TED toàn cầu 2013 Found in Translation: Daniel Suarez
-
0:09 - 0:12Xin chào mọi người.
Tôi là Doug Chilcott đến từ TED. -
0:12 - 0:16Chào mừng đến với TED Toàn cầu
tại đây ở phòng Phiên dịch mở. -
0:16 - 0:19Hôm nay chúng ta có Daniel Suarez
người vừa mới rời sân khấu vài giây -
0:19 - 0:23với một bài phát biểu rất đáng lưu ý
và đã khiến nhiều người phải run rẩy, -
0:23 - 0:25và tôi có một vài câu hỏi.
-
0:25 - 0:26Vì thế chúng ta sẽ đến với ông ấy ngay bây giờ.
-
0:26 - 0:30Cùng tham gia với chúng ta trên sân khấu
có Irteza từ Pakistan, -
0:30 - 0:32Hugo từ Pháp,
-
0:32 - 0:34Els từ Bỉ,
-
0:34 - 0:36và Krystian đến từ Ba Lan.
-
0:36 - 0:40Và tham gia với chúng ta qua Skype,
không kể ngày và đêm, -
0:40 - 0:43Lazaros từ Hy Lạp
-
0:43 - 0:45Anja đến từ Slovenia,
-
0:45 - 0:48Alberto từ Italia,
-
0:48 - 0:52và Yasushi, đến từ Nhật Bản,
nơi bây giờ đang là giữa đêm. -
0:52 - 0:54Cảm ơn tất cả các bạn đã tham gia.
-
0:55 - 0:58Tôi thực sự sắp
tiết lộ với các bạn đây -
0:58 - 1:00Krystian, bạn có một câu hỏi về
việc sử dụng tiểu thuyết hư cấu -
1:00 - 1:01-Vâng đúng vậy.
-
1:02 - 1:05Tôi tự hỏi liệu,
vì bài nói của anh là một câu chuyện để thức tỉnh, -
1:05 - 1:09nhưng tiểu thuyết của anh có thể
không nhằm mục đích đó. -
1:09 - 1:13Nhưng liệu vấn đề mà chúng ta
phải lưu ý về chuyện này -
1:13 - 1:15vượt ra khỏi sự nghiên cứu của anh,
-
1:15 - 1:19hay tiểu thuyết của anh cũng
là thứ gì đó để [cảnh báo]? -
1:19 - 1:21-Tôi thực sự kể những câu chuyện mang tính cảnh báo.
-
1:21 - 1:26Tôi nói anh nghe, một số người nghĩ
các tác giả trinh thám giống như những người tiên tri điều xấu. -
1:26 - 1:29Nhưng thực ra không phải vậy.
Tôi đam mê công nghệ. -
1:29 - 1:32Tôi đã dành gần 20 năm
thiết kế phần mềm. -
1:32 - 1:36Tôi cố nghĩ về nó như cái nhìn bề ngoài
phản đối mình là một người dự đoán điều xấu. -
1:36 - 1:38Nó không có nghĩa
bạn sẽ không đi đến đâu, -
1:38 - 1:42nó có nghĩa là bạn đôi khi có thể phải
rẽ phải hoặc trái để tránh vật cản. -
1:42 - 1:44Tôi nghĩ có một cách
chúng ta có thể xác định những thứ này -
1:44 - 1:47và đến một nơi thậm chí
tốt đẹp hơn bây giờ. -
1:47 - 1:50Chúng ta chỉ phải biết về địa hình,
đó là tất cả. -
1:50 - 1:51Đó thực sự là những gì tôi cố gắng làm.
-
1:51 - 1:54Một câu chuyện cảnh tỉnh có thể là
sự mô tả hoàn hảo cho nó. -
1:54 - 1:58-Irteza từ Pakistan,
chúng ta đã từng nói về máy bay không người lái -
1:58 - 2:00là một phần của chiến dịch chính trị
vừa qua ở Pakistan. -
2:01 - 2:04Anh có thể nói về tính thực tế
của máy bay không người lái ở nước anh không? -
2:04 - 2:08-Đảng mạnh thứ hai vừa chiến thắng
trong các cuộc bầu cử gần đây, -
2:08 - 2:11chiến dịch của họ đã sử dụng các bài phát biểu ở đó.
-
2:11 - 2:13Đã có nhiều sự cố xảy ra
-
2:13 - 2:16rằng họ đã nhằm vào
nhầm người. -
2:16 - 2:18Và họ đã giết những người đó.
