Hiwa K: "El Proyecto Campana" | Art21 "Reproducción Extendida"
-
0:07 - 0:11[Hiwa K: "El proyecto Campana"]
-
0:14 - 0:16(SONIDO DE UNA CAMPANA)
-
0:19 - 0:21No me gustan las obras de arte caras.
-
0:23 - 0:27En lugar de gastar 80.000 €,
-
0:27 - 0:30puedes mantener a muchas familias en
Irak o África -
0:30 - 0:32u otros países.
-
0:33 - 0:37No podía de buena consciencia
gastar tanto dinero en "The Bell Project". -
0:37 - 0:39[VOZ DE VÍDEO EN KURDO]
-
0:39 - 0:42-Todos estos son de los EE. UU.
Son partes de cabañas y jeeps, etc. -
0:42 - 0:44-Estas son partes de sus coches.
-
0:44 - 0:47-Estas son tuberías de sus cabañas.
-
0:47 - 0:50-Esta es la armadura
de los coches militares de EE. UU. -
0:52 - 0:54-Esos también.
-
0:54 - 0:57-Ese montón también es
del ejército de los EE. UU. -
0:58 - 1:01-Armas de la mayoría de los países
vienen aquí. -
1:01 - 1:03-Todas vuelven a mí.
-
1:03 - 1:04Estaba trabajando con alguien.
-
1:04 - 1:06Se llama Nazhad,
-
1:06 - 1:09un empresario de Iraq
que está derritiendo armas. -
1:09 - 1:12Tiene contratos con
el ejército estadounidense. -
1:13 - 1:15Está recolectando todo tipo de armas.
-
1:19 - 1:21Las derrite y hace ladrillos.
-
1:22 - 1:23Las clasifica.
-
1:23 - 1:24Las categoriza.
-
1:25 - 1:26De dónde vienen.
-
1:26 - 1:28Cuando fueron vendidas a Iraq.
-
1:28 - 1:29Por qué país.
-
1:29 - 1:31[VOZ DE VÍDEO EN KURDO]
- Además hay más de 40 países -
1:31 - 1:33que vendieron armas a Irak e Irán.
-
1:33 - 1:35-Hasta donde puedo recordar sus nombres.
-
1:35 - 1:36-EE. UU.
-
1:36 - 1:36-Italia,
-
1:36 - 1:37-Alemania,
-
1:37 - 1:38-Japón,
-
1:38 - 1:39-China,etc.
-
1:39 - 1:41-De países en vías de desarrollo también.
-
1:41 - 1:43-También Turquía.
-
1:43 - 1:45-No puedo recordar los nombre ahora mismo.
-
1:45 - 1:49-La mayoría de ellos vendían armas
a Irak e Irán al mismo tiempo. -
1:51 - 1:53Estas armas están hechas por Occidente
-
1:53 - 1:56y enviadas a nuestros países.
-
1:56 - 2:02Nazhad está derritiendo de alguna manera
posibilidades de transformación. -
2:09 - 2:12[VOZ DE VÍDEO EN ITALIANO]
-Este es el material de Nazhad. -
2:12 - 2:18-Ahora lo analizaremos en el laboratorio
-
2:18 - 2:24para determinar el porcentaje de impureza,
y para verificar si es o no radiactivo -
2:24 - 2:28-porque llega de un país
en guerra y nunca se sabe. -
2:28 - 2:33-Todo parece estar aquí, 300 kg,
-
2:33 - 2:37exactamente lo que necesitamos
para hacer la campana. -
2:38 - 2:43En Europa,
siempre solían derretir campanas en armas. -
2:43 - 2:47Muchas, muchas miles de campanas
fueron derretidas en armas. -
2:47 - 2:50Estaba pensando en la circulación
de los materiales, -
2:50 - 2:53y cómo se podría intercambiar este proceso
-
2:53 - 2:55y hacerlo al revés-
-
2:55 - 2:57para hacer una campana de nuevo.
-
3:03 - 3:05Así que esta campana es muy simple.
-
3:08 - 3:09El trabajo es muy accesible.
-
3:10 - 3:11Y eso es lo que me gusta.
-
3:12 - 3:13Si me gusta este proyecto,
-
3:13 - 3:15si lo acepto,
-
3:15 - 3:16esa es la única razón.
-
3:17 - 3:20Como artistas,
siempre nos dirigimos a nosotros mismos, -
3:20 - 3:23o estamos abordando este lenguaje difícil
-
3:23 - 3:26que no era accesible
para personas normales. -
3:27 - 3:29Y ese es nuestro problema en el arte,
digo yo. -
3:31 - 3:33Le pregunto a mucha gente, dicen:
-
3:33 - 3:36"Lo siento, no nos gusta ir a museos,
a exposiciones." -
3:36 - 3:39Nunca voy a exposiciones o museos tampoco,
-
3:39 - 3:42porque también es demasiado para mí,
este tipo de arte. -
3:42 - 3:43Es demasiado difícil para mí.
-
3:45 - 3:48Por eso digo que tengo
una aventura con el conocimiento, -
3:48 - 3:50No tengo una relación con el conocimiento.
-
3:51 - 3:55Porque no quiero sobredosificar mi trabajo
con filosofía. -
3:56 - 3:58Cada uno o dos años voy a casa,
-
3:58 - 4:01Hago una pequeña presentación
para mi familia con mis nuevos trabajos. -
4:01 - 4:03Cuando mi madre lo entiende, soy feliz.
-
4:03 - 4:05Lo sé, gente que entiende.
-
4:07 - 4:09Y es por eso que me gusta la simplicidad.
-
4:09 - 4:11Creo que la necesito.
-
4:11 - 4:18(SONIDO DE UNA CAMPANA)
- Title:
- Hiwa K: "El Proyecto Campana" | Art21 "Reproducción Extendida"
- Description:
-
Episodio #269: El artista kurdo-iraquí Hiwa K habla sobre su deseo de hacer obras de arte que sean comprensibles para una amplia audiencia. Al describir su instalación de vídeo y escultura, "El Proyecto Campana" (2007-2015), el artista explica cómo pasó años siguiendo y filmando al propietario de un depósito de chatarra kurdo llamado Nazhad, quien recolectó los desechos militares estadounidenses y europeos que se vendieron y usaron en Iraq durante las guerras Irán-Iraq y Golfo. Fundidas en ladrillos de metal en bruto, estas armas de guerra adquirieron una nueva vida y se convirtieron, como dice el artista, en "posibilidades de transformación".
Inspirado por el hecho de que las campanas de las iglesias a menudo se derritieron para hacer cañones durante los tiempos de guerra en la Europa preindustrial, Hiwa K explica cómo se interesó en cambiar este proceso haciendo una campana con armas fundidas. El artista envió los ladrillos de metal de Nazhad a Italia, donde una fundición arrojó el material en una gran campana, adornada con imágenes asirias. La campana, instalada en MoMA PS1 en Queens, Nueva York, junto con los vídeos del artista del desguace de Nazhad y la fundición italiana, se convierte en una representación simple pero potente de la circulación de materiales y de cómo los países están vinculados a través de la guerra. Al expresar su propia dificultad con el arte que a menudo se exhibe en los museos y su intención de hacer que su trabajo sea inteligible para todos los espectadores, Hiwa K afirma: "Tengo una aventura con el conocimiento, no tengo una relación con el conocimiento. No quiero sobredosificar mi trabajo con filosofía ".
Hiwa K nació en Sulaymaniyah en Kurdistán, Iraq, en 1975. Sus esculturas, vídeos y representaciones tejen astutamente anécdotas de amigos y familiares con su biografía. Como kurdo iraquí e inmigrante a Alemania, Hiwa K extrae recuerdos personales para contar historias de nuestras crisis mundiales en curso: guerra, migración y los efectos del neoliberalismo y el colonialismo. Documentando con vídeo, el artista se inserta en sus obras, que a menudo involucran dimensiones participativas (como clases de cocina grupal, actuaciones musicales y protestas políticas) y colaboraciones con un amplio elenco de jugadores, desde filósofos iraquíes hasta ruedas de metal venecianas. En gran medida autodidacta, su enfoque multidisciplinario se basa en su educación de igual a igual en Irak, así como en su formación musical con el maestro de flamenco, Paco Peña.
Obtenga más información sobre el artista en:
https://art21.org/artist/hiwa-k/CREDITOS | Productor: Ian Forster, Rafael Salazar y Ava Wiland. Entrevista: Ava Wiland. Editor: Misha Spivack. Colorista: Jonah Greenstein. Cámara: Jarred Alterman y Rafael Salazar. Sonido: Jaime Guijarro-Bustamante. Música: Blue Dot Sessions. Cortesía de las ilustraciones: Hiwa K y Collezione La Gaia, Busca, Italia. Agradecimiento especial : MoMA PS1
"Reproducción Extendida" cuenta con el apoyo de la Fundación Andy Warhol para las Artes; y, en parte, con fondos públicos del Departamento de Asuntos Culturales de la Ciudad de Nueva York en colaboración con el Consejo de la Ciudad, y por contribuyentes individuales.
#HiwaK # Art21 # Art21ExtendedPlay
- Video Language:
- English
- Team:
- Art21
- Project:
- "Extended Play" series
- Duration:
- 04:23
Ada Fernández edited Spanish subtitles for Hiwa K: "The Bell Project" | Art21 "Extended Play" | ||
Ada Fernández edited Spanish subtitles for Hiwa K: "The Bell Project" | Art21 "Extended Play" | ||
Ada Fernández edited Spanish subtitles for Hiwa K: "The Bell Project" | Art21 "Extended Play" | ||
Ada Fernández edited Spanish subtitles for Hiwa K: "The Bell Project" | Art21 "Extended Play" | ||
Ada Fernández edited Spanish subtitles for Hiwa K: "The Bell Project" | Art21 "Extended Play" | ||
Ada Fernández edited Spanish subtitles for Hiwa K: "The Bell Project" | Art21 "Extended Play" | ||
Ada Fernández edited Spanish subtitles for Hiwa K: "The Bell Project" | Art21 "Extended Play" | ||
Ada Fernández edited Spanish subtitles for Hiwa K: "The Bell Project" | Art21 "Extended Play" |