Рубен Марголин: Скульптуры волн в дереве и времени
-
0:00 - 0:03Обычно я работаю в своей мастерской,
-
0:03 - 0:07но когда начинается дождь,
и дорога за окном превращается в реку, -
0:07 - 0:09я это просто обожаю.
-
0:09 - 0:12Я стругаю дерево,
сверлю отверстия и наблюдаю за водой, -
0:12 - 0:15и возможно я прогуляюсь в поисках шайб.
-
0:15 - 0:18Вы не представляете, сколько времени я на это трачу.
-
0:18 - 0:20Это «Двойная Капля».
-
0:20 - 0:23Из всех моих скульптур, она самая разговорчивая.
-
0:28 - 0:31Она соединяет вместе
интерференционный узор двух капель, -
0:31 - 0:35которые падают рядом друг с другом.
-
0:35 - 0:40Вместо кругов вокруг них образуются шестиугольники.
-
0:45 - 0:49Скульптура приводится в движение механически.
-
0:55 - 0:59Видите три вершины жёлтой синусоидальной волны?
-
0:59 - 1:05Сейчас я включаю синусоидальную волну
с четырьмя вершинами. -
1:21 - 1:24Восемьсот двухлитровых бутылок из-под газировки —
-
1:24 - 1:26о да.
-
1:26 - 1:28(Смех)
-
1:38 - 1:42Четыреста алюминиевых банок.
-
1:45 - 1:47Камыш — растительность
характерная для Калифорнии, -
1:47 - 1:53и лучше всего в работе с ним то,
что он потрясающе пахнет. -
2:06 - 2:09Одна единственная капля,
-
2:09 - 2:11увеличивающая амплитуду.
-
2:33 - 2:38Спиралевидная воронка,
образующаяся за веслом во время рафтинга. -
2:48 - 2:51Здесь соединяются четыре разные волны.
-
2:51 - 2:54Сейчас я собираюсь убрать двойную волну
-
2:54 - 2:57и вывести одиночную.
-
2:57 - 3:00У механизма, который этим управляет,
-
3:00 - 3:03девять моторов и около 3 000 блоков.
-
3:13 - 3:17Четыреста сорок пять струн создают трёхмерную волну.
-
3:17 - 3:20Увеличенная в размере —
-
3:20 - 3:23намного увеличенная, если приложить усилия —
-
3:23 - 3:2714 064 велосипедных рефлекторов —
-
3:27 - 3:3120 дней на установку.
-
3:50 - 3:51«Единое» это совместная работа
-
3:51 - 3:55с хореографом Гидеоном Обарзанеком.
-
3:55 - 3:59Струны крепятся к танцорам.
-
3:59 - 4:01Это съёмка самых первых репетиций,
-
4:01 - 4:03полноценное выступление сейчас показывается в турне
-
4:03 - 4:08и через несколько недель будет в Лос-Анджелесе.
-
4:12 - 4:17Пара винтов и 40 деревянных перекладин.
-
4:38 - 4:41Нарисуйте пальцем эту линию.
-
4:41 - 4:45Лето, осень, зима, весна,
-
4:45 - 4:51полдень, сумерки, ночь, рассвет.
-
4:51 - 4:54Вы видели когда-нибудь слоистые облака,
-
4:54 - 4:57лежащие в небе параллельно друг другу?
-
4:57 - 5:00Вы знали, что это непрерывный покров облаков,
-
5:00 - 5:03опускающийся и поднимающийся из слоя конденсата?
-
5:03 - 5:06Что если эти внешне отделённые объекты
-
5:06 - 5:10на самом деле непрерывная волна,
-
5:10 - 5:14заглядывающая в наш мир?
-
5:14 - 5:18Земля не является ни плоской, ни круглой.
-
5:18 - 5:22Она волнообразна.
-
5:22 - 5:28Звучит неплохо, но я уверен,
вы осознаёте, что это не вся правда, -
5:28 - 5:29и я скажу вам почему.
-
5:29 - 5:31У меня есть двухлетняя дочь,
самое лучшее создание на земле. -
5:31 - 5:33И я собираюсь твёрдо заявить:
-
5:33 - 5:37Моя дочь не волна.
