< Return to Video

Wael Ghonim: Di dalam Revolusi Mesir

  • 0:00 - 0:03
    Ini adalah revolusi 2.0.
  • 0:03 - 0:06
    Tak seorang pun menjadi pahlawan.
  • 0:06 - 0:09
    Karena setiap orang adalah pahlawan.
  • 0:10 - 0:13
    Semua orang telah melakukan sesuatu.
  • 0:13 - 0:15
    Kita semua menggunakan Wikipedia.
  • 0:15 - 0:17
    Jika Anda pikirkan konsep dari Wikipedia
  • 0:17 - 0:20
    di mana setiap orang berkolaborasi pada isinya.
  • 0:20 - 0:22
    Dan pada akhirnya
  • 0:22 - 0:26
    Anda telah membuat ensiklopedia terbesar di dunia.
  • 0:26 - 0:28
    Dari hanya sebuah ide yang terdengar gila,
  • 0:28 - 0:31
    Anda memiliki ensiklopedia terbesar di dunia.
  • 0:31 - 0:33
    Dan di dalam revolusi Mesir,
  • 0:33 - 0:35
    revolusi 2.0,
  • 0:35 - 0:37
    setiap orang menyumbangkan sesuatu --
  • 0:37 - 0:40
    kecil atau besar, mereka menyumbangkan sesuatu --
  • 0:40 - 0:42
    untuk membawa kita
  • 0:42 - 0:45
    salah satu cerita yang paling inspiratif
  • 0:45 - 0:47
    dalam sejarah umat manusia
  • 0:47 - 0:49
    dalam hal revolusi.
  • 0:49 - 0:51
    Sebenarnya, sangatlah inspiratif
  • 0:51 - 0:54
    untuk melihat semua orang Mesir benar-benar berubah.
  • 0:54 - 0:56
    Jika Anda melihat di lokasi kejadian,
  • 0:56 - 0:59
    Mesir, dalam 30 tahun, selalu mengalami penurunan --
  • 0:59 - 1:01
    mengalami penurunan.
  • 1:01 - 1:03
    Semuanya menjadi buruk.
  • 1:03 - 1:06
    Semuanya menjadi tidak beres.
  • 1:06 - 1:09
    Kami menduduki peringkat tinggi hanya dalam hal kemiskinan,
  • 1:09 - 1:11
    korupsi,
  • 1:11 - 1:13
    kurangnya kebebasan berbicara,
  • 1:13 - 1:15
    kurangnya aktivisme politik.
  • 1:15 - 1:17
    Itulah prestasi
  • 1:17 - 1:20
    rezim besar kita.
  • 1:21 - 1:23
    Namun, tidak ada yang terjadi.
  • 1:23 - 1:25
    Dan itu bukan karena orang-orang merasa senang
  • 1:25 - 1:28
    atau orang-orang tidak merasa frustrasi.
  • 1:28 - 1:30
    Pada kenyataannya, orang-orang sangat frustrasi.
  • 1:30 - 1:33
    Namun alasan mengapa semua orang diam
  • 1:33 - 1:37
    adalah karena penghalang psikologis ketakutan.
  • 1:37 - 1:39
    Semua orang takut.
  • 1:39 - 1:41
    Tidak semua orang. Ada sedikit orang Mesir yang berani
  • 1:41 - 1:44
    saya harus berterima kasih atas keberanian mereka --
  • 1:44 - 1:47
    mengadakan protes dengan kekuatan beberapa ratus orang,
  • 1:47 - 1:50
    dipukuli dan ditangkap.
  • 1:50 - 1:53
    Namun pada kenyataannya, mayoritas orang Mesir takut.
  • 1:53 - 1:55
    Semua orang sebenarnya tidak ingin
  • 1:55 - 1:57
    mendapat masalah.
  • 1:57 - 2:00
    Diktator tidak bisa hidup tanpa kekuatan.
  • 2:00 - 2:03
    Mereka ingin membuat orang hidup dalam ketakutan.
  • 2:03 - 2:06
    Dan penghalang psikologis ketakutan itu
  • 2:06 - 2:09
    telah bekerja selama bertahun-tahun,
  • 2:09 - 2:11
    dan kemudian datanglah Internet,
  • 2:11 - 2:14
    teknologi, BlackBerry, SMS.
  • 2:14 - 2:17
    Hal ini membantu kita semua untuk saling terhubung.
  • 2:17 - 2:21
    Platform seperti YouTube, Twitter, Facebook
  • 2:21 - 2:23
    sangat membantu kami,
  • 2:23 - 2:26
    karena pada dasarnya itu memberi kita kesan bahwa, "Wow, aku tidak sendirian.
  • 2:26 - 2:28
    Ada banyak orang yang frustrasi."
  • 2:28 - 2:30
    Ada banyak orang yang frustrasi.
  • 2:30 - 2:33
    Ada banyak orang yang sebenarnya mempunyai mimpi yang sama.
  • 2:33 - 2:36
    Ada banyak orang yang peduli tentang kebebasan mereka.
  • 2:36 - 2:38
    Mereka mungkin memiliki kehidupan terbaik di dunia ini.
  • 2:38 - 2:41
    Mereka hidup dalam kebahagiaan. Mereka tinggal di vila-vila mereka.
  • 2:41 - 2:43
    Mereka bahagia; mereka tidak memiliki masalah.
  • 2:43 - 2:47
    Tapi mereka masih merasakan rasa sakit rakyat Mesir lain.
  • 2:47 - 2:49
    Kebanyakan dari kita, kita tidak begitu senang
  • 2:49 - 2:51
    ketika kita melihat video seorang pria Mesir
  • 2:51 - 2:53
    yang makan sampah
  • 2:53 - 2:55
    sementara yang lain mencuri
  • 2:55 - 2:57
    miliaran pound Mesir
  • 2:57 - 2:59
    dari kekayaan negara.
  • 2:59 - 3:01
    Internet telah memainkan peran besar,
  • 3:01 - 3:04
    untuk membantu orang-orang untuk menyuarakan pikiran mereka,
  • 3:04 - 3:07
    untuk berkolaborasi bersama-sama, untuk mulai berpikir bersama.
  • 3:07 - 3:10
    Itu adalah kampanye pendidikan.
  • 3:10 - 3:12
    Khaled Saeed tewas
  • 3:12 - 3:15
    pada bulan Juni 2010.
  • 3:15 - 3:17
    Saya masih mengingat fotonya.
  • 3:17 - 3:20
    Saya masih mengingat setiap detail foto itu.
  • 3:20 - 3:23
    Foto itu mengerikan.
  • 3:23 - 3:25
    Dia disiksa,
  • 3:25 - 3:27
    disiksa secara brutal sampai meninggal.
  • 3:27 - 3:30
    Tapi kemudian apa jawaban rezim itu?
  • 3:30 - 3:33
    Itu akibat kekacauan yang dibuatnya.
  • 3:33 - 3:35
    Itulah jawaban mereka:
  • 3:35 - 3:37
    "Dia seorang penjahat.
  • 3:37 - 3:39
    Seseorang yang melarikan diri dari semua hal buruk ini."
  • 3:39 - 3:41
    Tetapi orang-orang tidak menanggapinya.
  • 3:41 - 3:43
    Orang-orang tidak percaya dengan jawaban itu.
  • 3:43 - 3:46
    Karena Internet, kebenaran tersebar luas
  • 3:46 - 3:48
    dan semua orang tahu apa yang sebenarnya terjadi.
  • 3:48 - 3:51
    Dan semua orang mulai berpikir bahwa "kejadian ini bisa terjadi pada saudara saya."
  • 3:51 - 3:53
    Dia adalah seorang pria kelas menengah.
  • 3:53 - 3:56
    Fotonya dikenang oleh kita semua.
  • 3:56 - 3:58
    Sebuah halaman [di Facebook] telah dibuat.
  • 3:58 - 4:00
    Administrator tanpa nama
  • 4:00 - 4:03
    pada dasarnya mengundang orang untuk bergabung di halaman tersebut,
  • 4:03 - 4:05
    dan tidak ada rencana.
  • 4:05 - 4:07
    "Apa yang akan kita lakukan?" "Saya tidak tahu."
