Bất công kinh tế về nhựa
-
0:04 - 0:06Tôi rất vinh dự được có mặt ở đây
-
0:06 - 0:08và vinh dự được nói về chủ đề này
-
0:08 - 0:10chủ đề mà tôi nghĩ vô cùng quan trọng
-
0:10 - 0:12Chúng ta đã không ngừng nói về
-
0:12 - 0:14những ảnh hưởng ghê gớm của nhựa
-
0:14 - 0:17lên hành tinh này và mọi giống loài,
-
0:17 - 0:19nhưng nhựa cũng làm hại con người
-
0:19 - 0:22đặc biệt là những người nghèo
-
0:22 - 0:24Cả trong quá trình sản xuất nhựa
-
0:24 - 0:27lẫn trong quá trình sử dụng, phân hủy nhựa
-
0:27 - 0:29những người phải làm bia đỡ đạn
-
0:29 - 0:32chính là người nghèo
-
0:32 - 0:35Người ta rất lo lắng
-
0:35 - 0:37khi xảy ra vụ tràn dầu của BP
-
0:37 - 0:39bởi nhiều lý do.
-
0:39 - 0:41Người ta nghĩ: "Ôi trời!
-
0:41 - 0:43Thật kinh khủng, dâu - nó ở trong nước
-
0:43 - 0:45Nó sẽ phá hoại
-
0:45 - 0:47hệ thống sống ở đó.
-
0:47 - 0:49Con người sẽ bị thương.
-
0:49 - 0:51Thật kinh khủng,
-
0:51 - 0:53chúng sẽ làm hại những người ở Vịnh Mexico"
-
0:53 - 0:55Những gì người ta không nghĩ tới là:
-
0:55 - 0:58Nếu số dầu đó cập bờ thì sao?
-
0:58 - 1:01Nếu số dầu đó thực sự đến nơi mà nó cố gắng đến?
-
1:01 - 1:03Không chỉ được đốt trong các động cơ
-
1:03 - 1:06và góp phần hiện tượng nóng lên toàn cầu
-
1:06 - 1:09mà còn có một nơi gọi là "Cancer Alley" (hẻm ung thư)
-
1:09 - 1:11Và nguyên do nó được gọi là "Cancer Alley"
-
1:11 - 1:14là bởi ngành công nghiệp hóa dầu
-
1:14 - 1:16dùng số dầu đó và biến thành nhựa
-
1:16 - 1:19và, quá trình đó giết con người.
-
1:19 - 1:22Cụ thể là những người sống ở cái Vịnh đó.
-
1:22 - 1:25Vậy thì dầu và hóa dầu không chỉ là vấn đề khi bị tràn
-
1:25 - 1:27chúng là vấn đề khi không bị tràn
-
1:27 - 1:29Và điều mà chúng ta thường không tính đến
-
1:29 - 1:31là cái giá mà người nghèo phải trả
-
1:31 - 1:33để chúng ta những sản phẩm không phân hủy này.
-
1:33 - 1:35Điều khác mà chúng ta thường không tính đến
-
1:35 - 1:38là người nghèo không chỉ chịu bị hại trong quá trình sản xuất
-
1:38 - 1:40mà họ còn chịu đựng
-
1:40 - 1:42khi sử dụng
-
1:42 - 1:44Những người có một mức thu nhập nhất định trong chúng ta
-
1:44 - 1:46có cái gọi là lựa chọn.
-
1:46 - 1:48Lý do bạn muốn học chăm chỉ, có một công việc
-
1:48 - 1:50và không bị nghèo đói, phá sản
-
1:50 - 1:53là như vậy bạn có những sự lựa chọn, những sự lựa chọn kinh tế
-
1:53 - 1:55Chúng ta thực sự có cơ hội lựa chọn
-
1:55 - 1:57không sử dụng các sản phẩm
-
1:57 - 1:59chứa nhựa nguy hiểm, có độc trong đó.
-
1:59 - 2:02Những người nghèo khác thì không.
-
2:02 - 2:04Những người có thu nhập thấp
-
2:04 - 2:06thường là người mua các sản phẩm
-
2:06 - 2:09có hóa chất động hại mà con của họ đang sử dụng.
-
2:09 - 2:11Họ là những người đứng mũi chịu sào
-
2:11 - 2:13phải tiếp nhận một lượng lớn
-
2:13 - 2:16nhựa độc hại này và sử dụng nó.
-
2:16 - 2:19Người ta cứ nói "Chà, họ nên mua sản phẩm khác."
-
2:19 - 2:22Vấn đề là khi nghèo bạn không có lựa chọn.
-
2:22 - 2:24Bạn thường buộc phỉa mua những thứ rẻ tiền nhất
-
2:24 - 2:27cũng thường là những thứ nguy hiểm nhất
-
2:27 - 2:29Và nếu vậy vẫn chưa đủ tệ,
-
2:29 - 2:31nếu không chỉ là việc sản xuất nhựa
-
2:31 - 2:34cho người ung thư nơi như là "Cancer Alley", chết sớm hơn,
-
2:34 - 2:37thì chúng gây hại những đứa trẻ nghèo
-
2:37 - 2:39lúc sử dụng, lúc phân hủy.
-
2:39 - 2:41Một lần nữa, đó là người nghèo.
-
2:41 - 2:43những người phải chịu gánh nặng.
-
2:43 - 2:45Thường, chúng ta nghĩ chúng ta đang làm việc tốt
-
2:45 - 2:47Nếu bạn đang ở trong văn phòng,
-
2:47 - 2:49bạn đang uống nước, hoặc bất kỳ thứ gì
-
2:49 - 2:52và bạn tự nghĩ "Mình sẽ vứt thứ này đi.
-
2:52 - 2:54Không, mình sẽ tỏ ra đức hạnh.
-
2:54 - 2:56Mình sẽ ném nó vào cái thùng rác màu xanh"
-
2:56 - 2:58Bạn nghĩ "Mình bỏ cái của mình và thùng rác xanh"
-
2:58 - 3:01và nhìn đồng nghiệp của mình và nói
-
3:01 - 3:03"Tại sao, đồ ngu si
-
3:03 - 3:05cậu lại bỏ cái của cậu và thùng trắng?"
-
3:05 - 3:07Và chúng ta coi đó là chuyện đùa đạo đức
-
3:07 - 3:09Chúng ta nghĩ chính mình thật tốt
-
3:10 - 3:12Có lẽ, tôi sẽ cảm thấy mình thật tốt
-
3:12 - 3:15Không phải bạn, nhưng tôi nghĩ vậy.
-
3:16 - 3:19Vậy là chúng ta kiểu như có khoảnh khắc đạo đức tốt đẹp
-
3:19 - 3:22Nhưng nếu chúng ta có khả năng dõi theo cái chai nhỏ đó
-
3:22 - 3:24trên hành trình của nó
-
3:24 - 3:27chúng ta có thể sốc khi khám phá rằng
-
3:27 - 3:29chẳng mấy khi nó được bỏ lên một cái tàu
-
3:29 - 3:32vượt qua đại dương
-
3:32 - 3:34với một chút chi phí
-
3:34 - 3:37và nó sẽ kết thúc ở một quốc gia đang phát triển, thường là Trung Quốc
-
3:37 - 3:40Tôi nghĩ chúng ta sẽ tưởng tượng ai đó sắp nhận cái chai
-
3:40 - 3:43nói rằng: "Ôi cái chai nhỏ bé,
-
3:43 - 3:45Chúng tôi rất vui được gặp bạn, cái chai nhỏ bé"
-
3:45 - 3:47(Cười)
-
3:47 - 3:50"Bạn đã phục vụ rất tốt."
-
3:50 - 3:52Anh ta mat-xa cho cái chai
-
3:52 - 3:54tặng cái chai chiếc huy chương.
-
3:54 - 3:56Và nói: "Giờ bạn muốn làm gì tiếp theo?"
-
3:56 - 3:59Cái chai nói: "Mình chẳng biết nữa."
-
3:59 - 4:02Nhưng đó thực sự không diễn ra
-
4:04 - 4:06Cái chai đó
-
4:06 - 4:09kết thúc bằng cách bị đốt.
-
4:09 - 4:12Tái chế nhựa ở nhiều quốc gia đang phát triển
-
4:12 - 4:14nghĩa là quá trình đốt rác nhựa,
-
4:14 - 4:16quá trình đốt nhựa,
-
4:16 - 4:18và sẽ thải ra những chất độc hóa học không thể tưởng
-
4:18 - 4:20và, một lần nữa, giết con người.
-
4:20 - 4:22Vậy, những người nghèo
-
4:22 - 4:24những người làm ra những sản phẩm này
-
4:24 - 4:27ở những trung tâm hóa dầu như "Cancer Alley"
-
4:27 - 4:29người nghèo đang sử dụng những sản phẩm này một cách không cân xứng,
-
4:29 - 4:31sau đó những người nghèo
-
4:31 - 4:33những người thậm chí cở cuối quy trình tái chế
-
4:33 - 4:36cũng chết sớm hơn.
-
4:36 - 4:39và bị đe dọa ghê gớm
-
4:39 - 4:42bởi cơn nghiện
-
4:42 - 4:44dùng đồ sử dụng một lần của chúng ta (ly, muỗng, nĩa,..)
-
4:44 - 4:46Giờ bạn tự nghĩ - vì tôi biết bạn -
-
4:46 - 4:48Bạn nói "Điều này thật tồi tệ
-
4:48 - 4:50cho những người nghèo.
-
4:50 - 4:52Nó thật ghê gớm,
-
4:52 - 4:54cho những người nghèo
-
4:54 - 4:57Giá như có ai làm gì đó để giúp họ."
-
4:57 - 5:00Nhưng điều chúng ta không hiểu là
-
5:00 - 5:02ngay tại Los Angeles đây,
-
5:02 - 5:04chúng ta làm việc cật lực để giảm thiểu sương mù
-
5:04 - 5:06xảy ra tại Los Angelos này.
-
5:06 - 5:08Nhưng đoán xem?
-
5:08 - 5:10Bởi vì họ đang sản xuất quá nhiều ô nhiễm ở Châu Á
-
5:10 - 5:12bởi luật môi trường ở châu Á
-
5:12 - 5:14không bảo vệ con người ,
-
5:14 - 5:16mà hầu hết không khí sạch tạo ra
-
5:16 - 5:18và không khí độc tạo ra
-
5:18 - 5:20mà chúng ta đạt được ở California này
-
5:20 - 5:23bị trôi sạch bởi không khí ô nhiễm đến từ châu Á
-
5:24 - 5:27Chúng ta dính đòn. Chúng ta chịu ảnh hưởng.
-
5:27 - 5:30Những người nghèo dính đòn trước và tệ nhất
-
5:30 - 5:33Nhưng sản xuất độc hại, việc đốt chất độc
-
5:33 - 5:35sự lỏng lẻo về tiêu chuẩn môi trường ở châu Á
-
5:35 - 5:38mới thực sự tạo ra ô nhiễm không khí nhiều như vậy.
-
5:38 - 5:41Nó vượt qua đại dương và xóa hết mọi nỗ lực của chúng ta ở California này
-
5:41 - 5:43Chúng ta trở lại như chính chúng ta những năm 70.
-
5:43 - 5:45Chúng ta ở cùng một hành tinh
-
5:45 - 5:48và chúng ta phải hiểu gốc rễ của những vấn đề này.
-
5:48 - 5:51Nguồn gốc của vấn đề này, theo tôi
-
5:51 - 5:54chính là ý tưởng của việc "sử dụng một lần".
-
5:54 - 5:57Bạn thấy đó, nếu bạn hiểu mối liên kết
-
5:57 - 5:59giữa những gì chúng ta đang làm
-
5:59 - 6:01với chất độc và ô nhiễm trên hành tinh này
-
6:01 - 6:04and những gì chúng ta đang làm với người nghèo,
-
6:04 - 6:06thì chúng ta có một rắc rối rất lớn
-
6:06 - 6:09nhưng cũng rất hữu ích, quan sát:
-
6:09 - 6:11Để phá hành tinh
-
6:11 - 6:13bạn sẽ phải phá con người.
-
6:13 - 6:16Nhưng nếu bạn tạo ra một thế giới nơi bạn không phải phá con người
-
6:16 - 6:18bạn không thể phá hành tinh.
-
6:18 - 6:20Chúng ta đang ở thời điểm
-
6:20 - 6:23mà cùng nhau tiến đến công bằng xã hội như một ý tưởng
-
6:23 - 6:25và sinh thái học như là một ý tưởng,
-
6:25 - 6:27cuối cùng chúng ta có thể thấy
-
6:27 - 6:30rằng chúng ta, dù thế nào, cũng là một ý tưởng.
-
6:30 - 6:33Ý tưởng đó là chúng ta không có đồ sử dụng một lần nào cả
-
6:33 - 6:36Chúng ta không có những nguồn lực chỉ sử dụng một lần
-
6:36 - 6:38Chúng ta không có những giống loài chỉ sử dụng một lần.
