueren. -
2:50 - 2:53Hij kweekte een volle zwarte baard
die zijn gelaat verduisterde. -
2:53 - 2:57Hij slingerde holsters met pistolen
over beide schouders. -
2:57 - 3:01Hij bevestigde zelfs smeulende lonten
aan de rand van zijn hoed, -
3:01 - 3:05die dreigend sisten wanneer zijn schip
klaar was om aan te vallen. -
3:05 - 3:08En net als veel piraten uit die tijd
-
3:08 - 3:10hees hij een vlag met de macabere symbolen
-
3:11 - 3:14van een menselijke schedel
en een paar gekruiste beenderen, -
3:14 - 3:20omdat die motieven eeuwenlang
in veel culturen de dood hadden betekend, -
3:20 - 3:23zodat hun betekenis direct herkenbaar was,
-
3:23 - 3:26zelfs in de wetteloze,
ongeletterde wereld van de volle zee: -
3:26 - 3:29geef je over of je gaat eraan!
-
3:29 - 3:32Dus gaven al zijn verstandige slachtoffers
zich natuurlijk op voorhand over. -
3:33 - 3:34Als je het zo bekijkt,
-
3:34 - 3:39is het duidelijk dat Edward Teach
en zijn collega-piraten -
3:39 - 3:43gezien kunnen worden als pioniers
van modern communicatiedesign -
3:43 - 3:45en waarom hun dodelijke symbool --
-
3:45 - 3:46(Gelach)
-
3:46 - 3:47er komt meer --
-
3:47 - 3:51waarom hun dodelijke symbool
van de schedel en de gekruiste beenderen -
3:51 - 3:53vooruitliep op de logo's van vandaag,
-
3:53 - 3:56een beetje zoals die grote
rode letters daar achter me, -
3:56 - 3:58maar natuurlijk met een andere boodschap.
-
3:58 - 3:59(Gelach)
-
3:59 - 4:02Maar ontwerp werd ook gebruikt
voor edeler doeleinden -
4:02 - 4:07door een even briljante
en even onwaarschijnlijke ontwerper: -
4:07 - 4:10de 19e-eeuwse Britse verpleegster
Florence Nightingale. -
4:10 - 4:15Haar missie was om iedereen
fatsoenlijke gezondheidszorg te bieden. -
4:15 - 4:20Nightingale stamde uit een vrij voorname,
zeer welgestelde Britse familie, -
4:20 - 4:24die geschokt was toen ze als vrijwilliger
ging werken in militaire hospitalen -
4:24 - 4:26tijdens de Krimoorlog.
-
4:26 - 4:28Eenmaal daar besefte ze al snel
-
4:28 - 4:32dat er meer patiënten stierven
aan infecties die ze opliepen -
4:32 - 4:34in de smerige, stinkende zalen
-
4:34 - 4:36dan aan de wonden
die ze opliepen in de strijd. -
4:36 - 4:40Dus ijverde ze ervoor dat er schonere,
lichtere en luchtigere klinieken -
4:40 - 4:42zouden worden ontworpen en gebouwd.
-
4:42 - 4:44Terug in Groot-Brittannië
-
4:44 - 4:46zette ze een andere campagne op touw,
-
4:46 - 4:48dit keer voor de burgerziekenhuizen,
-
4:48 - 4:51en drong erop aan
dat daar hetzelfde gebeurde. -
4:51 - 4:54The Nightingale-afdeling, zoals dat heet,
-
4:54 - 4:58domineerde het ziekenhuisontwerp
in de decennia daarna -
4:58 - 5:01en elementen ervan
worden nog steeds gebruikt. -
5:02 - 5:03Maar tegen die tijd
-
5:03 - 5:06werd ontwerp gezien als een instrument
van het industriële tijdperk. -
5:06 - 5:09Het werd geformaliseerd
en geprofessionaliseerd, -
5:09 - 5:11maar het werd beperkt
tot specifieke functies -
5:11 - 5:15en in het algemeen toegepast
voor commerciële doeleinden, -
5:15 - 5:17in plaats van het intuïtief te gebruiken,
-
5:17 - 5:21zoals Florence Nightingale, Blackbeard
en Ying Zheng het hadden gedaan. -
5:21 - 5:23In de 20e eeuw
-
5:23 - 5:26werd deze commerciële ethos zo krachtig
-
5:26 - 5:28dat alle ontwerpers die ervan afweken
-
5:28 - 5:32het gevaar liepen gezien te worden
als excentrieke of subversieve elementen. -
5:33 - 5:36Hier is een van mijn grote ontwerphelden,
-
5:36 - 5:39de briljante László Moholy-Nagy.
-
5:39 - 5:42Hij was de Hongaarse
kunstenaar en ontwerper -
5:42 - 5:46wiens experimenten over de impact
van technologie op het dagelijks leven -
5:46 - 5:50nu nog het ontwerp beïnvloeden
van de digitale beelden -
5:50 - 5:53die we zien op onze telefoon-
en computerschermen. -
5:54 - 5:58Hij radicaliseerde in de jaren 20
in Duitsland de Bauhaus Design School -
5:58 - 6:02en toch werkten een aantal
van zijn voormalige collega's hem tegen -
6:02 - 6:06toen hij jaren later in Chicago
een nieuwe Bauhaus wilde openen. -
6:06 - 6:10Moholy’s ideeën waren even stoutmoedig
en scherpzinnig als altijd, -
6:10 - 6:14maar zijn benadering van ontwerp
was te experimenteel, -
6:14 - 6:18net zoals zijn vasthoudendheid
om het te zien, zoals hij dat zei, -
6:18 - 6:22als een attitude en niet als een beroep
dat trendy met zijn tijd mee moest gaan. -
6:23 - 6:25En helaas gold hetzelfde
-
6:25 - 6:29voor een ander ontwerpbuitenbeentje:
Richard Buckminster Fuller. -
6:29 - 6:34Hij was ook een briljante
ontwerpvisionair en designactivist, -
6:34 - 6:39die zich helemaal inzette
voor een duurzame samenleving -
6:39 - 6:41op zo'n vooruitstrevende manier
-
6:41 - 6:44dat hij het al begon te praten
over het belang van milieubewustzijn -
6:44 - 6:47bij het ontwerpen, in de jaren 20.
-
6:48 - 6:50Nu werd hij, ondanks zijn inspanningen,
-
6:50 - 6:55door velen in de ontwerpwereld
routinematig als excentriekeling bespot, -
6:55 - 6:58en toegegeven, sommige
van zijn experimenten mislukten, -
6:58 - 7:01zoals de vliegende auto
die nooit van de grond kwam. -
7:01 - 7:03De geodetische koepel daarentegen,
-
7:03 - 7:06zijn ontwerpformule
om een noodopvang te bouwen -
7:06 - 7:09van stukjes hout, metaal, kunststof,
-
7:09 - 7:12takken, oude dekens, plastic zeilen --
-
7:12 - 7:16van zo ongeveer alles
wat ogenblikkelijk beschikbaar is -- -
7:16 - 7:19is een van de grootste prestaties
van humanitair ontwerp -
7:19 - 7:21en heeft voor broodnodige opvang gezorgd
-
7:21 - 7:26voor vele, vele mensen
in wanhopige omstandigheden. -
7:26 - 7:30Het was de moed en de spirit
van radicale ontwerpers -
7:31 - 7:32als Bucky en Moholy
-
7:32 - 7:35die mij aanzetten om te gaan ontwerpen.
-
7:35 - 7:39Ik begon als nieuwsjournalist
en buitenlandse correspondent. -
7:39 - 7:42Ik schreef over politiek, economie
en ondernemingsactiviteiten, -
7:42 - 7:44en ik had ervoor kunnen kiezen
-
7:44 - 7:46om me te specialiseren
in een van deze gebieden. -
7:46 - 7:48Maar ik koos voor ontwerp,
-
7:48 - 7:52omdat ik geloof dat het een
van de meest krachtige tools is -
7:52 - 7:54om onze kwaliteit van leven te verbeteren.
-
7:56 - 7:58Dankjewel, collega TED-ontwerpliefhebbers.
-
7:58 - 8:00(Applaus)
-
8:00 - 8:04En hoezeer ik de prestaties
van professionele ontwerpers ook bewonder, -
8:04 - 8:07die buitengewoon en immens zijn geweest,
-
8:07 - 8:13geloof ik ook dat ontwerp enorm gebaat is
bij originaliteit en lateraal denken -
8:13 - 8:17en de vindingrijkheid
van de rebellen en afvalligen. -
8:18 - 8:22Deze tijd is opmerkelijk voor ontwerp,
-
8:22 - 8:26want dit is een tijd waarin de twee kampen
dichter bij elkaar komen. -
8:26 - 8:31Omdat zelfs zeer basale ontwikkelingen
in de digitale technologie -
8:31 - 8:35ze in staat heeft gesteld
om steeds zelfstandiger te werken, -
8:35 - 8:38binnen of buiten een commerciële context,
-
8:38 - 8:43om ambitieuzere en eclectischere
doelstellingen na te streven. -
8:43 - 8:45In theorie geven basale platformen,
-
8:45 - 8:50zoals crowdfunding,
cloud computing en sociale media, -
8:50 - 8:53meer vrijheid aan professionele ontwerpers
-
8:53 - 8:57en meer middelen aan wie improviseert,
-
8:57 - 8:58en hopelijk,
-
8:58 - 9:00een ontvankelijker respons op hun ideeën.
