TED Global 2013 وجد في الترجمة: دانيال سواريز
-
0:09 - 0:12مساء الخير جميعاً. انا دوج شيلكوت من TED
-
0:12 - 0:16مرحبا بكم في TED Global
هنا في صالة الترجمة المفتوحة -
0:16 - 0:19اليوم لدينا دانيال سواريز الذي
ترك المسرح قبل لحظات -
0:19 - 0:23مع الحديث الذي كان مقلقا جدا
وترك الكثير من الناس ترتجف -
0:23 - 0:25ولدي الكثير من الأسئلة
-
0:25 - 0:26لذلك سنصل إليك في لحظة.
-
0:26 - 0:30أيضا لدينا على خشبة المسرح
هنا ارتيزا من باكستان -
0:30 - 0:32هوغو من فرنسا،
-
0:32 - 0:34إلس من بلجيكا،
-
0:34 - 0:36وكريستيان من بولندا.
-
0:36 - 0:40وينضم إلينا عبر سكايب،
في جميع ساعات الليل والنهار، -
0:40 - 0:43لدينا لازاروس من اليونان،
-
0:43 - 0:45أنجا من سلوفينيا،
-
0:45 - 0:48ألبرتو من إيطاليا،
-
0:48 - 0:52و ياسوشي، في اليابان،
حيث انها في منتصف الليل في الواقع. -
0:52 - 0:54شكرا لانضمامك إلينا.
-
0:55 - 0:58أنا في الواقع سوف
اعطيها لك الآن -
0:58 - 1:00كريستيان، كان لديك سؤال
حول استخدام الخيال. -
1:00 - 1:01نعم.
-
1:02 - 1:05كنت أتساءل ما إذا،
لأن حديثك هو حكاية تحذيرية، -
1:05 - 1:09ولكن روايتك ربما لم
تكن معنية كواحدة -
1:09 - 1:13ولكن هل هذه الزاوية التي يجب أن
نكون حذرين حولها -
1:13 - 1:15هل تطورت من البحث الخاص بك
-
1:15 - 1:19أو كانت روايتك أيضا
مقصود بها شيئا من [الحذر]؟ -
1:19 - 1:21أنا اكتب حكايات تحذيرية حقاً
-
1:21 - 1:26سأقول لك، بعض الناس يعتقدون
وكتاب التشويق يحبوا أن يكون متشائمون -
1:26 - 1:29ولكن هذا ليس هو، في الواقع.
أحب التكنولوجيا. -
1:29 - 1:32قضيت ما يقرب من 20 عاما
في تصميم البرمجيات. -
1:32 - 1:36أحاول أن أفكر في ذلك كأنه اكتشاف
الجبال الجليدية بدلا من أن يكون متشائم -
1:36 - 1:38هذا لا يعني
أنك لن تذهب إلى أي مكان، -
1:38 - 1:42فهذا يعني أنك قد تضطر إلى الذهاب يميناً
أو يساراً أحياناً لتجنب العقبات. -
1:42 - 1:44أعتقد أن هناك
طريقة تمكننا من التنقل حول هذه -
1:44 - 1:47و الذهاب الى مكان أفضل
من حيث نحن الآن. -
1:47 - 1:50علينا فقط ان نكون على بينة بالتضاريس،
هذا كل شيء. -
1:50 - 1:51هذا حقا ما أحاول القيام به.
-
1:51 - 1:54وربما يكون وصف القصة بأنها تحذيرية
وصفا مثاليا لها. -
1:54 - 1:58إرتيزا من باكستان، كنا نتحدث في وقت
سابق عن الطائرات بدون طيار -
1:58 - 2:00كجزء من الحملة السياسية الأخيرة
في باكستان. -
2:01 - 2:04هل يمكن أن تتحدث عن واقع
الطائرات بدون طيار في بلدك؟ -
2:04 - 2:08ثاني أعلى حزب والذي فاز
مؤخراً في انتخاباتنا الأخيرة، -
2:08 - 2:11استخدموا في حملتهم طائرات بدون طيار هناك.
-
2:11 - 2:13وهناك الكثير من الحوادث هناك
-
2:13 - 2:16كانت تستهدف فقط
الرجل الخطأ. -
2:16 - 2:18وقتلوهم.
-
2:18 - 2:20لذلك هي حقا شيء سيء هناك.
-
2:20 - 2:24لكل شخص تضر به،
100 قد يكون غاضبا -
2:24 - 2:27ثم قمت بإنشاء مشكلة أكبر،
وتضرب الناس الخطأ. -
2:27 - 2:30انها ليست وسيلة فعالة للقيام بالأشياء.
-
2:30 - 2:34حتى إذا كنت تتفق معها باعتبارها
التكنولوجيا، انها فقط ليست فعالة. -
2:34 - 2:38وأعتقد على وجه الخصوص ما سيتغير
وجهة نظر أميركا على ذلك، -
2:38 - 2:42كما تنتشر هذه التكنولوجيا،
الإغراءات لاستخدامها -
2:42 - 2:44عندما تكون الوحيد الذي لديه
قوي جدا، -
2:45 - 2:46ولكننا نصل بسرعة إلى هذه النقطة
-
2:46 - 2:49حيث سنرى
70 دولة تطور الخاصة بها. -
2:50 - 2:54وأعتقد أن ذلك سيساعد في نهاية المطاف
فى الحصول على هذا في بعض الحالات -
2:54 - 2:56حيث يمكننا الحصول على إطار قانوني
-
2:56 - 3:00لأنه ليس في مصلحة أي شخص
المواصلة فى هذا الطريق -
3:00 - 3:01انها ليست مجانا للجميع.
-
3:01 - 3:03هل لديك أفكار حول
هذا الإطار القانوني؟ -
3:03 - 3:05كيف يبدو؟
-
3:05 - 3:07القول "لا يمكنك أن تفعل ذلك"
ليس كافيا. -
3:07 - 3:11لا لا. على الرغم من ذلك، هذا هو الأمر.
لقد فعلنا ذلك مع كل أنواع الأشياء. -
3:11 - 3:14أسلحة الليزر المسببة للعمى هو مثال عظيم
-
3:14 - 3:16لا يمكننا الجلوس هنا والتفكير
في جميع الحوادث الرهيبة -
3:16 - 3:20مع أسلحة الليزر المسببة للعمى
لأن الناس جلسوا وقالوا، نعم، -
3:20 - 3:23فإنه من السهل جدا جعل الناس مكفوفين،
دعونا لا نفعل ذلك. -
3:23 - 3:26و، بما فيه الكفاية، هناك كل هذه
الضوابط الدولية. -
3:26 - 3:31لذلك، طائرات بدون طيار مختلفة قليلا لأنه
لديهم بالفعل بعض الاستخدامات المدنية. -
3:31 - 3:35لذلك، سيكون لديك حالات
حيث الأفراد أو المجموعات الصغيرة -
3:35 - 3:36يضعون أسلحة على طائرات بدون طيار،
-
3:36 - 3:39وهذا هو سبب تفكيري في
وجود جهاز المناعة، -
3:39 - 3:44هذه الفكرة سوف نخلق، كما تعلمون،
طائرات بدون طيار تبحث عن طائرات أخرى. -
3:44 - 3:47ومن ثم إحضارهم
إلى انتباه الإنسان. -
3:47 - 3:49لن يطلقوا النار عليهم في السماء.
-
3:49 - 3:53ولكن لا توجد طريقة
ستمكنك من وقف كل شيء. -
3:53 - 3:55ولكنك لا تريد عسكرة
مجتمعك بأكمله -
3:55 - 3:57للدفاع عنه ضد الروبوتات.
-
3:57 - 4:00في الواقع، دعونا نستخدام
واحدة من فوائد التكنولوجيا. -
4:00 - 4:02أنا سوف ادخل
بعض من ناس سكايب في الحديث -
4:02 - 4:04تكنولوجيا غير مهددة.
-
4:04 - 4:07أنا لا أعتقد أن التكنولوجيا
-
4:07 - 4:09ستكون متاحة
في بضع سنوات -
4:09 - 4:13لأنني وجدت بعض المواقع التي استشهد بها
التي يمكنك فعلا بناء -
4:13 - 4:18غالبية أجزاء للطائرات بدون طيار
باستخدام طابعة 3D. -
4:18 - 4:23لذلك، الطائرات بدون طيار حول الزاوية
للمجموعات الصغيرة، -
4:23 - 4:27ليس فقط للمنظمات الإرهابية
والبلدان. -
4:27 - 4:32لذلك، أنا لا أعتقد أن اتفاقية
التي تحدثت عنها في حديث TED الخاص بك -
4:32 - 4:34سوف تقوم بفعل اللازم.
