Bahia Shehab: Mil vezes não
-
0:00 - 0:03Há dois anos, fui convidada a participar
-
0:03 - 0:06enquanto artista, numa exibição
de comemoração -
0:06 - 0:09dos 100 anos da arte islâmica na Europa.
-
0:09 - 0:11O curador tinha apenas uma condição:
-
0:11 - 0:15Eu tinha que usar os caracteres árabes
no meu trabalho artístico. -
0:15 - 0:18Agora, enquanto artista, mulher, árabe
-
0:18 - 0:22ou ser humano que vive no mundo em 2010,
-
0:22 - 0:25tinha apenas uma coisa a dizer:
-
0:25 - 0:27Eu queria dizer não.
-
0:27 - 0:30E em árabe, para dizer "não", dizemos "não,
-
0:30 - 0:32e mil vezes não".
-
0:32 - 0:36Então decidi procurar mil nãos diferentes,
-
0:36 - 0:38em tudo o que foi produzido
-
0:38 - 0:42sob mecenato islâmico ou árabe nos
últimos 1.400 anos, -
0:42 - 0:46desde Espanha até à fronteira chinesa.
-
0:46 - 0:48Reuni os meus achados num livro,
-
0:48 - 0:52organizei-os cronologicamente,
mencionando o nome, -
0:52 - 0:55o patrono, o meio e a data.
-
0:55 - 0:58O livro estava numa pequena prateleira
perto da instalação, -
0:58 - 1:02e tinha três por sete metros,
em Munique, Alemanha, -
1:02 - 1:05em setembro de 2010.
-
1:05 - 1:11Agora, em janeiro de 2011,
a revolução começou, -
1:11 - 1:14e a vida parou por 18 dias,
-
1:14 - 1:16e no dia 12 de fevereiro,
-
1:16 - 1:19ingenuamente celebrámos nas ruas do Cairo,
-
1:19 - 1:23acreditando que a revolução
tinha sido bem-sucedida. -
1:23 - 1:26Nove meses depois, dei por mim
a pintar mensagens -
1:26 - 1:30na Praça de Tahrir. A razão para esta atitude
-
1:30 - 1:34foi uma imagem que vi no
meu 'feed' de notícias. -
1:34 - 1:37Senti que não podia viver numa cidade
-
1:37 - 1:39onde as pessoas estavam a ser mortas
-
1:39 - 1:42e deitadas fora como lixo nas ruas.
-
1:42 - 1:44Então peguei num "não" de uma lápide
-
1:44 - 1:48do Museu Islâmico do Cairo e
adicionei-lhe uma mensagem: -
1:48 - 1:50"não à governação militar".
-
1:50 - 1:53E comecei a pintar essa mensagem
nas ruas do Cairo. -
1:53 - 1:56Isso levou a uma série de nãos,
saídos do livro -
1:56 - 1:59como se fossem munições,
com mensagens adicionadas, -
1:59 - 2:01e eu comecei a pintá-los nas paredes.
-
2:01 - 2:04Vou partilhar alguns desses nãos convosco.
-
2:04 - 2:06Não a um novo Faraó, porque
quem vier a seguir -
2:06 - 2:10tem que compreender que não
seremos governados por outro ditador. -
2:10 - 2:14Não à violência: Ramy Essam veio a Tahrir
-
2:14 - 2:16no segundo dia da revolução,
-
2:16 - 2:20ele sentou-se com a sua guitarra, a cantar.
-
2:20 - 2:24Um mês depois da queda de Mubarak,
esta foi a sua recompensa. -
2:24 - 2:29Não a heróis cegos. Ahmed Harara
perdeu a vista direita -
2:29 - 2:31a 28 de janeiro,
-
2:31 - 2:34e a vista esquerda a 19 de novembro,
-
2:34 - 2:38por dois snipers diferentes.
-
2:38 - 2:41Não ao homicídio. Neste caso, não
a matar homens de religião, -
2:41 - 2:44pois Sheikh Ahmed Adina Refaat
foi assassinado -
2:44 - 2:48a 16 de dezembro, durante uma manifestação,
-
2:48 - 2:51deixando uma viúva e três filhos órfãos.
-
2:51 - 2:55Não a queimar livros. O Instituto do Egito
foi incendiado -
2:55 - 2:59a 17 de dezembro. Uma enorme
perda cultural. -
2:59 - 3:01Não a despir as pessoas.