  • 4:07 - 4:10
    Dalam beberapa hari, puluhan ribu orang di sana --
  • 4:10 - 4:12
    orang Mesir yang marah
  • 4:12 - 4:15
    yang meminta kementerian dalam negeri,
  • 4:15 - 4:17
    "Cukup.
  • 4:17 - 4:20
    Tangkap orang-orang yang membunuh pria ini
  • 4:20 - 4:22
    bawa mereka ke pengadilan."
  • 4:22 - 4:24
    Tapi tentu saja, mereka tidak mendengar.
  • 4:24 - 4:26
    Itu adalah cerita yang luar biasa --
  • 4:26 - 4:29
    bagaimana setiap orang mulai merasa memiliki.
  • 4:29 - 4:31
    Semua orang adalah pemilik halaman ini.
  • 4:31 - 4:33
    Orang-orang mulai menyumbangkan ide-ide.
  • 4:33 - 4:36
    Pada kenyataannya, salah satu ide yang paling konyol
  • 4:36 - 4:38
    adalah, Hei, mari kita berdiri diam.
  • 4:38 - 4:41
    Mari kita mengajak orang untuk turun ke jalan,
  • 4:41 - 4:44
    menghadap ke laut, membelakangi jalan,
  • 4:44 - 4:47
    berpakaian hitam, berdiri diam selama satu jam,
  • 4:47 - 4:49
    tidak melakukan apapun dan kemudian pergi,
  • 4:49 - 4:51
    pulang ke rumah.
  • 4:51 - 4:54
    Untuk beberapa orang, itu seperti, "Wow, berdiri diam.
  • 4:54 - 4:56
    Dan lain kali akan ada perasaan."
  • 4:56 - 4:59
    Orang-orang mengolok-olok gagasan tersebut.
  • 4:59 - 5:01
    Namun sebenarnya ketika orang pergi ke jalan --
  • 5:01 - 5:03
    pertama-tama terdapat ribuan orang
  • 5:03 - 5:05
    di Alexandria --
  • 5:05 - 5:08
    rasanya -- itu sangat mengagumkan. Itu sangat hebat.
  • 5:08 - 5:10
    Karena itu menghubungkan orang-orang dari dunia maya,
  • 5:10 - 5:12
    membawa mereka ke dunia nyata,
  • 5:12 - 5:15
    berbagi mimpi yang sama,
  • 5:15 - 5:17
    frustrasi yang sama, kemarahan yang sama,
  • 5:17 - 5:19
    keinginan yang sama untuk kebebasan.
  • 5:19 - 5:21
    Dan mereka melakukan hal ini.
  • 5:21 - 5:23
    Tapi apakah rezim mempelajari sesuatu? Tidak juga.
  • 5:23 - 5:25
    Mereka menyerang orang-orang itu.
  • 5:25 - 5:27
    Mereka menyiksa orang-orang itu
  • 5:27 - 5:29
    meskipun faktanya mereka tidak melakukan apa-apa --
  • 5:29 - 5:31
    mereka bahkan tidak melakukan protes.
  • 5:31 - 5:34
    Dan hal-hal lain telah muncul
  • 5:34 - 5:37
    sampai revolusi Tunisia.
  • 5:37 - 5:39
    Seluruh halaman ini, sekali lagi,
  • 5:39 - 5:41
    dikelola oleh rakyat.
  • 5:41 - 5:44
    Pada kenyataannya, pekerjaan admin tanpa nama ini
  • 5:44 - 5:46
    adalah untuk mengumpulkan ide,
  • 5:46 - 5:48
    membantu orang untuk memilih ide-ide itu
  • 5:48 - 5:50
    dan mengatakan kepada mereka apa yang mereka lakukan.
  • 5:50 - 5:52
    Ada orang yang mengambil gambar dan foto;
  • 5:52 - 5:55
    ada orang yang melaporkan pelanggaran HAM di Mesir;
  • 5:55 - 5:57
    ada orang yang menyarankan ide-ide,
  • 5:57 - 5:59
    mereka benar-benar memilih ide-ide tersebut,
  • 5:59 - 6:02
    dan kemudian mereka menjalankan ide-ide tersebut, mereka membuat video.
  • 6:02 - 6:04
    Semuanya dilakukan oleh rakyat untuk rakyat,
  • 6:04 - 6:06
    dan itulah kekuatan Internet.
  • 6:06 - 6:08
    Tidak ada pemimpin.
  • 6:08 - 6:11
    Pemimpinnya adalah semua orang di halaman tersebut.
  • 6:11 - 6:13
    Eksperimen Tunisia, seperti yang dikatakan Amir
  • 6:13 - 6:15
    menginspirasi kita semua, menunjukkan kepada kita bahwa jalan itu ada.
  • 6:15 - 6:17
    Ya kita bisa. Kita bisa melakukannya.
  • 6:17 - 6:19
    Kita memiliki masalah yang sama,
  • 6:19 - 6:21
    kita bisa saja turun ke jalan-jalan.
  • 6:21 - 6:23
    Dan ketika saya melihat jalanan pada tanggal 25,
  • 6:23 - 6:25
    saya kembali dan berkata,
  • 6:25 - 6:27
    "Mesir sebelum tanggal 25 ini
  • 6:27 - 6:29
    tidak akan pernah menjadi Mesir setelah tanggal 25.
  • 6:29 - 6:31
    Revolusi ini sedang terjadi.
  • 6:31 - 6:33
    Ini bukanlah bagian dari akhir,
  • 6:33 - 6:36
    ini adalah awal dari akhir."
  • 6:37 - 6:41
    Saya ditahan pada malam 27.
  • 6:41 - 6:44
    Berkat Tuhan, saya dapat mengumumkan lokasi dan segalanya.
  • 6:44 - 6:46
    Tapi mereka menahan saya.
  • 6:46 - 6:49
    Dan saya tidak akan berbicara tentang pengalaman saya, karena ini bukan tentang saya.
  • 6:49 - 6:51
    Saya ditahan selama 12 hari,
  • 6:51 - 6:54
    mata tertutup, diborgol.
  • 6:54 - 6:57
    Dan saya benar-benar tidak mendengar apa-apa. Saya tidak tahu apa-apa.
  • 6:57 - 6:59
    Saya tidak diizinkan untuk berbicara dengan siapa pun.
  • 6:59 - 7:01
    Dan saya dibebaskan.
  • 7:01 - 7:03
    Keesokan harinya saya berada di Tahrir.
  • 7:03 - 7:06
    Sesungguhnya, dengan jumlah perubahan yang saya telah lihat di alun-alun ini,
  • 7:06 - 7:09
    saya pikir itu adalah 12 tahun.
  • 7:09 - 7:11
    Tidak pernah ada dalam pikiran saya
  • 7:11 - 7:13
    untuk melihat rakyat Mesir,
  • 7:13 - 7:15
    rakyat Mesir yang menakjubkan.
  • 7:15 - 7:17
    Rasa takut itu tidak ada lagi.
  • 7:17 - 7:19
    Itu sebenarnya adalah kekuatan -- itu adalah kekuasaan.
  • 7:19 - 7:21
    Orang-orang begitu diberdayakan.
  • 7:21 - 7:23
    Sungguh menakjubkan bagaimana setiap orang begitu diberdayakan
  • 7:23 - 7:25
    kini mereka meminta hak-hak mereka.
  • 7:25 - 7:27
    Sepenuhnya berlawanan.
  • 7:27 - 7:30
    Ekstremisme menjadi toleransi.
  • 7:30 - 7:32
    Siapa yang dapat membayangkan sebelum tanggal 25,
  • 7:32 - 7:35
    jika saya katakan bahwa ratusan ribu orang Kristen akan berdoa
  • 7:35 - 7:38
    dan puluhan ribu umat Islam akan melindungi mereka,
  • 7:38 - 7:40
    dan kemudian ratusan ribu Muslim akan berdoa
  • 7:40 - 7:42
    dan puluhan ribuan orang Kristen akan melindungi mereka --
  • 7:42 - 7:44
    ini luar biasa.
