Espantosas esculturas no palco que combinam música e tecnologia
-
0:06 - 0:09Estas são sequências de uma peça chamada
"The Lehman Trilogy", -
0:09 - 0:14que descreve as origens
do capitalismo ocidental -
0:14 - 0:16em três horas,
-
0:16 - 0:19com três atores e um piano.
-
0:19 - 0:23O meu papel foi criar um cenário
-
0:23 - 0:27para escrever uma linguagem visual
para esta obra. -
0:28 - 0:31A peça descreve
as travessias do Atlântico, -
0:31 - 0:33os campos de algodão do Alabama,
-
0:33 - 0:35os panoramas urbanos de Nova Iorque,
-
0:35 - 0:40e nós enquadrámos tudo
neste único cubo giratório, -
0:41 - 0:45uma espécie de cinema cinético
através dos séculos. -
0:46 - 0:48É como um instrumento musical
-
0:48 - 0:51tocado por três intérpretes.
-
0:51 - 0:54À medida que eles andam
em torno e através das vidas -
0:54 - 0:57dos irmãos Lehman,
-
0:57 - 0:59nós, a audiência,
-
0:59 - 1:03começamos a ter uma ligação
com as origens humanas simples -
1:03 - 1:08na base dos complexos
sistemas financeiros globais -
1:08 - 1:10de que somos cativos até hoje.
-
1:11 - 1:15Eu costumava tocar instrumentos musicais
quando era mais nova. -
1:16 - 1:18O meu preferido era o violino.
-
1:19 - 1:22Era uma transferência íntima de energia.
-
1:22 - 1:26Pegava nesta escultura orgânica
junto ao coração, -
1:26 - 1:29e transferia toda a energia do corpo
-
1:29 - 1:34para esta pequena peça de madeira,
e ouvia a transformação em música. -
1:34 - 1:37Nunca fui muito boa a tocar violino,
-
1:37 - 1:42mas costumava sentar-me
ao fundo da segunda secção de violino -
1:42 - 1:47da Orquestra Jovem de Hastings,
a arranhar as cordas. -
1:47 - 1:49Estávamos todos a arranhar...
-
1:50 - 1:54e a maravilhar-nos
com o som sinfónico que fazíamos, -
1:54 - 1:56muito mais belo e poderoso
-
1:56 - 1:59do que qualquer outra coisa
que fizéssemos sozinhos. -
2:00 - 2:04Agora, ao criar "performances"
em larga escala, -
2:05 - 2:06trabalho sempre com equipas
-
2:06 - 2:10que tenham, pelo menos, a dimensão
de uma orquestra sinfónica. -
2:10 - 2:12E mesmo criando
-
2:12 - 2:16enormes túneis do tempo
com a forma de peças de xadrez giratórias -
2:16 - 2:19para uma ópera de Richard Wagner
-
2:19 - 2:23ou tanques de tubarões
e montanhas para Kanye West, -
2:23 - 2:28o objetivo é criar
a escultura mais articulada, -
2:28 - 2:32o instrumento mais poético
de comunicação com a audiência. -
2:33 - 2:34Ao dizer "poético",
-
2:35 - 2:39apenas quero dizer a linguagem
na sua forma mais densa, -
2:39 - 2:41como a letra de uma canção,
-
2:41 - 2:45um quebra-cabeças poético
para desbloquear e desembrulhar. -
2:45 - 2:49Quando estávamos prontos para desenhar
a digressão "Formation" da Beyoncé, -
2:49 - 2:52olhámos para todas as letras,
-
2:53 - 2:56e deparámo-nos com um poema
que a Beyoncé escreveu. -
2:57 - 2:59"Eu vi um pregador de TV
-
2:59 - 3:02"quando me senti assustada,
aos 4 ou 5 anos, por causa de pesadelos, -
3:02 - 3:06"que prometia fazer uma oração
se eu pusesse a minha mão na TV. -
3:06 - 3:09"Essa é a primeira recordação da oração,
-
3:09 - 3:11"como uma corrente elétrica
a atravessar-me." -
3:12 - 3:16E esta TV que transmitiu a oração
à Beyoncé na infância, -
3:16 - 3:19tornou-se esta escultura
monolítica giratória -
3:19 - 3:23que transmite a Beyoncé
para o fundo do estádio. -
3:24 - 3:27O estádio é uma congregação de massas,
-
3:29 - 3:32é uma população temporária
de cem mil pessoas -
3:32 - 3:36que vieram todas aqui
para cantar juntos cada palavra, -
3:36 - 3:41mas também vieram aqui
cada um em busca de intimidade -
3:41 - 3:43a sós com a artista.
-
3:43 - 3:45E nós, à medida
que concebemos o espetáculo, -
3:45 - 3:48temos de providenciar intimidade
a uma escala grandiosa. -
3:49 - 3:51Normalmente começa com esboços.
-
3:51 - 3:56Eu estava a desenhar este retrato
giratório de 18 m de altura da artista, -
3:56 - 3:58para transmissão de qualidade,
-
3:59 - 4:01e depois, rasguei o papel ao meio.
-
4:02 - 4:03Dividi a máscara
-
4:03 - 4:07para tentar aceder ao ser humano
por baixo de tudo aquilo. -
4:08 - 4:12Uma coisa é fazer esboços,
mas, para traduzir um esboço -
4:12 - 4:15para um edifício de seis andares
giratório, para a digressão, -
4:15 - 4:18foram precisos engenheiros excecionais
a trabalhar noite e dia -
4:18 - 4:20durante três meses,
-
4:20 - 4:23até finalmente chegarmos a Miami
-
4:23 - 4:26e abrirmos o espetáculo
em abril de 2016. -
4:26 - 4:28(Vídeo: Vivas)
-
4:31 - 4:33(Música: "Formation", Beyoncé)
-
4:34 - 4:38Beyoncé: Todos vocês, pirosos odiadores,
com esses disparates dos 'Illuminati' -
4:38 - 4:42"Paparazzi",
tirem fotos do meu estilo e atitude, -
4:42 - 4:46Sou tão brasa e negligente
no meu vestido Givenchy -
4:46 - 4:49Sou tão possessiva que uso
os colares Roc dele -
4:49 - 4:52O papá é do Alabama
-
4:52 - 4:54A mamã é do Louisiana
-
4:54 - 4:56Mistura-se o negro com o crioulo
-
4:56 - 4:58faz-se uma texana provinciana.
-
4:58 - 5:00(Fim da música)
-
5:00 - 5:02Eu chamo ao meu trabalho...
-
5:02 - 5:03(Vivas, aplausos)
-
5:03 - 5:04Obrigada.
-
5:04 - 5:06(Vivas e aplausos)
-
5:06 - 5:10Chamo ao meu trabalho
escultura de palco, -
5:10 - 5:14mas claro que o que realmente está a ser
esculpido é a experiência da audiência, -
5:14 - 5:16e, como diretores e "designers",
-
5:16 - 5:18temos de assumir a responsabilidade
-
5:18 - 5:21por cada minuto
que a audiência passa connosco. -
5:21 - 5:23Somos um pouco como pilotos
-
5:23 - 5:28navegando um percurso de voo
para cem mil passageiros. -
5:28 - 5:32E no caso do artista canadiano
The Weeknd, -
5:32 - 5:35traduzimos este percurso de voo
literalmente -
5:35 - 5:39num aeroplano de papel
em dobragem 'origami' -
5:39 - 5:42que levantou voo por cima da audiência,
-
5:42 - 5:44partiu-se a meio do voo,
complicações, -
5:44 - 5:47e depois ergueu-se das cinzas, restaurado,
-
5:48 - 5:49no final do espetáculo.
-
5:50 - 5:51E como qualquer voo,
-
5:52 - 5:55a parte mais delicada
é a descolagem, o início, -
5:55 - 5:58porque, quando se desenha um concerto Pop,
-
5:58 - 6:00a matéria-prima com que trabalhamos
-
6:00 - 6:05é algo que não precisa de camiões
ou de pessoal para o transportar. -
6:05 - 6:07Não custa nada,
-
6:07 - 6:12e, no entanto, enche cada átomo do ar
na arena, antes de começar o espetáculo. -
6:13 - 6:15É a expectativa da audiência.
-
6:16 - 6:19Toda a gente traz consigo
a história de como chegaram até ali, -
6:19 - 6:20as distâncias que viajaram,
-
6:20 - 6:23os meses que trabalharam
para pagar os bilhetes. -
6:23 - 6:26Às vezes, eles dormem de um dia
para o outro, no exterior da arena, -
6:26 - 6:31e a nossa primeira tarefa é cumprir
as expectativas da audiência, -
6:31 - 6:35desde o primeiro momento
em que veem o artista. -
6:36 - 6:38Quando trabalho para homens,
-
6:39 - 6:43eles sentem-se felizes por ver
a música deles transformada em metáfora -
6:43 - 6:46voos no espaço, montanhas.
-
6:47 - 6:52Mas para mulheres, trabalhamos muito
com máscaras e retratos 3D, -
6:52 - 6:55porque os fãs das artistas
-
6:55 - 6:57desejam o rosto delas.
-
6:58 - 7:00Quando as pessoas chegaram para assistir
-
7:00 - 7:03ao primeiro concerto da Adele
em cinco anos, -
7:03 - 7:06depararam-se com esta imagem
dos seus olhos adormecidos. -
7:07 - 7:09Se eles ouvissem com atenção,
-
7:09 - 7:13eles ouviriam a sua respiração
durante o sono a ecoar na arena, -
7:13 - 7:15à espera de acordar.
-
7:15 - 7:17Eis como o espetáculo começou.
-
7:17 - 7:19(Vídeo: Vivas e aplausos)
-
7:22 - 7:23(Música)
-
7:23 - 7:25Adele: Olá.
-
7:25 - 7:27(Vivas e aplausos)
-
7:36 - 7:39Es Devlin: Com os U2,
navegamos na audiência -
7:39 - 7:44por cima de um terreno que abrange
três décadas de política, poesia e música. -
7:45 - 7:49E durante muitos meses, após reuniões
com a banda e as suas equipas criativas, -
7:49 - 7:51este é o esboço que continuamente surgia,
-
7:51 - 7:53esta linha, esta rua,
-
7:54 - 7:58a rua que interliga
o passado da banda com o seu presente, -
7:58 - 8:01a corda bamba em que andam
como ativistas e artistas, -
8:01 - 8:03um passeio pelo cinema
-
8:03 - 8:06que permite aos elementos da banda
tornarem-se protagonistas -
8:06 - 8:08na sua própria poesia.
-
8:08 - 8:11(Música: Tema dos U2
"Where the Streets Have No Name" -
8:11 - 8:13Bono: Quero correr
-
8:14 - 8:17Quero esconder-me
-
8:18 - 8:22Quero deitar abaixo os muros
-
8:22 - 8:25Que me confinam interiormente...
-
8:27 - 8:29Es Devlin: O fim do espetáculo
é como o fim de um voo. -
8:29 - 8:31É uma chegada.
-
8:31 - 8:35É uma transferência do palco
para a audiência. -
8:36 - 8:38Para a banda britânica Take That,
-
8:38 - 8:41acabámos o espetáculo enviando
uma figura humana mecânica -
8:41 - 8:43de 24 m de altura,
-
8:43 - 8:45para o centro da multidão.
-
8:45 - 8:47(Música)
-
8:54 - 8:57Tal como muitas traduções
da música para a mecânica, -
8:57 - 9:01isto foi inicialmente considerado
totalmente impossível, tecnicamente. -
9:01 - 9:04Os primeiros três engenheiros
disseram que não, -
9:04 - 9:07e, por fim, a forma como foi conseguido
-
9:07 - 9:10foi manter junto
todo o sistema de controlo -
9:10 - 9:12enquanto fazia a digressão pelo país,
-
9:12 - 9:15por isso, tínhamos de o dobrar
sobre o estrado de um camião, -
9:15 - 9:18de modo a poder viajar sem se partir.
-
9:18 - 9:21E, claro, o que isto significava
era que a dimensão da sua cabeça -
9:21 - 9:23era inteiramente determinada
-
9:23 - 9:28pelo viaduto mais baixo
por que tinha de passar na digressão. -
9:28 - 9:30Tenho de vos dizer que, afinal,
-
9:30 - 9:34há uma ponte inevitável
e irritantemente baixa -
9:34 - 9:36mesmo à saída de Hamburgo.
-
9:36 - 9:37(Risos)
-
9:39 - 9:40(Música)
-
9:45 - 9:49Outra das peças tecnicamente
mais complexas em que trabalhámos -
9:50 - 9:52foi a ópera "Carmen"
-
9:52 - 9:54no Festival Bregenz, na Áustria.
-
9:55 - 10:00Tínhamos pensado nas mãos da Carmen
a erguerem-se do Lago Constance, -
10:00 - 10:02e atirando este baralho de cartas ao ar
-
10:02 - 10:05e deixando-as suspensas
entre o céu e o mar. -
10:05 - 10:08Mas este gesto momentâneo,
este movimento dos pulsos -
10:09 - 10:12teve de se tornar uma estrutura
suficientemente segura -
10:12 - 10:15para aguentar dois invernos austríacos.
-
10:15 - 10:18Portanto, muito do que não veem
nesta fotografia -
10:18 - 10:20está a trabalhar muito.
-
10:20 - 10:25É muito lastro e estrutura
e suportes na parte de trás, -
10:25 - 10:28e vou mostrar-vos as fotos
que não estão no meu "website". -
10:28 - 10:31São as fotos da parte de trás do cenário,
-
10:31 - 10:34a parte que não é suposto
a audiência ver, -
10:34 - 10:37não importa o quanto trabalho
estiver a fazer. -
10:40 - 10:43Sabem, este é, de facto, o dilema
-
10:44 - 10:47para um artista que esteja a trabalhar
como "designer" de cenários, -
10:47 - 10:51porque tanto do que eu faço é falso,
-
10:51 - 10:53é uma ilusão.
-
10:54 - 10:59E, no entanto, todos os artistas trabalham
para conseguirem comunicar uma verdade. -
11:00 - 11:03Mas estamos sempre a perguntar-nos:
-
11:03 - 11:07"Nós conseguimos comunicar uma verdade
usando coisas são falsas?" -
11:08 - 11:12E agora, quando vou aos espetáculos
em que tenho trabalhado, -
11:12 - 11:16frequentemente descubro que sou a única
que não está a olhar para o palco. -
11:16 - 11:20Estou a olhar para algo
que acho igualmente fascinante, -
11:20 - 11:23e que é a audiência.
-
11:23 - 11:25(Vivas)
-
11:25 - 11:28Em que outro lugar
poderiam testemunhar isto? -
11:28 - 11:31Tantos humanos, interligados, focados,
-
11:31 - 11:35sem distração e sem divisão?
-
11:37 - 11:40Ultimamente, comecei a fazer trabalho
que se origina aqui, -
11:40 - 11:43na voz coletiva da audiência.
-
11:44 - 11:48"Poem Portraits" é um poema coletivo.
-
11:49 - 11:51Começou na Galeria Serpentine,
em Londres, -
11:52 - 11:57e toda a gente está convidada
a doar uma palavra para o poema coletivo. -
11:57 - 12:00Em vez daquele enorme e único retrato LED
-
12:00 - 12:03a transmitir para o fundo do estádio,
-
12:03 - 12:05neste caso, cada membro da audiência
-
12:05 - 12:08leva consigo para casa
o seu próprio retrato, -
12:08 - 12:10tecido com as palavras
-
12:10 - 12:13que eles contribuíram
para o poema coletivo. -
12:13 - 12:17Então, eles ficam com um fragmento
dum trabalho coletivo sempre em evolução. -
12:18 - 12:22E no próximo ano, o poema coletivo
vai assumir uma forma arquitetónica. -
12:23 - 12:29Este é o "design" para o Pavilhão da GB
na Expo Mundial de 2020. -
12:31 - 12:32O Reino Unido...
-
12:33 - 12:36Na minha vida, nunca o senti tão dividido.
-
12:37 - 12:41Nunca o senti tão ruidoso
com vozes divergentes. -
12:41 - 12:44E nunca sentiu tanta necessidade de locais
-
12:44 - 12:47onde as vozes pudessem
unir-se e convergir. -
12:47 - 12:50A minha esperança
é que esta escultura de madeira, -
12:50 - 12:53este instrumento de madeira,
um pouco como o violino que eu tocava, -
12:53 - 12:59possa ser um local onde as pessoas
possam tocar e meter a palavra -
12:59 - 13:00numa ponta do cone,
-
13:00 - 13:03emergirem na outra ponta do edifício,
-
13:03 - 13:08e descobrirem que a sua palavra se juntou
a um poema coletivo, a uma voz coletiva. -
13:08 - 13:10(Música)
-
13:22 - 13:26Estas são experiências simples
em aprendizagem automática. -
13:27 - 13:32O algoritmo que gera
o poema coletivo é muito simples. -
13:33 - 13:34É como uma previsão de texto,
-
13:34 - 13:40só que treinado em milhões de palavras
escritas por poetas do século XIX. -
13:40 - 13:45Por isso, é uma espécie de convergência
de inteligência, passado e presente, -
13:45 - 13:47orgânico e inorgânico.
-
13:47 - 13:50E fomos inspirados
pelas palavras de Stephen Hawking. -
13:51 - 13:54No final da sua vida,
ele fez uma pergunta bastante simples: -
13:54 - 13:58Se nós, como espécie,
alguma vez nos deparássemos -
13:58 - 14:01com outra forma de vida avançada,
-
14:01 - 14:03uma civilização avançada,
-
14:03 - 14:06como falaríamos com eles?
-
14:06 - 14:10Que linguagem coletiva
falaríamos, como planeta? -
14:12 - 14:16A linguagem da luz
alcança todas as audiências. -
14:16 - 14:20Todos nós somos tocados por ela.
Nenhum de nós a consegue reter. -
14:20 - 14:26No teatro, nós começamos cada obra
num lugar escuro, sem luz. -
14:26 - 14:30Passamos toda a noite a pé
a focar luzes, a programar as luzes, -
14:31 - 14:34tentando encontrar novas formas
de esculpir e cinzelar a luz. -
14:35 - 14:37(Música)
-
14:39 - 14:44Este é o retrato da nossa prática,
-
14:45 - 14:49sempre à procura de novas maneiras
de modelar e dar outra forma à luz, -
14:50 - 14:54sempre a encontrar palavras para coisas
que já não precisamos de dizer. -
14:57 - 15:00E quero dizer que isto,
-
15:01 - 15:04e tudo o que vos acabei de mostrar,
-
15:04 - 15:06já não existe fisicamente.
-
15:06 - 15:08(Música)
-
15:09 - 15:12De facto, a maior parte do que fiz
nestes últimos 25 anos -
15:12 - 15:13já não existe.
-
15:13 - 15:17Mas as nossas obras perduram
nas memórias, em esculturas sinápticas, -
15:18 - 15:21nas mentes daqueles
que estiveram presentes -
15:21 - 15:23na audiência.
-
15:23 - 15:24(Música)
-
15:26 - 15:30Li certa vez que um poema
aprendido de cor -
15:31 - 15:33é o que nos resta,
-
15:33 - 15:35o que não pode ser perdido,
-
15:36 - 15:39mesmo se a nossa casa arder
e perdermos tudo o que é nosso. -
15:40 - 15:45Quero terminar, com algumas linhas
que aprendi de cor há muito tempo. -
15:47 - 15:50Foram escritas
pelo romancista inglês E. M. Forster, -
15:50 - 15:55em 1910, poucos anos antes
de a Europa, o meu continente, -
15:56 - 15:58começar a desfazer-se.
-
15:58 - 16:00(Música)
-
16:00 - 16:03E a sua chamada para a convergência
ainda faz sentido -
16:03 - 16:06para a maior parte
do que estamos a tentar fazer agora. -
16:07 - 16:11"Basta unir!
Foi esse todo o sermão dela, -
16:12 - 16:15"Basta unir a prosa e a paixão,
-
16:15 - 16:18"E ambas serão exaltadas,
-
16:18 - 16:21"E o amor humano será visto à sua altura.
-
16:22 - 16:27"Basta unir!
E em fragmentos nunca mais viver." -
16:29 - 16:31Obrigada.
-
16:31 - 16:34(Aplausos e vivas)
- Title:
- Espantosas esculturas no palco que combinam música e tecnologia
- Speaker:
- Es Devlin
- Description:
-
Começa com um esboço. Depois, evolui para uma obra-prima visual a grande escala, uma celebração da ligação humana. Venha com a famosa artista e "designer" Es Devlin fazer uma visita ao seu trabalho — incluindo as esculturas de palco icónicas que ela criou para a Beyoncé, Adele, Kanye West, U2 e outros — e aprecie a primeira apresentação da sua obra para a próxima Expo Mundial 2020 no Dubai.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:52
![]() |
Isabel Vaz Belchior approved Portuguese subtitles for Mind-blowing stage sculptures that fuse music and technology | |
![]() |
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for Mind-blowing stage sculptures that fuse music and technology | |
![]() |
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for Mind-blowing stage sculptures that fuse music and technology | |
![]() |
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for Mind-blowing stage sculptures that fuse music and technology | |
![]() |
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for Mind-blowing stage sculptures that fuse music and technology | |
![]() |
Margarida Ferreira accepted Portuguese subtitles for Mind-blowing stage sculptures that fuse music and technology | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Mind-blowing stage sculptures that fuse music and technology | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Mind-blowing stage sculptures that fuse music and technology |