-
5:37 - 5:42Вы можете сказать:
«Конечно, Рубен, если ты на секунду отвлечёшься, -
5:42 - 5:44цикличность состояний голода и насыщения,
-
5:44 - 5:47подъёмов и засыпаний, смеха и слёз
-
5:47 - 5:50образуются в систему».
-
5:50 - 5:52Но я скажу: «Если я сделаю это,
-
5:52 - 5:56слишком многое будет упущено».
-
5:56 - 6:01Эта борьба между необходимостью
смотреть в корень всего -
6:01 - 6:04и красотой и непосредственностью мира,
-
6:04 - 6:07которая исчезает, если вы пытаетесь её постичь,
-
6:07 - 6:10эта борьба и есть то,
что заставляет скульптуры двигаться. -
6:10 - 6:13И для меня путь между этими двумя крайностями
-
6:13 - 6:16имеет форму волны.
-
6:16 - 6:19Позвольте показать вам ещё одну.
-
7:00 - 7:04Спасибо большое. Спасибо.
-
7:04 - 7:06(Аплодисменты)
-
7:06 - 7:07Спасибо.
-
7:07 - 7:11(Аплодисменты)
-
7:11 - 7:13Джун Коэн: Смотря на каждую Вашу скульптуру,
-
7:13 - 7:16в голове появляется столько разных образов.
-
7:16 - 7:18Некоторые похожи на ветер, другие на волны,
-
7:18 - 7:21некоторые совсем как живые, а другие напоминают математику.
-
7:21 - 7:24Стои́т ли за каждой из них какое-то вдохновение?
-
7:24 - 7:27Думаете ли Вы о каком-то физическом, осязаемом объекте, когда создаёте их?
-
7:27 - 7:30РМ: Некоторые из них действительно являются результатом наблюдений —
-
7:30 - 7:33как, например, две падающие капли,
-
7:33 - 7:36просто наблюдать их рисунок потрясающе.
-
7:36 - 7:42Затем я просто пытаюсь понять, как повторить это при помощи материалов.
-
7:42 - 7:44Я люблю работать руками.
-
7:44 - 7:46Нет ничего лучше, чем выстрогать кусок дерева
-
7:46 - 7:48и попытаться его оживить.
-
7:48 - 7:50ДК: Скульптура когда-нибудь меняется?
-
7:50 - 7:51Бывает, что Вы создаёте одну вещь,
-
7:51 - 7:53а в конечном итоге она выглядит совсем по-другому?
-
7:53 - 7:56РМ: Я работал над «двойной каплей» девять месяцев
-
7:56 - 7:59и когда я запустил механизм,
-
7:59 - 8:02я его возненавидел.
-
8:02 - 8:06В тот самый момент, когда я его включил, я его возненавидел.
-
8:06 - 8:10Это была глубоко подсознательная реакция, и я хотел его выбросить.
-
8:10 - 8:12Но случайно со мной был друг,
-
8:12 - 8:14который сказал: «Просто подожди».
-
8:14 - 8:18Я подождал, и на следующий день скульптура стала мне больше нравиться,
-
8:18 - 8:21на следующий даже больше, а сейчас я её обожаю.
-
8:21 - 8:26Мне кажется, первое, инстинктивная реакция часто бывает ошибочной,
-
8:26 - 8:28второе, механизм не выглядит так, как я ожидал.
-
8:28 - 8:31ДК: Отношение меняется со временем.
-
8:31 - 8:32Спасибо большое. Мы все получили огромное удовольствие.
-
8:32 - 8:35РМ: Спасибо. (ДК: Спасибо, Рубен).
-
8:35 - 8:37(Аплодисменты)
- Title:
- Рубен Марголин: Скульптуры волн в дереве и времени
- Speaker:
- Reuben Margolin
- Description:
-
Рубен Марголин — кинетический скульптор, создающий удивительные произведения, повторяющие движения падающих капель и волн. Отдайте девять минут очарованию созерцательного искусства — вдохновлённого и математикой, и природой одновременно.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:58
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Sculpting waves in wood and time | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Sculpting waves in wood and time | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Sculpting waves in wood and time | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Sculpting waves in wood and time | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Sculpting waves in wood and time | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Sculpting waves in wood and time | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Sculpting waves in wood and time | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for Sculpting waves in wood and time |