  • 7:44 - 7:46
    Semua stereotip
  • 7:46 - 7:49
    yang ditempatkan pada kita oleh rezim tersebut
  • 7:49 - 7:52
    melalui apa yang disebut propaganda mereka, atau media utama,
  • 7:52 - 7:54
    terbukti salah.
  • 7:54 - 7:56
    Seluruh revolusi ini menunjukkan kepada kita
  • 7:56 - 7:59
    bagaimana buruknya sebuah rezim seperti itu
  • 7:59 - 8:01
    dan betapa besar dan mengagumkan
  • 8:01 - 8:04
    pria Mesir, wanita Mesir,
  • 8:04 - 8:06
    bagaimana sederhana dan menakjubkannya orang-orang ini
  • 8:06 - 8:08
    setiap kali mereka memiliki mimpi.
  • 8:08 - 8:10
    Ketika saya melihat itu,
  • 8:10 - 8:13
    saya kembali dan saya menulis di Facebook.
  • 8:13 - 8:15
    Dan itu adalah kepercayaan pribadi,
  • 8:15 - 8:17
    terlepas dari apa yang terjadi,
  • 8:17 - 8:19
    terlepas dari rincian-rincian.
  • 8:19 - 8:21
    Saya mengatakan bahwa, "Kita akan menang
  • 8:21 - 8:24
    Kita akan menang karena kita tidak mengerti politik.
  • 8:24 - 8:28
    Kita akan menang karena kita tidak bermain dengan permainan kotor mereka.
  • 8:28 - 8:31
    Kita akan menang karena kita tidak memiliki suatu agenda.
  • 8:31 - 8:34
    Kita akan menang karena air mata yang berasal dari mata kita
  • 8:34 - 8:37
    benar-benar datang dari hati kita.
  • 8:37 - 8:40
    Kita akan menang karena kita memiliki mimpi.
  • 8:40 - 8:44
    Kita akan menang karena kita bersedia untuk bertarung demi mimpi kita."
  • 8:44 - 8:47
    Dan itulah sebenarnya yang terjadi. Kita menang.
  • 8:47 - 8:49
    Dan itu bukan karena apapun,
  • 8:49 - 8:51
    tapi karena kita percaya dalam mimpi kita
  • 8:51 - 8:53
    Kemenangan di sini tidak
  • 8:53 - 8:56
    mencakup semua rincian apa yang akan terjadi di kancah politik.
  • 8:56 - 8:58
    Kemenangan di sini adalah kemenangan martabat
  • 8:58 - 9:01
    setiap rakyat Mesir.
  • 9:01 - 9:04
    Sebenarnya, seorang sopir taksi memberitahu saya,
  • 9:04 - 9:07
    "Dengar, saya menghirup udara kebebasan.
  • 9:07 - 9:09
    Saya merasa bahwa saya memiliki martabat
  • 9:09 - 9:11
    yang telah hilang selama bertahun-tahun."
  • 9:11 - 9:13
    Bagi saya ini adalah kemenangan,
  • 9:13 - 9:15
    terlepas dari semua rincian.
  • 9:15 - 9:18
    Kata terakhir saya kepada Anda adalah pernyataan yang saya percaya,
  • 9:18 - 9:21
    yang telah terbukti benar oleh orang Mesir,
  • 9:21 - 9:23
    bahwa kekuatan rakyat
  • 9:23 - 9:25
    lebih kuat dari pada orang-orang yang berkuasa.
  • 9:25 - 9:27
    Terima kasih.
  • 9:27 - 9:46
    (Tepuk tangan)
Title:
Wael Ghonim: Di dalam Revolusi Mesir
Speaker:
Wael Ghonim
Description:

Wael Ghonim adalah eksekutif Google yang membantu memulai revolusi demokratis Mesir... dengan menggunakan halaman Facebook untuk mengenang korban kekerasan rezim yang berkuasa. Berbicara di TEDxCairo, dia menceritakan kisahnya dalam dua bulan terakhir, ketika orang-orang Mesir menunjukkan bahwa "kekuatan rakyat lebih kuat dari pada orang-orang yang berkuasa."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:47
Amalia S added a translation

Indonesian subtitles

Revisions