-
9:01 - 9:05Een aantal van mijn favoriete voorbeelden
hiervan vind je in Afrika, -
9:05 - 9:07waar een nieuwe generatie ontwerpers
-
9:07 - 9:11ongelooflijke technologieën ontwikkelt
voor het ‘internet van dingen’ -
9:11 - 9:13om Florence Nightingale's droom
-
9:13 - 9:15van betere gezondheidszorg
te verwezenlijken -
9:15 - 9:19in landen waar meer mensen
nu toegang hebben tot mobiele telefoons -
9:19 - 9:21dan tot zuiver, stromend water.
-
9:21 - 9:24Een van hen is Arthur Zang.
-
9:24 - 9:27Hij is een jonge, Kameroense ontwerper
-
9:27 - 9:31die van een tablet-computer
een Cardiopad heeft gemaakt, -
9:31 - 9:33een mobiel hartbewakingsapparaat.
-
9:33 - 9:35Het kan worden gebruikt om de harten
-
9:35 - 9:38van patiënten in afgelegen
landelijke gebieden te bewaken. -
9:38 - 9:41De gegevens worden vervolgens voor analyse
over een cellulair netwerk verzonden -
9:41 - 9:44naar goed uitgeruste ziekenhuizen
honderden kilometers verderop. -
9:44 - 9:48En als de specialisten daar
problemen vinden, -
9:48 - 9:51stelt men een geschikte behandeling voor.
-
9:51 - 9:53Natuurlijk bespaart dat veel patiënten
-
9:53 - 10:00lange, zware, dure en vaak zinloze
reizen naar die ziekenhuizen -
10:00 - 10:02en vergroot het sterk de kans
-
10:02 - 10:05dat hun hart daadwerkelijk
zal worden gecontroleerd. -
10:05 - 10:09Arthur Zang begon acht jaar geleden
aan de Cardiopad te werken, -
10:09 - 10:11in zijn laatste jaar op de universiteit.
-
10:11 - 10:15Maar hij kon geen conventionele
geldbronnen ervan overtuigen -
10:15 - 10:18om in hem te investeren
en zijn project van de grond te krijgen. -
10:18 - 10:20Hij postte het idee op Facebook,
-
10:20 - 10:23waar een Kameroense
overheidsfunctionaris het opmerkte, -
10:23 - 10:26welke voor hem een overheidssubsidie
in de wacht kon slepen. -
10:26 - 10:29Hij ontwikkelt nu
niet alleen de Cardiopad, -
10:29 - 10:31maar ook andere
mobiele medische apparaten -
10:31 - 10:34om verschillende
aandoeningen te behandelen. -
10:34 - 10:35En hij is niet de enige,
-
10:36 - 10:40want er zijn vele andere inspirerende
en ondernemende ontwerpers -
10:40 - 10:44die ook bezig zijn
met eigen buitengewone projecten. -
10:44 - 10:48Ik eindig met er enkele te bekijken.
-
10:48 - 10:50De eerste is Peek Vision.
-
10:50 - 10:53Dit is een groep van artsen
en ontwerpers in Kenia -
10:53 - 10:54die een eigen technologie
-
10:54 - 10:57voor het ‘internet van dingen’
hebben ontwikkeld, -
10:57 - 10:59in de vorm van een draagbare kit
voor oogonderzoek. -
11:00 - 11:01Dan is er Gabriel Maher,
-
11:01 - 11:03die een nieuwe designtaal ontwikkelt
-
11:03 - 11:06die ons in staat moet stellen
om de subtiliteiten -
11:06 - 11:09van onze veranderende
genderidentiteiten te articuleren, -
11:09 - 11:12zonder een beroep te doen
op de traditionele stereotypen. -
11:12 - 11:16Al deze ontwerpers en nog veel meer
streven hun dromen na, -
11:16 - 11:19door het maximum te halen
uit hun nieuwe vrijheid -
11:19 - 11:22met de discipline
van professionele ontwerpers -
11:22 - 11:25en de vindingrijkheid
van de rebellen en afvalligen. -
11:25 - 11:27Wij allen zullen ervan profiteren.
-
11:27 - 11:28Dank je.
-
11:28 - 11:31(Applaus)
- Title:
- Piraten, verpleegsters en andere rebelse ontwerpers
- Speaker:
- Alice Rawsthorn
- Description:
-
In deze ode aan tegendraadse ontwerpers belicht Alice Rawsthorn het werk van onwaarschijnlijke helden, van Blackbeard tot Florence Nightingale. Door op zoek te gaan naar de overeenkomsten die deze vermetele denkers hebben met enkele vroegmoderne visionairs zoals Buckminster Fuller, toont Rawsthorn hoe de grootste ontwerpers vaak ook de meest rebelse zijn.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:44
Axel Saffran approved Dutch subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Peter van de Ven accepted Dutch subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Peter van de Ven declined Dutch subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers |