بارت کنولز: پشهها را بکشید، مالاریا را ریشه کن کنید
-
0:01 - 0:07وز وز پشه
-
0:10 - 0:13تق
-
0:13 - 0:16گرفتمش
-
0:16 - 0:20پشه ها، ازشون متنفرم.
-
0:20 - 0:22شما چطور؟
-
0:22 - 0:25اون وز وز لعنتی شبانه کنار گوشتون
-
0:25 - 0:27که دیوانهتون میکنه
-
0:27 - 0:29میدونید که میخواهد یه سوزن به پوست شما فرو کنه
-
0:29 - 0:33و خونتون رو بمکه. افتضاحه، مگه نه؟
-
0:33 - 0:37ولی راجع به پشه ها فقط یه چیز خوب هست
-
0:37 - 0:39اونم اینکه
-
0:39 - 0:42وقتی اونها شبانه توی اتاق پرواز میکنند
-
0:42 - 0:45بیشتر مایلند که زنم رو نیش بزنند
-
0:45 - 0:46جالبه. نه؟
-
0:46 - 0:51چرا اون بیش از من گزیده میشه؟
-
0:51 - 0:55و جواب بوی اونه، بوی بدنش
-
0:55 - 0:58و بخاطر تفاوت بو و یا ترکیبات شیمیایی تولید شده
-
0:58 - 1:02روی سطح پوستمون که ممکنه پشه ها رو دفع یا جذب کنه،
-
1:02 - 1:05بعضی از ما جالبتریم تا بقیه
-
1:05 - 1:09پس زن من خوشبو تر از منه یا اینکه
-
1:09 - 1:11من بد بو تر از او هستم
-
1:11 - 1:15در هر دو صورت، پشه ها با بو کشیدن
-
1:15 - 1:18ما رو توی تاریکی پیدا میکنند
-
1:18 - 1:20در طول دوره ی دکترا، من مایل بودم بدونم دقیقا
-
1:20 - 1:23چه ترکیب شیمیایی از پوست مورد استفاده پشه هاست
-
1:23 - 1:27و اینکه پشه مالاریا ی آفریقایی از چه طیفی از ترکیبات استفاده میکنه
-
1:27 - 1:31و ما رو تو شب رصد میکنه
-
1:31 - 1:34البته که کار ساده ای نبود
-
1:34 - 1:37بنابراین ما تست های مختلفی رو طراحی کردیم
-
1:37 - 1:40چرا این تست ها رو طراحی کردیم؟
-
1:40 - 1:43چون نیمی از جمیعت کره زمین در خطرند
-
1:43 - 1:46از تماس با بیماریهای کشنده ای مثل مالاریا
-
1:46 - 1:49تنها به خاطر نیش یک پشه
-
1:49 - 1:51هر ۳۰ ثانیه در زمین
-
1:51 - 1:55یک کودک از مالاریا تلف میشه، پل لوی امروز صبح
-
1:55 - 1:59از استعاره ی سقوط بوینگ ۷۲۷ توی امریکا استفاده کرد
-
1:59 - 2:04با این حساب در آفریقا هر روز
-
2:04 - 2:07هفت تا جمبو جت ۷۴۷ سقوط میکنه.