-
2:18 - 2:20Vì thế đó thật sự là một điều tồi tệ.
-
2:20 - 2:24-Với mỗi một người bạn làm hại,
100 người sẽ phẫn nộ -
2:24 - 2:27và sau đó bạn gây rắc rối lớn hơn,
và bạn đánh nhầm người. -
2:27 - 2:30Đó không phải một cách hiệu quả để làm việc.
-
2:30 - 2:34Ngay cả khi bạn chấp nhận nó là một cách,
nó cũng không hiệu quả. -
2:34 - 2:38Tôi nghĩ đặc biệt là những điều sẽ thay đổi
quan điểm của nước Mĩ về điều đó là, -
2:38 - 2:42khi công nghệ trở nên phổ biến,
sự lôi cuốn sử dụng nó -
2:42 - 2:44khi bạn là người duy nhất có nó,
rất mạnh mẽ, -
2:45 - 2:46nhưng chúng ta đang nhanh chóng tiến đến
-
2:46 - 2:49nơi mà ta sẽ thấy
70 quốc gia đang phát triển chính họ. -
2:50 - 2:54Tôi nghĩ việc đó sẽ giúp đưa điều này
vào địa thế có thể -
2:54 - 2:56đạt được sự thống nhất hợp pháp
-
2:56 - 3:00bởi chẳng ai có ai hứng thú
tiếp tục hành trình của chúng ta. -
3:00 - 3:01Nó không hoàn toàn là quyền tự do.
-
3:01 - 3:03-Anh có ý kiến gì về
cơ cấu pháp luật này không? -
3:03 - 3:05Nó như thế nào?
-
3:05 - 3:07Nếu nói "bạn không thể làm được"
thì không đủ. -
3:07 - 3:11-Ồ không. Nó là thế này,
chúng tôi đã thực hiện nó với nhiều vấn đề. -
3:11 - 3:14Các vũ khí laze gây mù là một ví dụ hay.
-
3:14 - 3:16Chúng ta không thể ngồi đây và nghĩ
về những sự cố kinh khủng -
3:16 - 3:20với các vũ khí laze gây mù
bởi vì người ta ngồi lại và nói, vâng, -
3:20 - 3:23thật dễ để làm mù người khác,
hãy đừng làm thế. -
3:23 - 3:26Và, chắc chắn là, có cả những
kiểm soát quốc tế này nữa. -
3:26 - 3:31Vì thế, máy bay không người lái thì hơi khác vì
thực tế chúng có tác dụng dân sự. -
3:31 - 3:35Vì thế, các bạn sẽ có những trường hợp
mà cá nhân hay nhóm nhỏ -
3:35 - 3:36đưa vũ khí vào các máy bay không người lái,
-
3:36 - 3:39và đó là lí do tôi nghĩ về
việc xây dựng một hệ thống miễn dịch, -
3:39 - 3:44ý tưởng này chúng ta sẽ tạo ra, mọi người biết đấy,
những chiếc máy bay không người lái để tìm kiếm nhau -
3:44 - 3:47Và sau đó khiến con người
chú ý đến chúng. -
3:47 - 3:49Họ sẽ không bắn chúng ra khỏi bầu trời.
-
3:49 - 3:53Nhưng sẽ không có cách nào
để ngăn chặn tất cả. -
3:53 - 3:55Nhưng bạn không muốn quân sự hoá
toàn bộ xã hội của mình -
3:55 - 3:57để bảo vệ nó khỏi lũ rô bốt.
-
3:57 - 4:00-Thực ra thì, ta hãy dùng
một lợi ích của công nghệ. -
4:00 - 4:02Tôi dự định mời
một số người bạn trên Skype cùng tham gia. -
4:02 - 4:04Một công nghệ không rủi ro.
-
4:04 - 4:07-Tôi không nghĩ công nghệ đó
-
4:07 - 4:09sẽ khả dụng
trong hai năm tới -
4:09 - 4:13bởi tôi đã tìm ra vài lĩnh vực
cho thấy bạn thực sự có thể xây dựng -
4:13 - 4:18phần lớn các phần của máy bay không người lái
với một cái máy in 3D. -
4:18 - 4:23Vì vậy, những chiếc máy bay drone
rất quen thuộc với các nhóm nhỏ, -
4:23 - 4:27không chỉ với các tổ chức khủng bố
và các quốc gia. -
4:27 - 4:32Vì vậy, tôi không nghĩ răng một hiệp định
mà ông đã thảo luận trong TED -
4:32 - 4:34sẽ thực hiện được.
-
4:34 - 4:38Tôi nghĩ chúng ta cần một cái nhìn bao quát hơn,
mang tính truyền thông hơn. -
4:38 - 4:42Tôi không biết liệu ông có ý kiến nào
khả thi hơn không? -
4:42 - 4:46-Thực ra, tôi thấy tò mò
khi bạn nhắc đến một giải pháp rộng hơn, -
4:46 - 4:49bạn có ý tưởng gì về việc đó không?
-
4:50 - 4:53-Không, tôi nghĩ là ông sẽ đưa ra được cái gì đó!
-
4:53 - 4:54(Cười lớn)
-
4:54 - 4:57-Nghe này, khi tôi nói
cơ cấu pháp luật quốc tế, -
4:57 - 4:59đó chỉ mới là bắt đầu.
-
4:59 - 5:02Hơn nữa, nó là để cố thay đổi
tâm lý của mọi người -
5:02 - 5:06để nói, chứ không chỉ là nhìn vào
vấn đề ta có thể giải quyết bằng vũ khí. -
5:06 - 5:07Đó là bước tiếp theo.
-
5:07 - 5:11Người ta sẽ đánh giá cao
cách mà nó làm suy yếu nền dân chủ, -
5:11 - 5:13ý kiến này của chính phủ,
làm nên kết nối đó, -
5:14 - 5:15chứ không phải là những vũ khí nguy hiểm kia.
-
5:15 - 5:17Về mặt cá nhân, chúng có thể làm hại con người.
-
5:17 - 5:19Có thể làm tổn thương toàn xã hội.
-
5:19 - 5:21Vì thế, tôi hiểu ý bạn,
bạn nói đúng, bằng cách nào đó, -
5:21 - 5:23nhưng đó là ý tưởng hay nhất mà bạn có thể nghĩ tới
-
5:23 - 5:27và, bạn biết đấy, tôi đoán tôi có một
bộ óc phức tạp, đó là lí do tôi viết những thứ này, -
5:27 - 5:28nhưng thậm chí với một bộ óc phức tạp,
-
5:28 - 5:30tôi cũng không thể nghĩ ra
một giải pháp hoàn hảo cho nó. -
5:31 - 5:32-Hugo, anh có ý kiến gì không?
-
5:32 - 5:38-Vâng, khi tôi nhìn lại
những công nghệ hiện nay của ta, -
5:38 - 5:44những thứ hiệu quả nhất, như GPS,
mạng Internet, -
5:44 - 5:46hay sóng rađa,
-
5:46 - 5:51chúng là những công nghệ
mà chúng ta lấy từ quân sự, đúng chứ? -
5:51 - 5:56Vậy, câu hỏi của tôi là
nó khác với máy bay không người lái như thế nào? -
5:56 - 5:58-Tôi không nghĩ nó khác.
-
5:58 - 6:00-Tôi không nghĩ vậy.
-
6:00 - 6:04-GPS được dùng bởi tất cả chúng ta.
Hãy nghĩ xem nó tuyệt vời như thế nào. -
6:04 - 6:06Tôi khá là lạc quan về thiên nhiên con người.
-
6:06 - 6:08Tôi thử xem nó như một cái chuông.
-
6:08 - 6:11Ở bất cứ giới hạn nào,
cũng có những người làm những điều cực đoan, -
6:11 - 6:14nhưng hầu hết họ muốn vượt qua
cuộc sống và làm những điều tốt -
6:14 - 6:15và ở cạnh gia đình mình.
-
6:15 - 6:17Vậy nên họ sẽ chấp nhận những công nghệ đó,
-
6:17 - 6:19dù chúng có được phát triển bởi quân đội hay không,
-
6:19 - 6:21và họ sẽ làm những điều
bình yên với chúng. -
6:21 - 6:24Hậu cần, quản lý môi trường,
tìm kiếm và cứu nạn, -
6:24 - 6:26nhiếp ảnh hàng không.
-
6:26 - 6:29Và, khi đó, vâng, bạn sẽ thấy
những người này trang bị vũ khí -
6:29 - 6:33và họ sẽ có một đợt tấn công,
và có thể nó sẽ khiến họ bị xã hội bỏ rơi. -
6:33 - 6:37Điều có thể thay đổi quan điểm
của nhiều người Mĩ về điều đó -
6:37 - 6:41là nếu nước Mĩ
bị tấn công như thế, -
6:41 - 6:43đó sẽ là một vấn đề hàng đầu
mà chúng ta phải đối mặt. -
6:43 - 6:48Tôi không nói rằng tôi muốn điều đó xảy ra,
nhưng vấn đề sẽ phát triển như thế. -
6:48 - 6:51Nếu bạn nhìn lại vài năm trước,
giả sử điểm giá trị -
6:51 - 6:55và tính kết nối của công nghệ,
như bạn đã chỉ ra, -
6:55 - 6:58mỗi quốc gia sẽ có những thứ này
và sẽ bị cám dỗ sử dụng chúng -
6:58 - 7:02để giải quyết những vấn đề khó nhằn
hay những vấn đề không ai muốn động vào. -
7:02 - 7:05Hơn nữa, đó là một việc bí mật.
-
7:05 - 7:07Đó là lí do chúng ta phải đi trước nó,
và ít nhất tuyên bố -
7:07 - 7:09rằng đó là một cách tồi
-
7:09 - 7:12bởi nó sẽ làm mất ổn định
địa chính trị như ta đã biết. -
7:12 - 7:14Và điều đó sẽ rất tệ.
-
7:14 - 7:16-Anja?
-
7:16 - 7:17-Tôi chỉ có một câu hỏi.
-
7:17 - 7:19Ông có cô đơn trong cuộc chiến
phản máy bay không người lái? -
7:20 - 7:24Như là, ông có một mình trong việc theo đuổi
hiệp ước hay ông có, -
7:24 - 7:29kiểu như, tôi không biết nữa,
liên đoàn hay tổ chức phi chính phủ hỗ trợ ông không? -
7:29 - 7:32-Hơn nữa, tôi nói tôi đã trò chuyện
với những người ở Tổ chức theo dõi nhân quyền, -
7:32 - 7:35tôi cho rằng họ đang đối phó
với một nhóm mang tên Article 36. -
7:35 - 7:38Đó là Hội đồng quốc tế về kiểm soát
người máy vũ trang. -
7:38 - 7:40Đó đều là những tổ chức tốt.
-
7:40 - 7:43Tôi không trực tiếp liên kết với họ.
-
7:43 - 7:46Nhưng tôi rất đồng cảm với
những gì họ đang cố gắng làm. -
7:46 - 7:48Tôi có cô đơn không? Hoàn toàn không.
-
7:48 - 7:52Có nhiều người rất quan tâm
đến điều này. -
7:52 - 7:56Cả máy bay không người lái tự động
và máy bay điều khiển từ xa -
7:56 - 8:00mà được sử dụng cho
các vụ mưu sát ngoại tụng, -
8:00 - 8:05và tôi nghĩ nhiều người
thực sự lo lắng -
8:05 - 8:07rằng họ muốn ngăn chặn
chuyện này xảy ra. -
8:07 - 8:09Vì thế, không, tôi không nghĩ tôi cô đơn.
-
8:09 - 8:11-Tôi đã muốn đưa bạn
vào cuộc trò chuyện, -
8:11 - 8:14liệu bạn có thêm câu hỏi nào
cho Daniel hay bình luận gì không? -
8:14 - 8:16-Tôi đang suy nghĩ, được,
có vẻ như không tránh khỏi, -
8:16 - 8:17việc đó sẽ xảy ra,
-
8:17 - 8:20chúng ta sẽ có những con rô bốt huỷ diệt
trong vài năm tới. -
8:20 - 8:23Vậy, chúng ta có nên tập trung vào bảo vệ
-
8:23 - 8:29và có thể thúc đẩy việc nghiên cứu
trở thành nghiên cứu mở -
8:29 - 8:31thay vì đóng khung nó,
-
8:31 - 8:36và đảm bảo rằng những hệ thống phòng thủ
cũng tốt như của những thế lực xấu? -
8:36 - 8:38-Rất thú vị.
-
8:38 - 8:41Tôi nghĩ tôi đã bắt đầu từ quan điểm đó,
-
8:41 - 8:46ý kiến cho rằng rất quan trọng
để nền dân chủ không chỉ có -
8:46 - 8:51máy bay rô bốt để phòng thủ
mà là những máy bay rô bốt tốt nhất để phòng thủ. -
8:51 - 8:55Tôi thực sự đồng ý với ý kiến
cho rằng đó là một cách tồi. -
8:55 - 8:57Tôi thực sự cho rằng
nó thay đổi sự cân bằng -
8:57 - 9:01rất nhiều về hướng tấn công
đến mức thế phòng thủ không thể giữ được. -
9:01 - 9:04Cách phòng thủ tốt nhất không phải
là xây dựng những thứ tồi tệ. -
9:04 - 9:08Tôi nghĩ chúng ta có thể có
những hệ thống rất tối tân -
9:08 - 9:11bận rộn với việc giăng bẫy
hay do thám những máy bay khác -
9:11 - 9:13để cho con người tín hiệu
và họ có thể nói -
9:13 - 9:15vâng, lại là chúng.
-
9:15 - 9:18Và sau đó để con người đưa ra
một quyết định chết người để, giả sử rằng, -
9:18 - 9:20phá huỷ những chiếc máy bay đó.
-
9:20 - 9:24Nhưng tôi không nghĩ là việc những người máy huỷ diệt
chạy loanh quanh trên đầu, -
9:24 - 9:26việc đó thực sự sẽ trở nên rất không đẹp mắt.
-
9:26 - 9:29-Hơn nữa, sẽ là rô bốt chống lại nhau,
những rô bốt với mục đích tốt. -
9:29 - 9:31-Chính xác!
-
9:31 - 9:33Ngoài ra, điều này rất thú vị,
bởi vì tôi nghe nhiều thế này: -
9:33 - 9:36chiến tranh không đổ máu thì có gì sai?
-
9:36 - 9:38Và, tôi cũng không biết nữa,
tôi muốn nói với những người này, -
9:38 - 9:40các người không xem Kẻ huỷ diệt ư, chết tiệt?!
-
9:40 - 9:44Đó là sự khác biệt giữa những người
chiến đấu trong chiến tranh hay những mục tiêu -
9:44 - 9:47bởi vì, hãy đối mặt với nó,
điểm yếu chắc chắn phải có, -
9:47 - 9:49chúng ta phải đối phó với máy bay tự lái
-
9:49 - 9:52vậy ta tấn công lãnh đạo
và công dân, và bắt họ trả giá. -
9:52 - 9:54Và con người sẽ là
các mục tiêu ở thời điểm đó. -
9:54 - 9:56Sẽ là mỗi phe của người máy
tiêu diệt con người. -
9:56 - 10:00Vấn đề là tôi hoàn toàn không nghĩ rằng
chúng ta nên xây dựng chúng -
10:00 - 10:03và tôi nghĩ chúng ta nên chắc chắn
họ không có vũ khí trong tay. -
10:03 - 10:05-Cảm ơn các bạn, tôi nghĩ chúng ta
đã hết thời gian. -
10:06 - 10:08Tôi mong mọi người sẽ quay lại
rạp phim đúng giờ, -
10:08 - 10:10vì thế, Daniel, cảm ơn rất nhiều
vì đã tham gia cùng chúng tôi. -
10:10 - 10:12Ông đã cho chúng tôi nhiều thứ để suy nghĩ.
-
10:12 - 10:14Cảm ơn đã tham gia cùng chúng tôi
từ Skype toàn thế giới. -
10:14 - 10:18Và, thưa các bạn, chúng tôi ở đây
vào mỗi dịp nghỉ của tuần, -
10:18 - 10:19với các diễn giả, suốt tuần.
-
10:19 - 10:21Vậy, hẹn gặp lại các bạn sau.
-
10:21 - 10:22Tạm biệt.
-
10:22 - 10:25(Vỗ tay)
- Title:
- TED toàn cầu 2013 Found in Translation: Daniel Suarez
- Description:
-
Trong phần TED Found in Translation sau bài phát biểu của mình, Daniel đã khám phá chủ đề về những người máy huỷ diệt một cách chi tiết hơn với nhóm hội thảo của các phiên dịch viên TED
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 10:39
![]() |
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez | |
![]() |
Nguyen Ngoc Nguyen accepted Vietnamese subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez | |
![]() |
Nguyen Ngoc Nguyen edited Vietnamese subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez | |
![]() |
Nguyen Ngoc Nguyen edited Vietnamese subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez | |
![]() |
Ha Giang Nguyen Thi edited Vietnamese subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez | |
![]() |
Ha Giang Nguyen Thi edited Vietnamese subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez | |
![]() |
Ha Giang Nguyen Thi edited Vietnamese subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez | |
![]() |
Ha Giang Nguyen Thi edited Vietnamese subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez |