Komunikacija između mozgova je stigla. Kako smo je napravili.
-
0:00 - 0:0712. lipnja 2014. godine, točno u 3:33
-
0:07 - 0:11tijekom smirujućeg zimskog popodneva
u Sao Paulu, Brazil, -
0:11 - 0:15tipično zimsko južnoameričko poslijepodne,
-
0:15 - 0:18ovaj klinac, ovaj mladi čovjek,
kojeg vidite da ovdje slavi -
0:18 - 0:19kao da je zabio gol,
-
0:19 - 0:25Juliano Pinto, star 29 godina,
postigao je izvanredno djelo. -
0:26 - 0:28Unatoč paralizi,
-
0:28 - 0:33i tome što nema nikakvog osjeta
od sredine prsa do vrha nožnog palca -
0:33 - 0:38što je posljedica prometne nesreće
od prije šest godina koja mu je ubila brata -
0:38 - 0:45te prouzročila potpunu povredu kralježnice
koja je prikovala Juliana za kolica, -
0:45 - 0:50Juliano je uspio prohodati,
i na današnji dan je učinio nešto -
0:50 - 0:56Što su više-manje svi koji su ga vidjeli
tijekom šest godina smatrali nemogućim. -
0:57 - 1:02Juliano Pinto uputio je početni udarac
-
1:02 - 1:08Brazilskog svjetskog nogometnog
prvenstva 2014 ovdje -
1:08 - 1:10samo misleći.
-
1:11 - 1:13On nije mogao micati svoje tijelo,
-
1:13 - 1:18ali je mogao zamisliti pokrete
potrebne da udari loptu. -
1:18 - 1:21On je bio sportaš prije povrede.
Sada je para-olimpijac. -
1:21 - 1:24Nastupit će na paraolimpijskim igrama,
nadam se, za nekoliko godina. -
1:24 - 1:29Ali što povreda kralježnice
nije uspjela uzeti Julianu -
1:29 - 1:32jest njegovu sposobnost da sanja.
-
1:32 - 1:38I bome je sanjao to poslijepodne,
za stadion od 75,000 ljudi -
1:38 - 1:42i publiku od skoro milijardu
koji su gledali TV. -
1:42 - 1:49A taj je udarac okrunio, u osnovi,
30 godina temeljnog istraživanja -
1:49 - 1:51proučavanja kako mozak,
-
1:51 - 1:55kako taj nevjerojatan svemir
koji postoji među našim ušima -
1:55 - 1:59koji je jedino usporediv sa svemirom
iznad naših glava -
1:59 - 2:02jer ima oko 100 milijardi elemenata
-
2:02 - 2:04koji pričaju jedni s drugima
putem električnih oluja, -
2:04 - 2:10ono što je Juliano postigao
trebalo je 30 godina zamišljati u labosu -
2:10 - 2:12te 15 godina planirati.
-
2:12 - 2:17Kada smo John Chapin i ja,
prije 15 godina predložili rad -
2:17 - 2:22da ćemo izgraditi nešto
što smo zvali sučelje mozak-stroj -
2:22 - 2:25što bi značilo povezivanje
mozga s uređajima -
2:25 - 2:28kako bi životinje i ljudi
mogli pomicati te uređaje -
2:28 - 2:30bez obzira koliko su daleko
od njihovih vlastitih tijela, -
2:30 - 2:33jednostavno zamišljajući što žele činiti,
-
2:33 - 2:37naši kolege su nam rekli da
mi zapravo trebamo profesionalnu, -
2:37 - 2:40psihijatrijsku pomoć.
-
2:40 - 2:45I unatoč tome,
Škot i Brazilac su opstali, -
2:45 - 2:50jer smo tako odgojani,
u našim zemljama, -
2:50 - 2:53i za 12,15 godina,
-
2:53 - 2:57napravili smo demonstraciju za demonstracijom
sugerirajući da je to bilo moguće. -
2:57 - 2:59a sučelje mozak-stroj
nije znanstvena fantastika, -
2:59 - 3:01to je jednostavno istraživanje o mozgu.
-
3:01 - 3:04Nije ništa doli upotrebljavanje senzora
-
3:04 - 3:08kako bi se čitali električni impulsi
koje mozak proizvodi -
3:08 - 3:10kako bi generirao motorne komande
-
3:10 - 3:12koje trebaju biti prenesene
u kralježnicu, -
3:12 - 3:15stoga smo projicirali
senozore koji mogu čitati -
3:15 - 3:18stotine i sada tisuće
tih mozgovnih stanica simultano, -
3:18 - 3:21i estrahirati iz tih električnih signala
-
3:21 - 3:24motoričko planiranje
koje mozak stvara -
3:24 - 3:27kako bismo se zapravo pomicali u prostoru.
-
3:27 - 3:31I čineći to, mi pretvaramo
te signale u naše digitalne komande -
3:31 - 3:36koje bilo kakav mehanički, elektronički,
ili čak i virutalni uređaj može razumjeti -
3:36 - 3:42kako bi subjekt mogao zamisliti
koji pokret se želi napraviti, -
3:42 - 3:46I uređaj se pokorava komandi mozga.
-
3:46 - 3:50Detektirajući te uređaje
s mnogo različitih tipova senzora, -
3:50 - 3:52kao što ćete vidjeti za koji trenutak,
-
3:52 - 3:55mi smo zapravo poslali poruke
nazad mozgu da potvrdi -
3:55 - 3:59da ta dobrovoljna motorička volja
biva donesena, bez obzira gdje - -
3:59 - 4:04pored subjekta, u blizini
ili na drugom kraju planete. -
4:04 - 4:08i ta je poruka dala povratnu informaciju
nazad mozgu, -
4:08 - 4:12mozak je shvatio svoj cilj:
da nas pomakne. -
4:12 - 4:15Stoga je ovo samo jedan eksperiment
koji smo objavili prije nekoliko godina, -
4:15 - 4:18gdje je majmun, bez pomicanja svog tijela,
-
4:18 - 4:22naučio kontrolirati pokrete
ruke avatara, -
4:22 - 4:24virtualne ruke koja ne postoji.
-
4:24 - 4:27Ono što sad čujete
je zvuk mozga ovog majmuna -
4:27 - 4:31dok otkriva tri različite
vizualno identične sfere -
4:31 - 4:33u virtualnom prostoru.
-
4:33 - 4:37i kako bi dobio nagradu,
kapljicu narančina soka koju majmun voli, -
4:37 - 4:41ova životinja mora opaziti,
izabrati jedan od ovih objekata -
4:41 - 4:43dodirom
-
4:43 - 4:44ne gledanjem, već dodirom
-
4:44 - 4:47jer svaki put kad virtualna ruka
dodirne neki od objekata -
4:47 - 4:50električni se impuls vraća
u mozak životinje -
4:50 - 4:55opisujući finu teksturu
površine tog objekta -
4:55 - 4:59stoga životinja može prosuditi koji je
to objekt koji mora zgrabiti -
4:59 - 5:04i ako to napravi, dobije nagradu
bez pomicanja mišića. -
5:04 - 5:06Savršen brazilski ručak:
-
5:06 - 5:10bez pomicanja mišića
dobiješ sok od naranče. -
5:10 - 5:13I dok smo promatrali kako se to odvija,
-
5:13 - 5:18zapravo smo se sjetili i predložili ideju
koju smo objavili prije 15 godina. -
5:18 - 5:20Ponovili smo rad.
-
5:20 - 5:22Izvukli smo ga iz ladica,
-
5:22 - 5:26i dali smo prijedlog da možda možemo
čovjeku koji je paraliziran -
5:26 - 5:30omogućiti da koristi mozak-stroj
sučelje kako bi se povratila mobilnost -
5:30 - 5:32Ideja je bila da ako ste imali nesreću --
-
5:32 - 5:35a to se može dogoditi bilo kome od nas.
-
5:35 - 5:37Dopustite mi reći – to se naglo dogodi.
-
5:37 - 5:38Milisekunda sraza.
-
5:38 - 5:42Automobilska nesreća koja
vam u potpunosti promijeni život. -
5:42 - 5:45Ako ostanete s kompletnom povredom
kralježnice, -
5:45 - 5:48ne možete se pomicati jer vaši moždani impulsi
ne mogu doseći vaše mišiće. -
5:48 - 5:52Ipak, vaši moždani impulsi
i dalje se stvaraju u vašoj glavi. -
5:52 - 5:56Paraplegičari, kvadriplegičari
sanjaju svaki dan da se ponovno pomaknu. -
5:56 - 5:58Oni to imaju u glavi.
-
5:58 - 6:02Problem je kako
doći do tog koda -
6:02 - 6:05i učiniti ga opet pokretom.
-
6:05 - 6:08Ono što mi predlažemo jest,
da se napravi novo tijelo. -
6:08 - 6:10Napravimo robotsko odijelo.
-
6:10 - 6:14I upravo je zbog tog odjela Juliano uspio
udariti loptu zamišljajući da to čini, -
6:14 - 6:17jer je nosio prvo odijelo koje je
kontrolirano od strane mozga -
6:20 - 6:22koje mogu koristiti praplegičari,
i kvadriplegirači kako bi se pomicali, -
6:22 - 6:24i ponovno dobili povratnu informaicju.
-
6:24 - 6:27To je bila originalna ideja, prije 15 godina.
-
6:27 - 6:32A ono što ću vam sad pokazati jest kako
je 156 ljudi iz 25 zemalja -
6:32 - 6:35sa svih 5 kontinenata
ove predivne Zemlje -
6:35 - 6:38stavilo po strani svoje živote,
patente, -
6:38 - 6:42pse, žene,
djecu, školu, posao, -
6:42 - 6:48i okupili se kako bi došli u Brazil na
18 mjeseci kako bi se ovo rješilo. -
6:48 - 6:52Jer nakon par godina što je Brazil odabran
za domaćina svjetskog prvenstva, -
6:52 - 6:55čuli smo da brazilska vlada želi
učiniti nešto značajno -
6:55 - 6:57na ceremoniji otvorenja.
-
6:57 - 7:01u zemlji koja je ponovno izumila
i usavršila nogomet -
7:01 - 7:03Dok nismo sreli Nijemce, naravno.
-
7:03 - 7:04(Smijeh)
-
7:04 - 7:06Al' to je druga tema,
-
7:06 - 7:10i drugi neuroznanstvenici
trebaju razgovarati o tome. -
7:10 - 7:12Ali ono što je Brazil htio učiniti
jest pokazati -
7:12 - 7:14totalno drugačiju zemlju,
-
7:14 - 7:17zemlju koja cijeni znanosti
i tehnologiju, -
7:17 - 7:21i može darivati milijune,
25 milijuna ljudi diljem svijeta -
7:21 - 7:24koji se više ne mogu micati
jer imaju ozlijedu kralježnice. -
7:24 - 7:27Pa, otišli smo do brazilske vlade
i FIFA nam je predložila, -
7:27 - 7:30da prvi udarac
na prvenstvu 2014. -
7:30 - 7:33bude od brazilskog paraplegičara
-
7:33 - 7:38koji koristi egzoskeleton kontroliran od strane
mozga koji mu omogućava da udari loptu -
7:38 - 7:40I osjeti kontakt s loptom.
-
7:40 - 7:43Pogledali su nas,
misleći da smo potpuno poludjeli, -
7:43 - 7:45I rekli „U redu, hajmo pokušati.“
-
7:45 - 7:50Imali smo 18 mjeseci da sve napravimo.
Od nule. Od početka. -
7:50 - 7:53Nismo imali niti egzoskeleton,
niti pacijenata, -
7:53 - 7:54ništa nije bilo gotovo.
-
7:54 - 7:57Ovi ljudi su se okupili
-
7:57 - 8:01i u roku od 18 mjeseci, dobili smo
8 pacijenata u rutinskim treninzima -
8:01 - 8:05i zapravo sagradili od ničega – ovo,
-
8:05 - 8:08što zovemo Bra-Santos Dumont 1.