-
2:07 - 2:10ولی اگه ما بتونیم این پشه ها رو به سمت تله هدایت کنیم
-
2:10 - 2:14و با بوی خودمون فریبشون بدیم،
-
2:14 - 2:16شاید بتونیم که از سرایت بیماری پیشگیری کنیم
-
2:16 - 2:18حل این مساله کار چندان ساده ای نبود
-
2:18 - 2:21چون پوست ما صد ها ماده شیمیایی تولید میکنه
-
2:21 - 2:24خوب، ما چند تا آزمایش جالب انجام دادیم
-
2:24 - 2:28که بتونیم این پازل رو حل کنیم
-
2:28 - 2:31اول اینکه، ما مشاهده کردیم که گونه های مختف پشه
-
2:31 - 2:35جاهای مختلفی از بدن رو نیش میزنند، عجیبه نه؟
-
2:35 - 2:36در مرحله بعدی ما تستی طراحی کردیم
-
2:36 - 2:40و یک داوطلب برهنه رو توی یک قفس بزرگ گذاشتیم
-
2:40 - 2:43و پشه ها رو توی قفس رها کردیم
-
2:43 - 2:46که مشاهده کنیم کجای بدن او رو میگزند
-
2:46 - 2:49و تفاوت های جالبی پیدا کردیم
-
2:49 - 2:51در سمت چپ گزیدگیهایی رو میبینید
-
2:51 - 2:54توسط مالاریای هلندی روی بدن شخص
-
2:54 - 2:57که خیلی دوست داره صورت رو نیش بزنه
-
2:57 - 3:00برعکس مالاریای آفریقاای
-
3:00 - 3:06که بیشتر پا و قوزک رو میگزه
-
3:06 - 3:08و البته این چیزی بود که ما باید میدونستیم
-
3:08 - 3:13چون بهش میگن "پشه" فهمیدید؟ (خنده) [ایهام]
-
3:13 - 3:16اینجوریه (کف زدن)
-
3:16 - 3:21بنابراین ما روی بوی پا متمرکز شدیم
-
3:21 - 3:23روی بوی پای آدم
-
3:23 - 3:27تا جایی که رسیدیم به یک جمله قابل توجه توی یه متن
-
3:27 - 3:30که میگفت بوی پنیر از بوی پا بدتره
-
3:30 - 3:34فکرشو بکنید
-
3:34 - 3:37این شد تست بعدی رو راه انداختیم
-
3:37 - 3:41یه تیکه کوچک از پنیر لیمبرگر
-
3:41 - 3:44که خیلی بد بو تر از بوی پاست
-
3:44 - 3:46برای کشوندن مالاریاهای آفریقا
-
3:46 - 3:49و میدونین چی شد؟ جواب داد
-
3:49 - 3:54در واقع، خیلی هم خوب جواب داد و حالا ما یه ترکیب مصنوعی داریم
-
3:54 - 3:59از بوی پنیر لیمبرگر که در تانزانیا از اون استفاده میکنیم
-
3:59 - 4:01و ثابت شده که دو تا سه برابر
-
4:01 - 4:05برای پشه ها جذاب تر از انسانه
-
4:05 - 4:08مردم لیمبرگر، به پنیرهاتون افتخار کنید!
-
4:08 - 4:11اونها به جنگ مالاریا رفته اند.
-
4:11 - 4:18(تشویق)
-
4:18 - 4:21پنیره، همین الان دیدید.
-
4:21 - 4:24داستان دوم هم جالبه
-
4:24 - 4:28راجع به بهترین دوست آدمها، در مورد سگها
-
4:28 - 4:29و نشونتون میدم که چه جوری
-
4:29 - 4:32از سگها برای مبارزه با مالاریا استفاده کردیم
-
4:32 - 4:36یکی از بهترین راههای مبارزه با مالاریا
-
4:36 - 4:39اینه که معطل نشیم که رشد کنند
-
4:39 - 4:42و نیش بزنند و بیماری رو منتقل کنند
-
4:42 - 4:46بهتر اینه که همون موقع که لارو مالاریا رو توی آب از بین ببریم
-
4:46 - 4:50چرا؟ چون آنها مثل CIA هستند
-
4:50 - 4:55توی آب، اونها کاملا متمرکزند
-
4:55 - 4:57همشون با هم، کاملا ساکن
-
4:57 - 5:00نمیتونند فرار کنند یا پرواز کنند
-
5:00 - 5:04و دم دست هستند، میتونید برید تو آب و
-
5:04 - 5:08همون جا نابودشون کنید، درست نمیگم؟
-
5:08 - 5:12مشکل اینجاست که
-
5:12 - 5:15این آبهای پر از لارو
-
5:15 - 5:18توی مکان های مختلفی پراکنده اند
-
5:18 - 5:21نمیشه به راحتی این زیستگاه ها رو پیدا
-
5:21 - 5:25و آفت کشی کرد
-
5:25 - 5:27سال گذشته خیلی فکر کردیم
-
5:27 - 5:31که این مشکل رو حل کنیم، تا وقتی متوجه شدیم
-
5:31 - 5:34که لارو مالاریا هم مثل ما
-
5:34 - 5:38بوی مخصوصی داره
-
5:38 - 5:41پس ما یه تست عجیب دیگه طراحی کردیم
-
5:41 - 5:43این لارو های کوچک رو جمع کردیم
-
5:43 - 5:47گذاشتیم توی یه تیکه لباس و بعد یه کار جالب کردیم
-
5:47 - 5:49اینجا ما یه تیرک داریم با چهار سوراخ
-
5:49 - 5:52و توی سوراخ سمت چپ، بوی این لاروها رو گذاشتیم
-
5:52 - 5:53- خوب، خیلی تنده -
-
5:53 - 5:56دیدیم که این سگ که اسمش "توید"ه و نژادش "بردر کلی" یه
-
5:56 - 5:59این سوراخ ها رو چک میکنه و اون رو پیدا میکنه
-
5:59 - 6:01برمیگرده و دوباره همه سوراخها رو دوباره کنترل میکنه
-
6:01 - 6:03ولی باز سر سوراخ اولی میره
-
6:03 - 6:05و حالا گیر داده به اون بو
-
6:05 - 6:08این یعنی اینکه دیگه ما میتونیم ازش استفاده کنیم
-
6:08 - 6:10با این یابنده ها بهتر میتونیم
-
6:10 - 6:12زیستگاه مالاریا رو پیدا کنیم
-
6:12 - 6:15و بنابراین میتونیم با شدت عمل بیشتری با مالاریا برخورد کنیم
-
6:15 - 6:19این خانم "الن وندر ویپ" ه و یکی از بهترین تربیت کننده های سگ در دنیاست
-
6:19 - 6:22و باور داره که میشه خیلی بیشتر جلو رفت
-
6:22 - 6:25چون ما میدونیم افرادی که ناقل انگل مالاریا هستند
-
6:25 - 6:28بوی متفاوتی نسبت به افراد عادی دارند
-
6:28 - 6:31بنابرین او اعتقاد داره میتونیم سگ هایی تربیت کنیم
-
6:31 - 6:34که افراد ناقل رو شناسایی کنند
-
6:34 - 6:37یعنی بین جمعیتی که مالاریا
-
6:37 - 6:40رو به کاهشه، این سگها میتونند
-
6:40 - 6:42افراد معدودی رو که هنوز ناقل هستند پیدا کنند
-
6:42 - 6:46میتونیم این افراد رو با داروهای ضد مالاریا درمان کنیم و از شر مالاریا خلاصشون کنیم
-
6:46 - 6:50بهترین دوست انسان در مبارزه علیه مالاریا.
-
6:50 - 6:53داستان سوم من حتی جالبتر از اینه
-
6:53 - 6:58و باید بگم تا امروز هرگز به صورت عمومی ارایه نشده
-
6:58 - 7:00اره
-
7:00 - 7:03داستان عجیبیه، اما معتقدم میتونه بهترین و
-
7:03 - 7:06آخرین نبرد علیه مالاریا باشه
-
7:06 - 7:09واقعیت اینه که حالا بعضی بهم میگن که
-
7:09 - 7:12از گزیده شدن خوششون میاد
-
7:12 - 7:15سوال اینجاست که چه چیزی
-
7:15 - 7:18عامل این لذته؟
-
7:18 - 7:19و جواب
-
7:19 - 7:23همین جا تو جیبم دارمش
-
7:23 - 7:26اگه پیداش کنم
-
7:26 - 7:29ایناهاش، یه قرص، یه قرص ساده
-
7:29 - 7:32و من با آب میخورمش
-
7:32 - 7:36معجزه میکنه
-
7:36 - 7:38ممنون
-
7:40 - 7:44(نوشیدن)
-
7:44 - 7:48حالا بزارین نشونتون بدم که چطور کار میکنه
-
7:48 - 7:51اینجا توی این جعبه یه قفس هست
-
7:51 - 7:56با چند صد
-
7:56 - 8:00پشه ماده گرسنه
-
8:00 - 8:04که میخوام ولشون کنم (خنده)
-
8:04 - 8:07شوخی کردم، شوخی کردم
-
8:07 - 8:10چیزی که میخواهم نشونتون بدم اینه که آرنجم رو میکنم داخل این
-
8:10 - 8:13و میبیند که چقدر سریع منو میگزند
-
8:13 - 8:15شروع میکنم
-
8:15 - 8:18نگران نباشید، همیشه تو آزمایشگاه اینکار رو میکنم
-
8:18 - 8:22خیلی خوب
-
8:22 - 8:27حالا توی این ویدیو
-
8:27 - 8:29دقیقا همین رو نشونتون میدم
-
8:29 - 8:31با این تفاوت که چیزی که توی این ویدیو میبیند
-
8:31 - 8:35یک ساعت بعد از خوردن قرص بوده
-
8:35 - 8:40نگاه کنید، - کار نمیکنه ، خیلی خوب. متاسفم-
-
8:40 - 8:42دستم رو داخل میکنم. و بهشون یه وعده خون حسابی میدم
-
8:42 - 8:44دستم رو تکون میدم و اونها رو در طول زمان رصد میکنیم
-
8:44 - 8:47و میبینیم که این پشه ها چقدر بی حال شدند
-
8:47 - 8:49اینجا با حرکت تند نشونتون میدم
-
8:49 - 8:53و سه ساعت بعد چیزی که این پایین میبینیم:
-
8:53 - 8:56پشه های مرده
-
8:56 - 9:00کاملا مرده، و خانوم ها و آقایان بهتون میگم که
-
9:00 - 9:02ما بازی رو عوض کردیم
-
9:02 - 9:07اونها ما رو نمیکشند، ما اونها رو میکشیم
-
9:07 - 9:15(تشویق)
-
9:15 - 9:21حالا - (خنده) -
-
9:21 - 9:23ماستریخت آماده باش ( ماستریخت: مرکز ایالت لیمبرگر)
-
9:23 - 9:25فکر کنید چه کار میتونیم با این بکنیم
-
9:25 - 9:27میتونیم از شیوع بیماریهایی که مرتبط با پشه ها هستند جلوگیری کنیم
-
9:27 - 9:31از اپیدمی ها، درسته؟
-
9:31 - 9:33و حتی اینکه چی میشه اگه
-
9:33 - 9:36در یه منطقه بزرگ هر کسی برای سه هفته
-
9:36 - 9:38از این قرص ها مصرف کنه
-
9:38 - 9:40این بهمون این شانس رو میده که
-
9:40 - 9:42مالاریا رو ریشه کن کنیم
-
9:42 - 9:46پس پنیر، سگها و قرص هایی که پشه ها رو میکشند
-
9:46 - 9:50چیزی که بهش میگن دانش ابتکاری و من اینکار رو دوست دارم
-
9:50 - 9:52برای بهبود نسل بشر
-
9:52 - 9:55و مخصوصا برای او که دنیایی عاری از مالاریا
-
9:55 - 10:00بزرگ شود. ممنونم (تشویش)
- Title:
- بارت کنولز: پشهها را بکشید، مالاریا را ریشه کن کنید
- Speaker:
- Bart Knols
- Description:
-
از غریزه پشه ها میتوان بر علیه خودشان استفاده کرد. بارت کنولز از راهکارهای خلاقانه تیمش (نظیر پنیر لیمبرگر و قرصهای کشنده) در مبارزه با مالاریا میگوید.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:20
b a approved Persian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
b a edited Persian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Shahram Eatezadi accepted Persian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Shahram Eatezadi edited Persian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Shahram Eatezadi edited Persian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Puria Taleqani edited Persian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Puria Taleqani edited Persian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Puria Taleqani edited Persian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes |