Рюбен Марголин: Скулптурирани вълни от дърво и време
-
0:00 - 0:03Обикновено предпочитам да работя в магазина си,
-
0:03 - 0:07но когато навън завали и пътя се превърне в река,
-
0:07 - 0:09тогава просто го обожавам.
-
0:09 - 0:12Ще резбовам дърво и ще пробивам дупки, и ще гледам водата,
-
0:12 - 0:15и може би ще трябва да се позавъртя и да потърся шайби.
-
0:15 - 0:18Нямате представа колко време прекарвам така.
-
0:18 - 0:20Това е "Двойната дъждовна капка".
-
0:20 - 0:23От всичките ми скулптори, тази е най-приказливата.
-
0:28 - 0:31Тя събира на едно място интерферентния модел
-
0:31 - 0:35от две дъждовни капки, паднали близо една до друга.
-
0:35 - 0:40Вместо уголемяващи се кръгове, те са уголемяващи се шестоъгълници.
-
0:45 - 0:49Всички скулптори се задвижват чрез механични средства.
-
0:55 - 0:59Виждате ли как има три върха по жълтата синусоида?
-
0:59 - 1:05Тук добавям синусоидна вълна с четири върха и я включвам.
-
1:21 - 1:24Осемстотин двулитрови бутилки от сода --
-
1:24 - 1:26о, да.
-
1:26 - 1:28(Смях)
-
1:38 - 1:42Четиристотин алуминиеви кутии.
-
1:45 - 1:47Туле е тръстика, произхождаща от Калифорния
-
1:47 - 1:53и най-доброто в работата с нея е, че мирише толкова вкусно.
-
2:06 - 2:09Една капка дъжд,
-
2:09 - 2:11увеличаваща амплитудата.
-
2:33 - 2:38Спираловидният водовъртеж, следващ греблото на рафтинг пътешествие.
-
2:48 - 2:51Тук се събират заедно четири различни вълни.
-
2:51 - 2:54Тук аз ще извадя двойните дължини на вълните
-
2:54 - 2:57и ще засиля единичната.
-
2:57 - 3:00Задвижващият механизъм има девет мотора
-
3:00 - 3:03и около 3 000 макари.
-
3:13 - 3:17Четиристотин четиридесет и пет струни са триизмерно втъкани.
-
3:17 - 3:20Пренесено в по-голям мащаб --
-
3:20 - 3:23всъщност, много по-голям, с много помощ--
-
3:23 - 3:2714,064 велосипедни светлоотражатели
-
3:27 - 3:31и 20-дневен монтаж.
-
3:50 - 3:51"Свързани" е съвместна работа
-
3:51 - 3:55с хореографа Гидиън Обарзанек.
-
3:55 - 3:59Струни закрепени към танцьори.
-
3:59 - 4:01Това са кадри от ранните репетиции,
-
4:01 - 4:03но завършеният проект е на турне
-
4:03 - 4:08и всъщност ще бъде в Лос Анжелес след две седмици.
-
4:12 - 4:17Чифт винтове и 40 дървени ребра.
-
4:38 - 4:41Очертайте с пръста си тази линия.
-
4:41 - 4:45Лято, есен, зима, пролет,
-
4:45 - 4:51обед, здрач, тъмнина, разсъмване.
-
4:51 - 4:54Виждали ли сте тези облаци в стратосферата,
-
4:54 - 4:57които са като успоредни ивици в небето?
-
4:57 - 5:00Знаете ли, че това е непрекъснат облачен лист,
-
5:00 - 5:03който последователно се потапя и излиза от кондензационния слой?
-
5:03 - 5:06Какво ако всеки предмет, който изглежда отделен
-
5:06 - 5:10е просто мястото, където непрекъснатата вълна на този предмет
-
5:10 - 5:14се промушва в нашия свят?
-
5:14 - 5:18Земята не е нито плоска, нито кръгла.
-
5:18 - 5:22Тя е вълниста.
-
5:22 - 5:28Звучи добре, но се обзалагам, че знаете в себе си, че това не е цялата истина,
-
5:28 - 5:29и аз ще ви кажа защо.
-
5:29 - 5:31Имам двегодишна дъщеря, която е най-доброто нещо на света за мен.
-
5:31 - 5:33И аз просто ще го заявя:
-
5:33 - 5:37Дъщеря ми не е вълна.
-
5:37 - 5:42Вие можете да кажете: "Разбира се, Рюбен, ако се върнеш съвсем мъничко назад,
-
5:42 - 5:44циклите на глад и нахранване,
-
5:44 - 5:47събуждане и заспиване, смях и плач,
-
5:47 - 5:50биха оформили модел."
-
5:50 - 5:52Но аз ще кажа: "Ако бях направил това,
-
5:52 - 5:56твърде много щеше да се загуби."
-
5:56 - 6:01Напрежението, създавано между необходимостта да се погледне по-дълбоко
-
6:01 - 6:04и красотата и непосредствеността на света,
-
6:04 - 6:07където дори опита да погледнеш по-навътре води до загуба на това, което търсиш,
-
6:07 - 6:10това напрежение кара скулптурите да се движат.
-
6:10 - 6:13И за мен пътеката между тези две крайности
-
6:13 - 6:16приема формата на вълна.
-
6:16 - 6:19Нека ви покажа още една.
-
7:00 - 7:04Много ви благодаря. Благодаря.
-
7:04 - 7:06(Аплодисменти)
-
7:06 - 7:07Благодаря.
-
7:07 - 7:11(Аплодисменти)
-
7:11 - 7:13Джюн Коен: Гледайки всяка една от твоите скулптури,
-
7:13 - 7:16те пораждат толкова различни образи.
-
7:16 - 7:18Някои са като вятъра, а някои като вълни,
-
7:18 - 7:21и понякога изглеждат живи, а понякога приличат на математика.
-
7:21 - 7:24Има ли нещо конкретно зад всяка една от тях, което те е вдъхновило?
-
7:24 - 7:27За нещо материално ли мислиш или за нещо осезаемо, когато ги сътворяваш?
-
7:27 - 7:30Р.М.: Е, някои от тях определено са свързани с конкретно наблюдение--
-
7:30 - 7:33като буквално две падащи дъждовни капки,
-
7:33 - 7:36и само да наблюдаваш шарките е толкова изумително.
-
7:36 - 7:42После само се опитваш да намериш начин как да го използваш това нещо.
-
7:42 - 7:44Обичам да работя с ръцете си.
-
7:44 - 7:46Няма нищо по-добро от това да режеш парче дърво
-
7:46 - 7:48и да се опитваш да го накараш да помръдне.
-
7:48 - 7:50Дж. К.: Това променя ли се някога?
-
7:50 - 7:51Мислиш ли, че създаваш едно нещо,
-
7:51 - 7:53а накрая то да изглежда различно?
-
7:53 - 7:56Р. М.: Върху "Двойната дъждовна капка" работих девет месеца,
-
7:56 - 7:59и когато накрая я включих,
-
7:59 - 8:02аз всъщност не можех да я гледам.
-
8:02 - 8:06В момента на раздвижването й я мразех.
-
8:06 - 8:10Беше наистина вътрешна импулсивна реакция, просто исках да я изхвърля.
-
8:10 - 8:12Но се случи един приятел да е там
-
8:12 - 8:14и той каза: "Защо просто не почакаш".
-
8:14 - 8:18И аз зачаках, и на следващия ден я харесвах малко повече,
-
8:18 - 8:21на следващия ден още повече, сега наистина я обожавам.
-
8:21 - 8:26Така че, мисля си, вътрешната реакция понякога е малко сбъркана,
-
8:26 - 8:28и второ, наистина не изглежда така, както очакваш.
-
8:28 - 8:31Дж. К.: Връзката се развива през времето.
-
8:31 - 8:32Много ти благодаря. За нас това беше прекрасно преживяване.
-
8:32 - 8:35Р. М.: Благодаря (Дж. К. Благодаря ти, Рюбен.)
-
8:35 - 8:37(Аплодисменти)
- Title:
- Рюбен Марголин: Скулптурирани вълни от дърво и време
- Speaker:
- Reuben Margolin
- Description:
-
Рюбен Марголин е кинетичен скулптор, създаващ красиви творения, които се движат по модел на падащи дъждовни капки и комбинирани вълни. Отделете девет минути и усетете хипнотичното в неговото съзерцателно изкуство -- вдъхновено по равно от математиката и природата.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:58
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for Sculpting waves in wood and time | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Sculpting waves in wood and time | ||
Ina Stoycheva accepted Bulgarian subtitles for Sculpting waves in wood and time | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Sculpting waves in wood and time | ||
Svetlana Leneva edited Bulgarian subtitles for Sculpting waves in wood and time | ||
Svetlana Leneva edited Bulgarian subtitles for Sculpting waves in wood and time | ||
Svetlana Leneva added a translation |