-
8:09 - 8:13Prvi egzoskeleton kontroliran
od strane mozge ikad napravljen -
8:13 - 8:17nazvali smo ga po najslavnijem
brazilskom znanstveniku svih vremena, -
8:17 - 8:19Albertu Santosu Dumontu,
-
8:19 - 8:25Koji je 19.10.1901.
napravio a zatim se njime odvezao -
8:25 - 8:32u prvom kontroliranom zrakoplovu
u Parizu, pred milijunima ljudi -
8:32 - 8:34Oprostite, moji američki prijatelji,
-
8:34 - 8:35ja živim u Sjevernoj Karolini,
-
8:35 - 8:40ali prošlo je dvije godine prije
nego su braća Wright doletjela -
8:40 - 8:42na obalu Sjeverne Karoline.
-
8:42 - 8:45(Pljesak)
-
8:45 - 8:50Kontrola leta je brazilska.
(Smijeh) -
8:50 - 8:53Stoga smo otišli zajedno s tim ljudima
-
8:53 - 8:56i zapravo sklopili egzoskeleton.
-
8:56 - 9:0015 stupnjeva slobode,
hidraulični stroj -
9:00 - 9:03koji može biti kontroliran od
strane moždanih signala -
9:03 - 9:07zabilježeno neinvanzivnom tehnologijom
zvanom elektroencefalografija. -
9:07 - 9:10koja u biti dozvoljava pacijentu
da zamisli pokrete -
9:10 - 9:14i pošalje komande
kontroli i motoru, -
9:14 - 9:16da ih obavi.
-
9:16 - 9:19Egzoskeleton je bio prekriven
umjetnom kožom -
9:19 - 9:23koju je napravio Gordon Cheng, jedan
od mojih najboljih prijatelja, u Munchenu, -
9:23 - 9:27kako bi se osjetili podražaji zlgobova
koji se kreću i nogu koje dodiruju pod -
9:27 - 9:32te se vrate nazad pacijentu
kroz odijelo, majicu. -
9:32 - 9:35To je pametna majica s
mikro-vibrirajućim elementima -
9:35 - 9:40koja zapravo donosi povratnu informaciju
i vara mozak pacijenta -
9:40 - 9:43stvarajući osjećaj da nije
stroj taj koji ga nosi, -
9:43 - 9:46već on sam hoda ponovno.
-
9:46 - 9:49Uspjeli smo u tome,
i ovdje možete vidjeti -
9:49 - 9:54po prvi put jedan od naših pacijenata,
Bruno, zapravo je hodao. -
9:54 - 9:57Treba mu nekoliko sekundi
jer pripremamo sve -
9:57 - 10:00i vidjet ćete plavo svjetlo
kako se urezuje u prednji dio kacige -
10:00 - 10:04jer će Bruno zamisliti
pokrete koji se trebaju obaviti, -
10:04 - 10:07računalo će ih analizirati,
Bruno će ih potvrditi, -
10:07 - 10:09i kada su potvrđeni,
-
10:09 - 10:13uređaj će krenuti s pokretima
upravljanim Bruninim mozgom. -
10:13 - 10:17Sve je dobro prošlo,
i on sada može početi hodati. -
10:17 - 10:20Nakon što se devet godina
nije uspio niti pokrenuti, -
10:20 - 10:23ponovno samostalno hoda.
-
10:23 - 10:24I više od toga –-
-
10:24 - 10:28(Pljesak) --
-
10:28 - 10:29više od samog hoda,
-
10:29 - 10:32on osjeća tlo,
-
10:32 - 10:34i ako se brzina egzoa poveća,
-
10:34 - 10:38govori nam da opet hoda
na pijesku Santosa, -
10:38 - 10:42plaže gdje je običavao ići prije nesreće.
-
10:42 - 10:46Zato mozak stvara
novi osjećaj u Bruninoj glavi. -
10:46 - 10:49On hoda, i na kraju toga --
već mi ističe vrijeme -- -
10:49 - 10:52kaže „Znate, ljudi,
-
10:52 - 10:55moram ovo čudo posuditi od vas
kad se budem ženio -
10:55 - 10:57jer sam htio došetati do svećenika
-
10:57 - 11:01i zapravo vidjeti mladu, biti tamo sam.
-
11:01 - 11:04Naravno da će ga dobiti
kad god zaželi. -
11:04 - 11:09i to je ono što smo željeli pokazati
tijekom svjetskog prvenstva, a nismo mogli -
11:09 - 11:13jer je iz nekog misterioznog razloga,
FIFA odrezala dio prijenosa. -
11:14 - 11:21Ono što ćete sad na brzinu vidjeti
je Juliano Pinto u svom egzo-udarcu -
11:21 - 11:24par minuta prije nego smo otišli na teren
-
11:24 - 11:26i napravili pravu stvar
pred cijelom publikom, -
11:26 - 11:30i svjetla koja ćete vidjeti
samo opisuju operaciju. -
11:30 - 11:35U biti, plavo pulsirajuće svjetlo
ukazuje na to da je egzo spreman. -
11:35 - 11:38Može primati misli
i uzvratiti povratnu informaciju, -
11:38 - 11:41i kada je Juliano
odlučio udariti loptu, -
11:41 - 11:44vidjet ćete
dva slijeda zelenog i žutog svjetla -
11:44 - 11:47kako izlaze iz kacige
i idu prema nogama -
11:47 - 11:51predstavljajući mentalne naredbe
koje je napravio egzo -
11:51 - 11:53kako bi se one zaista dogodile.
-
11:53 - 11:55I u svega 13 sekundi,
-
11:55 - 11:57Juliano je zapravo uspio.
-
11:57 - 11:59Možete vidjeti naredbe.
-
11:59 - 12:03Priprema se,
lopta se namješta, i on udara. -
12:03 - 12:05A najnevjerojatnije od svega je,
-
12:05 - 12:0910 sekundi nakon što je to napravio,
i pogledao nas na terenu, -
12:09 - 12:11rekao nam je, slaveći, kao što ste vidjeli,
-
12:11 - 12:13„Osjetio sam loptu.“
-
12:14 - 12:16A to je neprocjenjivo.
-
12:16 - 12:18(Pljesak)
-
12:18 - 12:19I gdje ćemo odavdje?
-
12:19 - 12:21Imam dvije minute da vam kažem
-
12:21 - 12:24da to ide do granica vaše mašte.
-
12:24 - 12:26Tehnologija pokretana mozgom je pred nama.
-
12:26 - 12:29Ovo je posljednje: to smo
objavili tek prije godinu dana -
12:29 - 12:31prvo mozak-mozak sučelje
-
12:31 - 12:35koji omogućava dvjema životinjama
da razmjene mentalne poruke -
12:35 - 12:38tako da jedna životinja koja vidi nešto
što dolazi iz okoliša -
12:38 - 12:44može poslati mentalni „sms“
torpedo, neurofiziološki torpedo, -
12:44 - 12:46drugoj životinji,
-
12:46 - 12:50a druga će životinja reagirati
na način na koji treba reagirati -
12:50 - 12:54bez da ikad sazna
što je okoliš poslao kao poruku, -
12:54 - 12:57jer je poruka došla
od mozga prve životinje. -
12:57 - 13:00Evo prvi demo.
-
13:00 - 13:04Bit ću veoma brz
jer vam želim pokazati najnovije. -
13:04 - 13:09Ali ono što vidite ovdje jest
prvi štakor biva informiran -
13:09 - 13:12svjetlom koje će se pojaviti
na lijevoj strani kaveza -
13:12 - 13:16da mora pritisnuti lijevi kavez
kako bi u biti dobio nagradu. -
13:16 - 13:18On ide tamo i napravi to.
-
13:18 - 13:20U isto vrijeme
šalje mentalnu poruku -
13:20 - 13:23drugom štakoru
koji nije vidio nikavo svjetlo, -
13:23 - 13:25i drugi štakor, u 70 posto slučajeva
-
13:25 - 13:30će također pritisnuti lijevu polugu
i dobiti nagradu -
13:30 - 13:34bez da je ikad iskusio
svjetlo na mrežnici. -
13:34 - 13:38Prenijeli smo ovo
na malo veću skalu -
13:38 - 13:43uzevši majmune da surađuju
mentalno u moždanoj mreži, -
13:43 - 13:45u biti da doniraju svoju moždanu aktivnost
-
13:45 - 13:48i kombiniraju je s pokretom
vritualne ruke koju sam pokazao ranije, -
13:48 - 13:53i ono što ovdje vidite je prvi put
dva majmuna kombiniraju svoje mozgove, -
13:53 - 13:57savršeno sinkronizirajući njihove mozgove
kako bi se ova virtualna ruka pomakla. -
13:57 - 14:00Jedan majmun kontrolira x dimenziju,
-
14:00 - 14:03a drugi majmun kontrolira y dimenziju.
-
14:03 - 14:07Ali postaje malo zanimljivije
kad dodate još jednog majmuna ovdje -
14:07 - 14:11pa zatražite da jedan upravlja x i y,
-
14:11 - 14:14drugi s y i z,
-
14:14 - 14:17a treći s x i z,
-
14:17 - 14:19i napravite da se igraju svi zajedno
-
14:19 - 14:25pokrećući 3D ruku u metu kako bi se
dobio slavni brazilski sok od naranče. -
14:25 - 14:27I zapravo uspijevaju.
-
14:27 - 14:31Crna točka je prosjek
svog moždanog rada -
14:31 - 14:34paralelno, u realnom vremenu.
-
14:34 - 14:37To je definicija biološkog računala,
-
14:37 - 14:42koji je u interakciji s moždanom aktivnošću
I ispunjava motoričke ciljeve. -
14:42 - 14:44Gdje ovo sve vodi?
-
14:44 - 14:46Nemamo pojma.
-
14:46 - 14:48Mi smo samo znanstvenici.
-
14:48 - 14:49(Smijeh)
-
14:49 - 14:52Mi smo plaćeni da budemo djeca,
-
14:52 - 14:56da zapravo idemo do ruba
i otkrivamo što je tamo. -
14:56 - 14:57Ali jednu stvar znam:
-
14:57 - 15:00jednog dana, za nekoliko desetljeća,
-
15:00 - 15:03kad naši unuci budu
surfali netom samo zamišljajući -
15:03 - 15:07ili majka bude donirala svoj vid
autističnom djetetu koje ne može vidjeti, -
15:07 - 15:10ili netko progovori zbog
premosnice s mozga na mozak -
15:10 - 15:17neki od vas će se sjetiti
da je sve počelo jednog zimskog popodneva -
15:17 - 15:21na brazilskom nogometnom terenu
s nemogućim udarcem. -
15:21 - 15:22Hvala.
-
15:22 - 15:28(Pljesak)
-
15:32 - 15:35Hvala
-
15:47 - 15:51Bruno Giussani: Miguel,
hvala što si se držao zadanog vremena. -
15:51 - 15:54Zapravo bih ti bio dao još par minuta
-
15:54 - 15:57jer postoji još par pojedinosti
koje smo htjeli razviti, i, naravno -
15:57 - 16:01izgleda da trebamo spojene mozgove
kako bismo skužili gdje ovo vodi. -
16:01 - 16:03Stoga hajmo spojiti sve skupa.
-
16:03 - 16:04Ako sam dobro razumio,
-
16:04 - 16:07jedan od majmuna zapravo dobiva signal
-
16:07 - 16:09a drugi majmun
reagira na taj signal -
16:09 - 16:14samo zato jer ga je prvi majmun primio
i prenio neurološki impuls. -
16:14 - 16:16Miguel Nicolelis:
Ne, malo je drugačije. -
16:16 - 16:19Majmun nije svjestan postojanja
ostala dva majmuna. -
16:19 - 16:22Oni dobivaju povratnu informaciju u 2D-u,
-
16:22 - 16:24ali zatadak koji trebaju obaviti je u 3D-u.
-
16:24 - 16:27Moraju pomicati ruku u tri dimenzije.
-
16:27 - 16:30Ali svaki majmun dobiva samo
video ekran s dvije dimenzije -
16:30 - 16:32koje on kontrolira.
-
16:32 - 16:35I kako bi se to napravilo,
-
16:35 - 16:38trebamo najmanje dva majmuna
koji bi sinkronizirali svoje mozgove, -
16:38 - 16:40ali idealno je troje.
-
16:40 - 16:43Ono što smo saznali jest da
kad jedan majmun krene usporavati, -
16:43 - 16:46druga dvojica poboljašaju učinkovitost
-
16:46 - 16:48kako bi „povratili“ trećega
-
16:48 - 16:50stoga se ovo dinamički prilagođava,
-
16:50 - 16:54dok globalni sinkronicitet ostaje isti.