-
4:34 - 4:38وأعتقد أننا بحاجة إلى منظور أوسع،
أكثر على شبكة الإنترنت. -
4:38 - 4:42أنا لا أعرف إذا كان لديك أي اقتراحات
أعتقد أننا سوف نقدر جميعا؟ -
4:42 - 4:46حسنا، أثرت فضولي
عندما قلت حلا أوسع، -
4:46 - 4:49هل لديك أي فكرة عما قد يكون؟
-
4:50 - 4:53لا، كنت آمل أن يكون لديك ذلك!
-
4:53 - 4:54(ضحك)
-
4:54 - 4:57واسمحوا لي أن أقول، عندما أقول
الإطار القانوني الدولي، -
4:57 - 4:59هذا مجرد بداية.
-
4:59 - 5:02مرة أخرى، انها محاولة لتغيير
نفسية الافراد -
5:02 - 5:06أن أقول أكثر من انظر الى هذه الأشياء
التى يمكننا القيام بها بالأسلحة -
5:06 - 5:07إنها الخطوة التالية.
-
5:07 - 5:11انها تقدير لكيفية
القضاء على الديمقراطية، -
5:11 - 5:13هذه الفكرة من الحكومة الشعبية،
مما يجعل هذا الصدد، -
5:14 - 5:15أكثر من هذه الأسلحة الخطيرة.
-
5:15 - 5:17بشكل فردي، فإنها يمكن أن تؤذي الناس.
-
5:17 - 5:19ويمكن أن تؤذي مجتمعنا بأسره
-
5:19 - 5:21لذلك، أنا ارى وجهة نظرك
انت على حق بطريقة ما -
5:21 - 5:23ولكن هذا هو أفضل ما يمكنني التفكير به
-
5:23 - 5:27و، كما تعلمون، أعتقد أن لدي عقل ملتوي
و هو السبب في أنني أكتب هذه الأشياء، -
5:27 - 5:28ولكن حتى بعقل ملتوي
-
5:28 - 5:30لا أستطيع ان احد
الحل الأمثل لها. -
5:31 - 5:32هوغو، هل لديك تعليق؟
-
5:32 - 5:38نعم، عندما ننظر إلى الوراء
على تكنولوجياتنا الحالية -
5:38 - 5:44الأكثر كفاءة، مثل نظام تحديد الموقع،
الأنترنيت، -
5:44 - 5:46او الرادار
-
5:46 - 5:51تلك هي التكنولوجيات
التى نحصل عليها من الجيش، أليس كذلك؟ -
5:51 - 5:56لذا، سؤالي بالنسبة لك هو كيف يختلف
الأمر مع الطائرات بدون طيار الآن؟ -
5:56 - 5:58أنا لا أعتقد أنه يختلف.
-
5:58 - 6:00لا أعتقد ذلك
-
6:00 - 6:04يستخدم كل منا نظام تحديد الموقع، حقا.
و نفكر كم هو عظيم. -
6:04 - 6:06أنا متفائل نوعا ما حول الطبيعة البشرية.
-
6:06 - 6:08أحاول أن أعتبره كمنحنى
-
6:08 - 6:11على جانب التطرف، لديك الناس
يقوموا بأشياء متطرفة، -
6:11 - 6:14ولكن معظم الناس يريدون المضى
بحياتهم والقيام بأشياء جيدة -
6:14 - 6:15و ان يكونوا مع أسرهم.
-
6:15 - 6:17لذلك سوف يأخذوا تلك التكنولوجيات،
-
6:17 - 6:19سواء طورها الجيش أم لا،
-
6:19 - 6:21وسوف يقومون بإستخدامها لفعل أشياء
رائعة و سلمية -
6:21 - 6:24اللوجستية، الرصد البيئي،
البحث و الإنقاذ، -
6:24 - 6:26التصوير الجوي.
-
6:26 - 6:29ثم، نعم، سيكون لديك
هؤلاء الناس الذين سيقومون بتسليحهم -
6:29 - 6:33ثم سيكون لديهم هجوم واحد،
ونأمل أنه سوف يجعلهم منبوذون -
6:33 - 6:37ما الذي سيغير وجهة نظر الكثير
من الأمريكيين حول هذا الموضوع -
6:37 - 6:41إذا كانت أمريكا
تهاجم على هذا النحو -
6:41 - 6:43فإنه سيكون قضية صفحة أولى
علينا أن نتعامل معها -
6:43 - 6:48أنا لا أقول أنني أريد أن يحدث ذلك،
ولكن هذا هو ما سيحدث. -
6:48 - 6:51إذا نظرتم بضع السنوات القادمة (المستقبل)
-
6:51 - 6:55وإمكانية الوصول إلى التكنولوجيا،
كما ذكرت، -
6:55 - 6:58فإن كل بلد سيكون لديها هذا
ستكون مغرية لاستخدامها -
6:58 - 7:02لحل المشاكل المستعصية
أو مشاكل لا أحد يريد التعامل معها -
7:02 - 7:05مرة أخرى، هذا هو شيء عدم الكشف عن هويته.
-
7:05 - 7:07هذا هو السبب في أننا يجب أن نتقدم على
الامر أو على الأقل -
7:07 - 7:09بإعلان هذا طريق
سيء جدا لنمشيه -
7:09 - 7:12لأنه سيزعزع استقرار
جغرافيا السياسية كما نعرفها. -
7:12 - 7:14وهذا سيكون سيئا للغاية.
-
7:14 - 7:16أنجا؟
-
7:16 - 7:17كان لدي سؤال
-
7:17 - 7:19هل أنت وحدك في معركتك
ضد الطائرات بدون طيار؟ -
7:20 - 7:24مثل، هل أنت وحدك في السعي عن
الاتفاقية، أو هل لديك أي -
7:24 - 7:29مثل، أنا لا أعرف،
الجمعيات أو المنظمات غير الحكومية تساعدك؟ -
7:29 - 7:32مرة أخرى، كنت أقول إنني تحدثت
إلى أشخاص في هيومن رايتس ووتش، -
7:32 - 7:35أعتقد أنهم يتعاملون مع مجموعة
تسمى المادة 36. -
7:35 - 7:38هناك اللجنة
الدولية لمراقبة الأسلحة الروبوتية. -
7:38 - 7:40هذه كلها منظمات جيدة
-
7:40 - 7:43أنا لا انتمي إلي أي منها بشكل مباشر
-
7:43 - 7:46ولكنني أتعاطف بشدة
مع ما يحاولون القيام به. -
7:46 - 7:48هل أنا وحدي؟ بالطبع لا.
-
7:48 - 7:52هناك الكثير من الناس
الذين يشعرون بقلق بالغ إزاء هذا -
7:52 - 7:56كلا الطائرات: بدون طيار مستقلة
و الطائرات بدون طيار الموجهة عن بعد -
7:56 - 8:00التي يتم استخدامها في
الاغتيالات خارج نطاق القانون، -
8:00 - 8:05وأعتقد أن الكثير من الناس
مستاءة حقاً -
8:05 - 8:07لدرجة انهم يريدون منع
هذا من الحدوث. -
8:07 - 8:09لذا، لا، لا أعتقد أنني وحدي
-
8:09 - 8:11أردت ادخالك في هذه المحادثة
-
8:11 - 8:14إذا كان لديك أي أسئلة إضافية
لدانيال أو تعليقات؟ -
8:14 - 8:16كنت أفكر، حسنا،
يبدو انه لا مفر منه -
8:16 - 8:17سوف يحدث،
-
8:17 - 8:20وسوف يكون لدينا روبوتات
قاتلة في غضون سنوات قليلة. -
8:20 - 8:23لذلك، هل ينبغي أن نركز على الدفاع
-
8:23 - 8:29وربما توجيه البحث
نحو البحث المفتوح -
8:29 - 8:31بدلا من تسويقه تُجارياً
-
8:31 - 8:36والتأكد من أن أنظمة الدفاع
يمكن أن تكون جيدة مثل الأشرار؟ -
8:36 - 8:38ذلك مثير للاهتمام.
-
8:38 - 8:42أعتقد أنني بدأت من وجهة النظر هذه،
-
8:42 - 8:46تلك الفكرة بأنها ستكون مهمة
للديمقراطيات ليس فقط ان يكون لديهم -
8:46 - 8:51طائرات بدون طيار في الدفاع
ولكن أفضل الطائرات في الدفاع -
8:51 - 8:55لقد فكرت حقاً فى هذه الفكرة
و ادركت انها طريقة سيئة للذهاب. -
8:55 - 8:57أنا حقا أعتقد
أنه يغير التوازن -
8:57 - 9:01و التركيز كثيراً نحو الهجوم
مما جعل الدفاع لا يمكن تحقيقه. -
9:01 - 9:04أفضل الدفاع
هو عدم بناء الأشياء اللعنة. -
9:04 - 9:08وبقول هذا، أعتقد أنه لدينا
أنظمة متقدمة جدا -
9:08 - 9:11مشغولة تكشف عن الطائرات بدون طيار الأخرى
-
9:11 - 9:13لتحذر البشر حتى
يمكنهم القول، -
9:13 - 9:15نعم، هذا هو مرة أخرى.
-
9:15 - 9:18ثم جعل بشرى يقوم بأخذ
قرار قاتل، دعونا نقول، -
9:18 - 9:20تدمير تلك الطائرات بدون طيار.
-
9:20 - 9:24ولكن لا أعتقد أن وجود الروبوتات
القاتلة حوالنا -
9:24 - 9:26ذلك سوف يسوء سريعاً
-
9:26 - 9:29مرة أخرى، انها ستكون
الروبوتات ضد الروبوتات، الجيد منها -
9:29 - 9:31بالضبط!
-
9:31 - 9:33إلا أن هذا أمر مثير للاهتمام،
لأنني أسمع هذا كثيرا: -
9:33 - 9:36ما هو الخطأ في حرب بلا دماء؟
-
9:36 - 9:38وأنا لا أعرف،
أشعر بأني اريد ان أقول لهؤلاء الناس -
9:38 - 9:40ألم ترون ترمنيتور، سحقاً؟
-
9:40 - 9:44هذا هو الفرق بين البشر
يقاتلون في حرب أو كونهم الأهداف -
9:44 - 9:47لأن، دعونا نواجه الأمر،
فإن النقطة الضعيفة هناك ستكون -
9:47 - 9:49ونحن بحاجة إلى تخطي جميع طائراتهم
-
9:49 - 9:52لذلك نقوم بضرب القيادة
والمواطنين، وجعلهم يدفعون. -
9:52 - 9:54والبشر سيكون
والأهداف في تلك المرحلة -
9:54 - 9:56انها سوف تكون روبوتات كل جانب
تقتل البشر. -
9:56 - 10:00النقطة هي أنني لا أعتقد انه
يجب علينا أن نبنيها على الإطلاق، -
10:00 - 10:03وأعتقد أننا يجب علينا أن نتأكد
انهم ليس لديهم أسلحة. -
10:03 - 10:05حسنا، أعتقد أن الوقت نفذ منا في الواقع
-
10:06 - 10:08أريد من الجميع العودة
الى المسرح فى الوقت المحدد -
10:08 - 10:10دانيال، شكرا جزيلا لك
للانضمام إلينا. -
10:10 - 10:12لقد اعطيتنا الكثير لنفكر فيه
-
10:12 - 10:14شكرا على انضمامك إلينا
من سكايب فى جميع أنحاء العالم -
10:14 - 10:18وكل شخص، نحن هنا
في كل استراحة خلال الأسبوع -
10:18 - 10:19مع المتكلمين، طوال الأسبوع.
-
10:19 - 10:21نتطلع إلى رؤيتكم حينها.
-
10:21 - 10:22الى اللقاء.
-
10:22 - 10:25(تصفيق)
- Title:
- TED Global 2013 وجد في الترجمة: دانيال سواريز
- Description:
-
في TED جلسة وجد في الترجمة بعد حديثه، دانيال يستكشف موضوع الروبوتات القاتلة بمزيد من التفصيل مع فريق عالمي من مترجمي TED.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 10:39
![]() |
Retired user approved Arabic subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez | |
![]() |
Retired user edited Arabic subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez | |
![]() |
Retired user accepted Arabic subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez | |
![]() |
Retired user edited Arabic subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez | |
![]() |
Retired user edited Arabic subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez | |
![]() |
Eman Sabry edited Arabic subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez | |
![]() |
Hesham Ammar edited Arabic subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez | |
![]() |
Hesham Ammar edited Arabic subtitles for TED Global 2013 Found in Translation: Daniel Suarez |