باهیا شهاب، هزاران بار "نه"
-
0:00 - 0:03دو سال پیش، من بعنوان یک هنرمند
-
0:03 - 0:06برای شرکت در نمایشگاهی به مناسبت بزرگداشت
-
0:06 - 0:09صدمین سال هنر اسلامی در اروپا دعوت شدم.
-
0:09 - 0:11مسئول نمایشگاه فقط یک شرط گذاشته بود:
-
0:11 - 0:15من می بایست از نوشتار عربی در کار هنریام استفاده می کردم.
-
0:15 - 0:18حالا، بعنوان یک هنرمند، یک زن، یک عرب،
-
0:18 - 0:22یا یک انسان که در جهان سال ۲۰۱۲ زندگی می کنه،
-
0:22 - 0:25فقط یک چیز برای گفتن داشتم:
-
0:25 - 0:27می خواستم بگم نه.
-
0:27 - 0:30و به زبان عربی، برای گفتن "نه" ، می گوییم "نه، و هزار بار نه."
-
0:30 - 0:32و به زبان عربی، برای گفتن "نه" ، می گوییم "نه، و هزار بار نه."
-
0:32 - 0:36بنابراین تصمیم گرفتم بدنبال هزاران نه مختلف باشم.
-
0:36 - 0:38در هر چیزی که تا به حال درست شده
-
0:38 - 0:42تحت سلطه اسلام یا عرب در طول ۱۴۰۰ سال،
-
0:42 - 0:46از اسپانیا تا مرزهای چین.
-
0:46 - 0:48من یافته هایم را در کتابی جمع آوری کردم،
-
0:48 - 0:52به ترتیب تاریخ گذاشته، نام، دنباله رو، رسانه، و تاریخ آنها را قید کردم.
-
0:52 - 0:55به ترتیب تاریخ گذاشته، نام، دنباله رو، رسانه، و تاریخ آنها را قید کردم.
-
0:55 - 0:58در حال حاضر، اون کتاب روی یک قفسه کوچک کنار محل نصب تابلو قرار گرفته
-
0:58 - 1:02تابلویی به اندازه سه در هفت متر، در شهر مونیخ آلمان در سپتامبر سال ۲۰۱۰.
-
1:02 - 1:05تابلویی به اندازه سه در هفت متر، در شهر مونیخ آلمان در سپتامبر سال ۲۰۱۰.
-
1:05 - 1:11در ژانویه سال ۲۰۱۱، انقلاب آغاز شد،
-
1:11 - 1:14و زندگی برای مدت ۱۸ روز از حرکت باز ایستاد،
-
1:14 - 1:16و در ۱۲ فوریه،
-
1:16 - 1:19با این باور که انقلاب به پیروزی رسیده، در خیابانهای قاهره ساده لوحانه جشن گرفتیم.
-
1:19 - 1:23با این باور که انقلاب به پیروزی رسیده، در خیابانهای قاهره ساده لوحانه جشن گرفتیم.
-
1:23 - 1:26۹ ماه بعد خودم را در میدان تحریر در حال اسپری کردن پیامها دیدم.
-
1:26 - 1:30دلیل این کار، تصویری بود که در لیست خبرها دیدم.
-
1:30 - 1:34دلیل این کار، تصویری بود که در لیست خبرها دیدم.
-
1:34 - 1:37احساس کردم نمی تونم در شهری زندگی کنم که مردمش کشته شده و مثل زباله در خیابانها به دور انداخته می شوند.
-
1:37 - 1:39احساس کردم نمی تونم در شهری زندگی کنم که مردمش کشته شده و مثل زباله در خیابانها به دور انداخته می شوند.
-
1:39 - 1:42احساس کردم نمی تونم در شهری زندگی کنم که مردمش کشته شده و مثل زباله در خیابانها به دور انداخته می شوند.
-
1:42 - 1:44بنابر این من یک "نه" از یکی از سنگ قبرهای موزه اسلامی قاهره برداشتم ویک پیام به آن افزودم:
-
1:44 - 1:48بنابر این من یک "نه" از یکی از سنگ قبرهای موزه اسلامی قاهره برداشتم ویک پیام به آن افزودم:
-
1:48 - 1:50"نه به قانون نظامی."
