为什么挑战当权者是记者的使命所在
-
0:02 - 0:03我是一名记者,
-
0:03 - 0:05我也是个移民。
-
0:05 - 0:08这两个身份定义了我。
-
0:08 - 0:10我在墨西哥出生,
-
0:10 - 0:13但是我的大半生都是
在美国做记者 -
0:13 - 0:16美国本身是一个由
移民构成的国家。 -
0:16 - 0:19作为一名记者,
-
0:19 - 0:21作为一个外国人,
-
0:21 - 0:23我学到了:保持中立、
-
0:24 - 0:26保持沉默、
-
0:26 - 0:29和害怕退缩都不是最佳选择——
-
0:29 - 0:31对新闻调查、对人生都不是。
-
0:31 - 0:32保持中立
-
0:33 - 0:36是我们记者经常用的借口
-
0:36 - 0:40来躲避我们真正的责任。
-
0:40 - 0:42我们的责任是什么?
-
0:42 - 0:44那就是
-
0:44 - 0:46对当权者
-
0:46 - 0:47提出质疑和挑战。
-
0:47 - 0:49这是新闻报道的职责所在。
-
0:49 - 0:50这也是新闻报道美丽的地方:
-
0:50 - 0:53质疑和挑战当权者。
-
0:54 - 0:57当然,我们有责任在报道时
保证新闻真实性, -
0:57 - 0:59而不是按我们的喜好来报道。
-
0:59 - 1:02从这个角度说,我同意
客观性原则: -
1:02 - 1:05如果一座房子是蓝色的,我会说它是蓝色的。
-
1:05 - 1:08如果失业人口总数是一百万,
我会说有一百万。 -
1:08 - 1:09但是保持中立
-
1:09 - 1:13并不能保证我报道的都是真相。
-
1:13 - 1:17即使我没有偏向,非常细心,
-
1:17 - 1:20在一则新闻中报道双方观点——
-
1:21 - 1:23共和党和民主党,
-
1:23 - 1:25自由主义和保守派,
-
1:25 - 1:27执政政府和在野党——
-
1:27 - 1:29最后,我不敢保证,
-
1:29 - 1:33我们任何人都无法保证
我们知道什么是真的 -
1:33 - 1:34什么是假的。
-
1:34 - 1:36世界太复杂了,
-
1:36 - 1:41而我相信新闻报道应该
反应这种复杂性。 -
1:42 - 1:44说的简单点:
-
1:45 - 1:47我拒绝成为录音机。
-
1:47 - 1:49我选择做记者不是
为了做录音机的。 -
1:49 - 1:52我知道你们想说什么:
现在没人用录音机了。 -
1:52 - 1:54(笑声)
-
1:54 - 1:57这么说吧,我拒绝
拿出我的手机 -
1:57 - 2:00按下录音按钮;
-
2:00 - 2:02因为当它放在我们面前,就像是
在听演唱会现场, -
2:02 - 2:04我们就像是演唱会场的粉丝一样。
-
2:05 - 2:07这不是真的新闻报道。
-
2:07 - 2:10跟很多人理解的不一样,
-
2:10 - 2:14新闻记者经常需要做
价值评价判断, -
2:14 - 2:16以及伦理和道德判断。
-
2:16 - 2:21而我们做这些决定的时候
完全因人而异, -
2:22 - 2:24并且非常的具有主观性。
-
2:24 - 2:25例如:
-
2:26 - 2:29如果你被要求去报道
一个独裁统治, -
2:29 - 2:31例如在智利的 Augusto Pinochet 政权,
-
2:31 - 2:34或者在古巴的 Fidel Castro?
-
2:34 - 2:37你会仅仅报道那些将军
和指挥者想看的, -
2:37 - 2:39还是说会顶撞他们?
-
2:39 - 2:42又或者当你发现
在你的国家 -
2:43 - 2:45或者相邻的国家,
-
2:45 - 2:48学生莫名地失踪了
-
2:48 - 2:50无名坟堆被发现,
-
2:50 - 2:53又或者数百万美元的财政预算
不翼而飞 -
2:53 - 2:57前总统神奇般的
成为亿万富翁? -
2:57 - 3:00你的报道会保持跟官方口径一致么?
-
3:00 - 3:01又或者
-
3:02 - 3:03当你被调去报道
-
3:04 - 3:09一个超级大国的
总统选举 -
3:09 - 3:13而有一名竞选者的言论
带有种族主义 -
3:15 - 3:16性别歧视
-
3:16 - 3:17并且排斥外国人?
-
3:19 - 3:20我就遇到了。
-
3:21 - 3:23我希望告诉你我做了什么,
-
3:23 - 3:26但是首先,让我解释下
我的出身, -
3:26 - 3:28这样你们就能理解我的反应。
-
3:31 - 3:34我在墨西哥城长大,
五个孩子中的老大, -
3:34 - 3:38我们的家庭根本无法支付
所有孩子的大学学费。 -
3:38 - 3:42所以我早晨读书,
下午打工。 -
3:42 - 3:43最终,
-
3:44 - 3:47我获得了一份梦想的工作:
-
3:47 - 3:49电视台记者。
-
3:49 - 3:50这是个很好的机会。
-
3:50 - 3:53但是当我报道我的
第三个新闻时, -
3:54 - 3:55我开始批评总统,
-
3:56 - 3:59并且质疑在墨西哥
缺乏民主。 -
3:59 - 4:04在墨西哥,从1929到2000,
选举都是被人为操纵的; -
4:04 - 4:08因为在位的总统可以
挑选继任者。 -
4:08 - 4:12那不是真的民主。
-
4:12 - 4:15对于我而言曝光总统是一个
非常有创意的想法。 -
4:15 - 4:16但是我的老板——
-
4:16 - 4:18(笑声)
-
4:18 - 4:20我的老板并没有觉得
这是个好主意。 -
4:20 - 4:24那个时候,Los Pinos
总统办公室,发起了一次 -
4:24 - 4:25针对媒体的直接审查。
-
4:25 - 4:29我的老板,在负责我的
新闻报道的同时, -
4:29 - 4:33也同时管理着一支足球队。
-
4:33 - 4:36我一直怀疑他的侧重点
一直放在足球上 -
4:36 - 4:37而不是新闻界。
-
4:37 - 4:39他审查了我的报道。
-
4:39 - 4:41他让我修改,但我拒绝了,
-
4:41 - 4:44所以他安排了另外一名记者
-
4:44 - 4:47来报道我原本报道的内容。
-
4:48 - 4:52我不想成为一名
被删减报告的记者, -
4:52 - 4:54我不知道从哪里来的勇气。
-
4:54 - 4:56但是我最终写了一封辞职信。
-
4:56 - 5:00并且在24岁的年纪——才24岁哦——
-
5:00 - 5:04我做了一个最艰难的、也是
一生中最好的一个决定。 -
5:04 - 5:06我不仅从电视台辞职了,
-
5:06 - 5:09同时我也决定
离开祖国。 -
5:10 - 5:13我把车买了,那是一辆破旧
的红色大众小轿车, -
5:13 - 5:15带了一些钱
-
5:15 - 5:17跟我的家人告别,
-
5:17 - 5:18告别我的朋友,
-
5:18 - 5:19离开我的街道,
-
5:19 - 5:22放弃我的牵挂——墨西哥玉米卷 ——
-
5:22 - 5:23(笑声)
-
5:23 - 5:25我买了一张单程票
-
5:25 - 5:27去了加州洛杉矶。
-
5:27 - 5:29我就这样
-
5:29 - 5:34成为了世界上2.5亿移民
中的一份子。 -
5:34 - 5:36你可以问任何移民者
-
5:36 - 5:38他们第一天到达一个新国家
发生的情景, -
5:38 - 5:41你会发现他们都能记得
所有的事情, -
5:41 - 5:43就像是自带背景音乐的电影一样。
-
5:43 - 5:47在我的故事里,抵达洛杉矶的时候,
夕阳缓缓落下, -
5:47 - 5:49属于我的所有——
-
5:49 - 5:52一把吉他,一个行李箱,一些文档——
-
5:52 - 5:54我可以用我的双手
-
5:54 - 5:55拿着我所有的这些。
-
5:55 - 5:58那种绝对自由的感觉,
-
5:58 - 6:00是我从来未体验到的。
-
6:00 - 6:03靠着这一点点家当我安顿了下来。
-
6:04 - 6:08我申请到了学生签证;我开始读书。
-
6:08 - 6:11我啃了很多面包和生菜,
因为只吃得起这些。 -
6:11 - 6:13最终,到了1984年,
-
6:14 - 6:18我终于获得了在美国的
第一份工作,电视台记者。 -
6:18 - 6:23我在美国注意到的
第一件事情, -
6:23 - 6:25就是我的同事
对罗纳德·里根总统 -
6:25 - 6:26毫不留情的批评
-
6:26 - 6:29而且什么都没发生;
没有任何审查。 -
6:29 - 6:30于是我想:
-
6:31 - 6:32我爱死这个国家了。
-
6:32 - 6:35(笑声)
-
6:35 - 6:39(掌声)
-
6:39 - 6:40而且这就是
-
6:41 - 6:42这30年来一直的样子:
-
6:43 - 6:45完全自由的报道,
-
6:45 - 6:48即使是移民也会得到
完全平等的对待—— -
6:48 - 6:50直到,没有征兆的,
-
6:50 - 6:54我被分配去报道最近的
美国总统大选。 -
6:57 - 7:00在2015年6月16日,
-
7:00 - 7:04一位可能最终被当选为
美国总统的竞选者 -
7:04 - 7:07说墨西哥移民
-
7:08 - 7:10是罪犯,
-
7:11 - 7:13毒品走私犯,
-
7:13 - 7:14强奸犯。
-
7:14 - 7:15而我知道
-
7:16 - 7:17他在撒谎。
-
7:17 - 7:20我知道他是错的,
理由很简单: -
7:20 - 7:22我就是墨西哥移民。
-
7:22 - 7:24我们不是那样子的。
-
7:24 - 7:27所以我做了一个调查记者
都会做的事情: -
7:28 - 7:30我手写了一封信
-
7:31 - 7:33邀请他做一次采访,
-
7:33 - 7:35我把信寄到了他在纽约的大厦。
-
7:35 - 7:36第二天
-
7:37 - 7:39我工作的时候
-
7:39 - 7:42突然我发现数以百计的
电话和短信消息 -
7:42 - 7:44出现在我的手机上,
-
7:44 - 7:45有些非常的带有攻击性。
-
7:45 - 7:49我不知道发生了什么,
直到我的朋友 -
7:49 - 7:52走进我的办公室告诉我,
“他们在网络上公开了你的号码“ -
7:54 - 7:55他们真的这么干了。
-
7:56 - 7:59这是他们发出的信
-
7:59 - 8:02信上公开了我的号码。
-
8:02 - 8:05别费心记下来了,OK?
我已经换号码了。 -
8:05 - 8:06(笑声)
-
8:06 - 8:08但是我学到两件事。
-
8:08 - 8:11第一个教训就是你
永远,永远,永远 -
8:12 - 8:15不要把电话号码给特朗普。
-
8:15 - 8:18(笑声)
-
8:18 - 8:21(鼓掌)
-
8:21 - 8:26第二个教训是从那一刻起
我知道我不能够 -
8:26 - 8:27继续保持中立了。
-
8:27 - 8:30从那时起,我作为记者的
使命改变了。 -
8:30 - 8:32我愿意跟竞选人对质
-
8:32 - 8:34并指出他的错误——
-
8:34 - 8:37他对于在美国的移民的评价
是不正确的。 -
8:37 - 8:39让我列出几个数据。
-
8:39 - 8:43目前在美国没有
合法身份的人中 -
8:43 - 8:4497%都是好人。
-
8:44 - 8:47不到3%的人牵涉到
严重犯罪, -
8:47 - 8:49也就是英语中的“重罪”。
-
8:49 - 8:54作为对比,美国公民的
重罪犯罪率是6%。 -
8:54 - 8:59结论是在美国没有合法身份的
人比起美国公民来 -
8:59 - 9:01更加遵纪守法。
-
9:01 - 9:04有了上面的数据,我有了一个计划。
-
9:04 - 9:07在他们公开了我的电话号码的
八周之后, -
9:08 - 9:11我申请到一张发布会的
记者通行证 -
9:11 - 9:14那个竞选者在这场发布会上
为自己拉选票造势。 -
9:14 - 9:16我打算跟他当面对质
-
9:17 - 9:18以个人名义。
-
9:19 - 9:20但是…
-
9:20 - 9:24后来事情的发展并没有
按计划进行。看: -
9:26 - 9:28(唐纳德·特朗普记者会)
(爱荷华州迪比科市) -
9:31 - 9:34(视频)JR:特朗普先生,
我有一个关于移民的问题。 -
9:34 - 9:36唐纳德·特朗普:下一个?谢谢。
-
9:36 - 9:38JR:你的移民方案
全都是空头许诺。 -
9:38 - 9:41DT:抱歉,没叫你。
坐下。坐下! -
9:41 - 9:44JR:我是记者;我是移民者
我也是美国公民, -
9:44 - 9:45我有权提问。
-
9:45 - 9:48DT:你没有。
JR:我有权提问。 -
9:48 - 9:49DT:回你的西班牙语环球电视台吧。
-
9:49 - 9:50JR:问题就是:
-
9:50 - 9:53你不可能遣返110万人。
-
9:53 - 9:56你不可能建一座1900英里的墙。
-