-
16:54 - 16:57E sad, ako prebaciš
bez da kažeš majmunima -
16:57 - 16:59dimenziju koju svaki mozak
treba kontrolirati, -
16:59 - 17:02kao što ovaj kontrolira x i y,
-
17:02 - 17:04a trebao bi kontrolirati x i z.
-
17:04 - 17:09mozak životinje instantno
zaboravlja stare dimenzije -
17:09 - 17:11i počne se koncentrirati
na nove dimenzije. -
17:11 - 17:15Stoga moram reći da
nijedan Turingov stroj, -
17:15 - 17:19nijedno računalo predvidjeti
što će moždana mreža učiniti. -
17:19 - 17:21Stoga ćemo apsorbirati tehnologiju
kao da je dio nas. -
17:21 - 17:24Tehnologija nikad neće apsorbirati nas.
-
17:24 - 17:26Jednostavno je nemoguće.
-
17:26 - 17:30BG: Koliko puta ste testirali ovo?
-
17:30 - 17:32I koliko puta ste uspjeli,
napsram koliko puta niste uspjeli? -
17:32 - 17:34MN: Na desetke puta.
-
17:34 - 17:37S tri majmuna?
Nekoliko puta. -
17:37 - 17:41Ne bih bio u stanju pričati o tome ovdje
bez da sam to napravio već nekoliko puta. -
17:41 - 17:44Zbog stiske s vremenom,
zaboravio sam spomenuti, -
17:44 - 17:48da je prije samo tri tjedna,
europska grupa -
17:48 - 17:53demonstrirala prvu mozak-mozak
vezu između dva čovjeka. -
17:53 - 17:54BG: I kako to radi?
-
17:54 - 17:59MN: Postoji jedna sitnica --
velike ideje kreću vrlo skromno -- -
17:59 - 18:05ali zapravo moždana aktivnost
jednog subjekta -
18:05 - 18:09prebačena je na drugi subjekt
a sve neinvanzivnom tehnologijom. -
18:09 - 18:14Stoga je prvi subjekt dobio poruku,
kao naši štakori, vizualnu poruku, -
18:14 - 18:16i prenio je drugom subjektu.
-
18:16 - 18:21Drugi je subjekt primio
magnetski impuls u vidnom korteksu -
18:21 - 18:24ili drugačiji impuls,
dva drugačija impulsa. -
18:24 - 18:27U jednom impulsu subjekt je nešto vidio.
-
18:27 - 18:29A u drugom
je vidio nešto drugo. -
18:29 - 18:31I bio je sposoban verbalno naznačiti
-
18:31 - 18:34kakva je poruka koju je prvi subjekt poslao
-
18:34 - 18:37kroz Internet diljem kontinenata.
-
18:37 - 18:39Moderator: Wow.
Okej, tamo idemo. -
18:39 - 18:42To je sljedeći TED govor
na sljedećoj konferenciji. -
18:42 - 18:45Miguel Nicolelis, hvala ti.
MN: Hvala tebi, Bruno. Hvala.
- Title:
- Komunikacija između mozgova je stigla. Kako smo je napravili.
- Speaker:
- Miguel Nicolelis
- Description:
-
Možda se sjećate neuroznanstvenika Miguela Nicolelisa – on je napravio egzokostur kontroliran mozgom koji je omogućio paraliziranom čovjeku da udari loptu na otvaranju Svjetskog prvenstva u nogometu 2014. Na čemu on sad radi?
Gradi puteve između dvaju umova (štakora i majmuna, zasad) kako bi se poslala poruka od jednog do drugog mozga. Pogledajte za kraj eksperiment koji, kako on kaže, ide do ruba vaše mašte. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:57
Retired user edited Croatian subtitles for Brain-to-brain communication has arrived. How we did it | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Brain-to-brain communication has arrived. How we did it | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Brain-to-brain communication has arrived. How we did it | ||
Retired user approved Croatian subtitles for Brain-to-brain communication has arrived. How we did it | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for Brain-to-brain communication has arrived. How we did it | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Brain-to-brain communication has arrived. How we did it | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Brain-to-brain communication has arrived. How we did it | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for Brain-to-brain communication has arrived. How we did it |