-
1:50 - 1:53و شروع به اسپری کردن آن در خیابانهای قاهره کردم.
-
1:53 - 1:56لیکن بدنبال اینکار، یکسری نه مثل مهمات از کتاب بیرون آمده،
-
1:56 - 1:59و پیامهایی به آنها اضافه شد،
-
1:59 - 2:01و من شروع به اسپری کردن آنها روی دیوارها کردم.
-
2:01 - 2:04بدین ترتیب من یکسری از این "نه" ها را به شما می گویم.
-
2:04 - 2:06"نه" به فرعون جدید، چون هر کسی که بعدا" بر سر قدرت می یاد
-
2:06 - 2:10باید بدونه که ما هرگز تحت فرمان یک دیکتاتور دیگه نمی رویم.
-
2:10 - 2:14"نه" به خشونت: رامی اسام در روز دوم انقلاب به میدان تحریر اومد،
-
2:14 - 2:16"نه" به خشونت: رامی اسام در روز دوم انقلاب به میدان تحریر اومد،
-
2:16 - 2:20و با این گیتار اونجا نشست و آواز خواند.
-
2:20 - 2:24یک ماه بعد از کناره گیری مبارک، این پاداش او بود.
-
2:24 - 2:29"نه" به کور کردن قهرمانان. "احمد حرارا" در ۲۸ ژانویه، چشم راستش را از دست داد،
-
2:29 - 2:31"نه" به کور کردن قهرمانان. "احمد حرارا" در ۲۸ ژانویه، چشم راستش را از دست داد،
-
2:31 - 2:34و در ۱۹ نوامبر، چشم چپش را از دست داد،
-
2:34 - 2:38دو تک تیر انداز جداگانه به او شلیک کردند.
-
2:38 - 2:41"نه" به کشتار، در این مورد، "نه" به کشتن مردان مذهبی،
-
2:41 - 2:44چون شیخ احمد ادینا ریفات،
-
2:44 - 2:48در ۱۶ دسامبر، طی یک راهپیمایی تیر خورد،
-
2:48 - 2:51و سه فرزند یتیم و یک بیوه از خود بجای گذاشت.
-
2:51 - 2:55"نه" به سوزاندن کتابها. انیستوی قاهره در ۱۷ دسامبر در آتش سوخت، یه عالمه فرهنگ نابود شد.
-
2:55 - 2:59"نه" به سوزاندن کتابها. انیستوی قاهره در ۱۷ دسامبر در آتش سوخت، یه عالمه فرهنگ نابود شد.
-
2:59 - 3:01"نه" به لخت کردن آدمها،
-
3:01 - 3:05و سوتین آبی یادرآور شرم ما بعنوان یک ملت است
-
3:05 - 3:09وقتی اجازه می دهیم که یک زن با حجاب را در خیابان عریان کرده و کتک بزنند،
-
3:09 - 3:13و در پایین اون نوشته،
-
3:13 - 3:15" زنده باد انقلاب صلح آمیز"،
-
3:15 - 3:18چون ما هیچگاه با خشونت تلافی نمی کنیم.
-
3:18 - 3:22"نه" به مانع های دیواری. در پنجم فوریه،
-
3:22 - 3:26بلوکهای خیابانی سیمانی در قاهره بر پا شد
-
3:26 - 3:32تا محافظ وزارت دفاع در برابر تظاهر کنندگان باشه.
-
3:32 - 3:34حالا که از دیوار حرف زدیم، مایلم داستان یک دیوار در قاهره را برایتان بگم.
-
3:34 - 3:37حالا که از دیوار حرف زدیم، مایلم داستان یک دیوار در قاهره را برایتان بگم.
-
3:37 - 3:41یک گروه هنرمند نقاش تصمیم گرفتند تا یک تانک به اندازه واقعی روی یک دیوار بکشند.
-
3:41 - 3:43یک گروه هنرمند نقاش تصمیم گرفتند تا یک تانک به اندازه واقعی روی یک دیوار بکشند.
-
3:43 - 3:47در جلوی تانک، تصویر مردی روی دوچرخه است
-
3:47 - 3:50که سبدی نان روی سرش است. این تصویر از دید هر رهگذری بدون مشکل است.
-
3:50 - 3:53این تصویر از دید هر رهگذری بدون مشکل است.
-
3:53 - 3:57پس از اعمال خشونت آمیز، نقاش دیگری آمد،
-
3:57 - 4:01تصویری از خون بهمراه معترضان و تظاهر کنندگان
-
4:01 - 4:04که به زیر تانک می روند را کشید، و پیامی که می گفت،
-
4:04 - 4:08" از فردا، من چهره جدیدی خواهم داشت،
-
4:08 - 4:11چهره هر یک از شهیدان. من وجود دارم."
-
4:11 - 4:14مامورین آمدند، دیوار را سفید کردند،
-
4:14 - 4:17تانک را باقی گذاشته و پیامی اضافه کردند،
-
4:17 - 4:22"ارتش و مردم یکی هستند. مصر برای مصریان."
-
4:22 - 4:26هنرمند نقاش دیگری آمد، سر یک ارتشی را مثل دیو کشید،
-
4:26 - 4:29که در مقابل تانک در حال خوردن دختری در رودی از خون است.
-
4:29 - 4:32که در مقابل تانک در حال خوردن دختری در رودی از خون است.
-
4:32 - 4:36مامورین آمدند، دیوار را سفید کردند، تانک را باقی گذاشتند،
-
4:36 - 4:38لباس مامور را باقی گذاشته، و یک سطل رنگ سیاه برای پوشاندن صورت مامور، به دیوار پاشیدند.
-
4:38 - 4:40لباس مامور را باقی گذاشته، و یک سطل رنگ سیاه برای پوشاندن صورت مامور، به دیوار پاشیدند.
-
4:40 - 4:44خُب من با مُهر چاپی ام آمدم، و روی لباس مامور را اسپری کردم،
-
4:44 - 4:46روی تانک و روی کل دیوار را اسپری کردم،
-
4:46 - 4:48و این چیزی است که امروز می بینید
-
4:48 - 4:50تا اطلاع بعدی. (خنده)
-
4:50 - 4:54حال در خاتمه مایلم آخرین "نه" را برایتان بگویم.
-
4:54 - 4:58در بیمارستان محلی در میدان تحریر، "نرودا" را دیدم که روی تکه کاغذی خط خطی می کرد، و تصمیم گرفتم
-
4:58 - 5:03در بیمارستان محلی در میدان تحریر، "نرودا" را دیدم که روی تکه کاغذی خط خطی می کرد، و تصمیم گرفتم
-
5:03 - 5:06از مقبره مملوک در قاهره، یک "نه" بردارم.
-
5:06 - 5:07نوشته اینرا می گوید،
-
5:07 - 5:14[زبان عربی]
-
5:14 - 5:17" تو می تونی گلها را له کنی، ولی نمی تونی آمدن بهار را به تاخیر بیندازی."
-
5:17 - 5:21سپاسگزارم. (تشویق)
-
5:21 - 5:30(تشویق)
-
5:30 - 5:36سپاسگزارم. تشکر.(تشویق)
- Title:
- باهیا شهاب، هزاران بار "نه"
- Speaker:
- Bahia Shehab
- Description:
-
هنرمند تاریخدان، باهیا شهاب، مدتهاست که شیفته نوشتار عربی "نه" شده است. وقتی در سال ۲۰۱۱، انقلاب در سراسر مصر برپا شد، او شروع به اسپری کردن تصاویری در خیابانها کرد تا از طریق آنها به دیکتاتورها "نه" بگوید، به قانون ارتش و به خشونت "نه" بگوید.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:56
b a approved Persian subtitles for A thousand times no | ||
b a edited Persian subtitles for A thousand times no | ||
soheila Jafari accepted Persian subtitles for A thousand times no | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for A thousand times no | ||
Farnaz Saghafi edited Persian subtitles for A thousand times no | ||
Farnaz Saghafi edited Persian subtitles for A thousand times no | ||
Farnaz Saghafi edited Persian subtitles for A thousand times no | ||
Farnaz Saghafi edited Persian subtitles for A thousand times no |