9:56 - 10:00你不能否认在这个国家出生的
孩子的公民权。 -
10:00 - 10:02DT:坐下。
JR:基于这些观点—— -
10:02 - 10:03DT:没让你提问。
-
10:03 - 10:06JR:我是记者而且我有——
别碰我,先生。 -
10:06 - 10:09警卫1:请不要捣乱。
你现在在陶乱。 -
10:09 - 10:12JR:我有权提一个问题。
警卫1:对,排队,排队,先生。 -
10:12 - 10:14警卫2:你有没有携带
你的媒体证? -
10:14 - 10:16JR:我有权——
-
10:16 - 10:18警卫2:哪里?我看看。
JR:在那里。 -
10:18 - 10:19男人:不管谁出来,不能进去。
-
10:19 - 10:21警卫2:你需要等着排到你。
-
10:21 - 10:23男人:你非常粗鲁,这跟你没关系。
-
10:23 - 10:26JR:这跟你没关系——
男人:滚出我的国家! -
10:26 - 10:27男人:不关你的事。
-
10:27 - 10:28JR:我也是美国公民。
-
10:28 - 10:31男人:嗯……无所谓。
不,西班牙语环球台,不关你的事。 -
10:31 - 10:34JR:不是你的事,
这是美利坚合众国的事。 -
10:36 - 10:39(掌声)
-
10:47 - 10:49(掌声停止)
-
10:51 - 10:53每次我看这个视频,
-
10:53 - 10:56每次我首先想到的
就是仇恨的情绪 -
10:56 - 10:57是传染的。
-
10:57 - 11:02如果你留心,在竞选者说完
“回你的西班牙语环球台”——那是暗号; -
11:02 - 11:04他跟我说的实际上是
”从这里滚出去。“ -
11:04 - 11:08他的一个随从就像是
获得了授权一样,说 -
11:08 - 11:10“滚出我的国家,”
-
11:10 - 11:13没有注意到我也是美国公民。
-
11:15 - 11:18在观看这个视频很多次之后,
-
11:18 - 11:21我也领悟到为了打破
中立性原则—— -
11:21 - 11:22为了真正的打破它——
-
11:22 - 11:24一个人必须克服自身恐惧,
-
11:24 - 11:27学会如何说“不”;
-
11:27 - 11:28”我不会保持沉默。“
-
11:29 - 11:30”我不会坐下。“
-
11:31 - 11:32”而且我不打算离开。“
-
11:33 - 11:34“不”这个字——
-
11:34 - 11:39(掌声)
-
11:39 - 11:43“不”这个字在任何语言中
都是最有力量的词汇, -
11:43 - 11:46而且这是我们生命中任何
重大改变的前奏。 -
11:46 - 11:49而且我觉得这是巨大的荣耀
-
11:49 - 11:50它带来了崇高的尊敬
-
11:50 - 11:52让人能够向后退一步
-
11:52 - 11:54反抗回去并且说,
-
11:54 - 11:55“不”。
-
11:55 - 11:58Elie Wiesel —— 大屠杀幸存者,
-
11:58 - 11:59诺贝尔和平奖得主
-
11:59 - 12:02同时非常不幸地,
我们刚失去他—— -
12:02 - 12:05说过一段睿智的话:
-
12:05 - 12:06“我们必须站边。”
-
12:07 - 12:09“保持中立只会帮助暴君,”
-
12:09 - 12:11“对受害者无益。”
-
12:11 - 12:12他说的千真万确。
-
12:12 - 12:16我们记者有责任
在特定环境中站边; -
12:16 - 12:17在种族主义问题上,
-
12:18 - 12:19在歧视问题上,
-
12:19 - 12:21在贪腐问题上,
-
12:21 - 12:22在对公众造假问题上,
-
12:22 - 12:24独裁和人权问题,
-
12:24 - 12:27我们必须放下中立原则
和无偏倚原则。 -
12:28 - 12:30西班牙语有一个很好的词
-
12:30 - 12:34用来描述一个记者
应该有的立场。 -
12:34 - 12:37这个词叫“contrapoder”
([anti-establishment]) -
12:37 - 12:40简单来说我们记者
需要站在当权者的 -
12:41 - 12:42对立面上。
-
12:42 - 12:45但是如果你想跟政客同流合污,
-
12:45 - 12:48如果想去参加执政官孩子的
洗礼或是婚礼 -
12:48 - 12:50如果你希望跟总统
成为伙伴, -
12:50 - 12:51你还能够去批评他们么?
-
12:51 - 12:55每当我被分配去采访一位
很权势或影响力的人时, -
12:55 - 12:57我始终牢记两件事:
-
12:57 - 12:59如果我不问出这个难以回答
并且叫人难堪的问题, -
12:59 - 13:01没有其他人会问;
-
13:02 - 13:05第二件事是我永远不会
再见到这个人了。 -
13:05 - 13:08所以我从来没有寻求
给人留下个好印象 -
13:09 - 13:10或打造人脉关系。
-
13:10 - 13:14最后,如果我必须在总统的
朋友还是敌人之间 -
13:14 - 13:15进行选择,
-
13:15 - 13:18我始终选择成为他们的敌人。
-
13:19 - 13:20总结一下:
-
13:21 - 13:26我知道对于一个移民和记者而言
现在是一段艰难的时光, -
13:26 - 13:28但是比以往任何时候,
-
13:28 - 13:31现在我们更需要那些时刻准备着的记者,
-
13:31 - 13:33在任何时候,
-
13:33 - 13:35放下中立性原则,暂停保持中立。
-
13:35 - 13:38就我个人而言,我感觉
在我整个人生中 -
13:38 - 13:39都在准备着。
-
13:39 - 13:42当他们在我24岁审查我的时候,
-
13:42 - 13:48我明白保持中立,恐惧
和沉默会让你成为 -
13:48 - 13:50犯罪、虐待行为
-
13:51 - 13:52和不公正事件的帮凶。
-
13:52 - 13:54成为权力的附庸
-
13:54 - 13:57从来不是好的新闻报道。
-
13:58 - 14:00现在,我已经59岁,
-
14:00 - 14:02我跟当年只有24岁时
-
14:03 - 14:07勇气和思维灵活度
可能没有以前那样好了, -
14:07 - 14:09即便如此,也绝对不会
-
14:09 - 14:11保持沉默。
-
14:11 - 14:12非常感谢。
-
14:12 - 14:15(掌声)
-
14:15 - 14:16谢谢。
-
14:16 - 14:18(掌声)
- Title:
- 为什么挑战当权者是记者的使命所在
- Speaker:
- Jorge Ramos
- Description:
-
你可以将 Jorge Ramos 踢出你的发布会(就像唐纳德·特朗普2015年的臭名昭著的一幕),但是你不能让他噤声。作为一名从业三十多年的老记者,Ramos相信记者的使命是质疑和挑战那些手握权力的人。在这次引人注目的演讲中——在演讲中赢得了经久不息的掌声——Ramos解释了为什么,在特定的情形下,他相信记者必须要(放弃中立原则)站边。
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:30
Jin Ge approved Chinese, Simplified subtitles for Por qué los periodistas tienen la obligación de desafiar el poder | ||
Jin Ge edited Chinese, Simplified subtitles for Por qué los periodistas tienen la obligación de desafiar el poder | ||
heng gao accepted Chinese, Simplified subtitles for Por qué los periodistas tienen la obligación de desafiar el poder | ||
heng gao edited Chinese, Simplified subtitles for Por qué los periodistas tienen la obligación de desafiar el poder | ||
Wei Wu edited Chinese, Simplified subtitles for Por qué los periodistas tienen la obligación de desafiar el poder | ||
Wei Wu edited Chinese, Simplified subtitles for Por qué los periodistas tienen la obligación de desafiar el poder | ||
Wei Wu edited Chinese, Simplified subtitles for Por qué los periodistas tienen la obligación de desafiar el poder |