-
3:01 - 3:05O sutiã azul é para nos relembrar
da nossa vergonha -
3:05 - 3:09enquanto nação, quando permitimos
que uma mulher de véu seja despida -
3:09 - 3:13e espancada nas ruas.
Na pegada lê-se: -
3:13 - 3:15"Longa vida a uma revolução pacífica",
-
3:15 - 3:18porque nunca iremos retaliar com violência.
-
3:18 - 3:22Não a barreiras de muros.
A 5 de fevereiro, -
3:22 - 3:26barricadas de cimento foram
montadas no Cairo -
3:26 - 3:32para proteger o Ministério da Defesa
dos protestantes. -
3:32 - 3:34Agora, falando de muros, quero partilhar
convosco a história -
3:34 - 3:37de um muro no Cairo.
-
3:37 - 3:41Um grupo de artistas decidiu
pintar um tanque em tamanho real -
3:41 - 3:43num muro. É à escala real.
-
3:43 - 3:47Em frente ao tanque está um
homem de bicicleta -
3:47 - 3:50com um cesto de pão à cabeça.
Para qualquer transeunte, -
3:50 - 3:53não há qualquer problema com esta imagem.
-
3:53 - 3:57Após atos de violência, veio outro artista
-
3:57 - 4:01que pintou sangue, protestantes a serem
atropelados pelo tanque, -
4:01 - 4:04manifestantes e uma mensagem que dizia:
-
4:04 - 4:08"A partir de amanhã, uso o meu novo rosto,
-
4:08 - 4:11o rosto de cada mártir. Eu existo".
-
4:11 - 4:14Vem a autoridade, pinta a parede de branco,
-
4:14 - 4:17deixa o tanque e acrescenta a mensagem:
-
4:17 - 4:22"Exército e povo, uma mão.
Egito para os egípcios". -
4:22 - 4:26Vem outro artista, pinta a cabeça do militar
-
4:26 - 4:29como um monstro a comer uma
donzela, num rio de sangue, -
4:29 - 4:32em frente ao tanque.
-
4:32 - 4:36Vem a autoridade, pinta a parede de branco,
deixa o tanque, -
4:36 - 4:38deixa o fato e atira um balde
de tinta preta -
4:38 - 4:40no rosto do monstro para o esconder.
-
4:40 - 4:44Então chego eu com os meus estênceis
e pinto em cima do fato, -
4:44 - 4:46no tanque e em toda a parede
-
4:46 - 4:48e é assim que está hoje
-
4:48 - 4:50até ver. (Risos)
-
4:50 - 4:54Agora, eu quero deixar-vos com um não final.
-
4:54 - 4:58Encontrei Neruda rabiscado
num pedaço de papel -
4:58 - 5:03num hospital militar em Tahrir e
decidi pegar num não do -
5:03 - 5:06mausoléu Mamluk no Cairo.
-
5:06 - 5:07A mensagem diz:
-
5:07 - 5:14[Árabe]
-
5:14 - 5:17"Podem esmagar as flores, mas não
podem atrasar a primavera". -
5:17 - 5:21Obrigada. (Aplausos)
-
5:21 - 5:30(Aplausos)
-
5:30 - 5:36Obrigada. Shukran. (Aplausos)
- Title:
- Bahia Shehab: Mil vezes não
- Speaker:
- Bahia Shehab
- Description:
-
A historiadora de arte Bahia Shehab há muito que tem um fascínio pela escrita árabe de 'não'. Quando a revolução varreu o Egito em 2011, ela começou a pintar a imagem nas ruas dizendo não aos ditadores, não ao regime militar e não à violência.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:56
Ilona Bastos approved Portuguese subtitles for A thousand times no | ||
Ilona Bastos edited Portuguese subtitles for A thousand times no | ||
Ilona Bastos edited Portuguese subtitles for A thousand times no | ||
Leila Teixeira accepted Portuguese subtitles for A thousand times no | ||
Leila Teixeira edited Portuguese subtitles for A thousand times no | ||
Leila Teixeira edited Portuguese subtitles for A thousand times no | ||
Rita Maia edited Portuguese subtitles for A thousand times no | ||
Rita Maia edited Portuguese subtitles for A thousand times no |