-
6:38 - 6:41và chúng ta cũng không có những con người chỉ sử dụng một lần.
-
6:41 - 6:43Chúng ta không có một hành tinh vứt đi
-
6:43 - 6:46và chúng ta không có những đứa trẻ vứt đi -- chúng đều vô giá
-
6:46 - 6:49Và chúng ta cùng quay lại điều cơ bản đó
-
6:49 - 6:52những cơ hội để hành động đang bắt đầu hiện ra.
-
6:52 - 6:54Phỏng sinh,
-
6:54 - 6:56một mô hình khoa học mới nổi,
-
6:58 - 7:01kết thúc là một ý tưởng công bằng xã hội rất quan trọng
-
7:01 - 7:03Những ai mới chỉ biết về chuyện này,
-
7:03 - 7:05phỏng sinh nghĩa là
-
7:05 - 7:07tôn trọng trí tuệ sự sáng suốt của mọi giống loài.
-
7:07 - 7:09Dân chủ, nhân tiện,
-
7:09 - 7:11nghĩa là tôn trọng sự sáng suốt của mọi người - và chúng ta sẽ nói về nó sau.
-
7:11 - 7:14Nhưng phỏng sinh nghĩa là tôn trọng sự sáng suốt của mọi giống loài.
-
7:14 - 7:17Hóa ra chúng là những sinh vật rất thông minh.
-
7:17 - 7:20Cái vỏ lớn này, hay bất kỳ thứ gì, chúng ta khá tự hào về chính mình
-
7:20 - 7:23Nhưng nếu chúng ta muốn làm gì đó cứng,
-
7:23 - 7:26chúng ta như này "Tôi biết, tôi sắp làm một thứ cứng
-
7:26 - 7:29Tôi biết, tôi sẽ kiếm lò nung và chân không (vacumms)
-
7:29 - 7:31và đào các thứ khỏi lòng đất
-
7:31 - 7:34và khiến mọi thứ nóng lên và độc hại và ô nhiễm
-
7:34 - 7:37nhưng mình sẽ có được thứ cứng này.
-
7:37 - 7:39Mình thật thông minh."
-
7:39 - 7:42và bạn nhìn sau lưng bạn, và sự tàn phá ở xung quanh bạn
-
7:42 - 7:44Nhưng đoán xem, bạn thật thông minh
-
7:44 - 7:46nhưng chưa bằng con sò.
-
7:46 - 7:48Vỏ sò rất cứng.
-
7:48 - 7:51Không có chân không. Không có lò nung lớn.
-
7:51 - 7:53Không có chất độc. Không có ô nhiễm
-
7:53 - 7:55Hóa ra những giống loài khác của chúng ta
-
7:55 - 7:57đã tìm ra cách giải quyết từ lâu lắm rồi.
-
7:57 - 8:00Làm sao để để tạo ra rất nhiều thứ mà chúng ta cần
-
8:00 - 8:03sử dụng các quy trình sinh học mà tự nhiên hiểu rõ cách dùng.
-
8:03 - 8:05Đó là sự sáng suốt của phỏng sinh học.
-
8:05 - 8:07Những nhà khoa học của chúng ta cuối cùng cũng nhận ra
-
8:07 - 8:09chúng ta có rất nhiều điều để học từ những loài khác.
-
8:09 - 8:11Tôi không có ý lấy một con chuột
-
8:11 - 8:13chọc ghẹo nó các kiểu.
-
8:13 - 8:16Tôi không có ý quan sát nó theo cách đó - quấy rối một sinh vật nhỏ.
-
8:16 - 8:19Tôi thực sự tôi trọng chúng, tôn trọng những gì chúng đã đạt được.
-
8:19 - 8:21Đó là phỏng sinh học,
-
8:21 - 8:23và nó mở ra cánh cửa
-
8:23 - 8:25đến sản xuất không phí phạm
-
8:25 - 8:27không ô nhiễm,
-
8:27 - 8:29mà chúng ta thực sự có thể tận hưởng
-
8:29 - 8:31chất lượng cuộc sống cao, tiêu chuẩn cuộc sống cao
-
8:31 - 8:33mà không phá hoại hành tinh này.
-
8:33 - 8:36Ý tưởng về phỏng sinh học đó,
-
8:36 - 8:38tôn trọng trí tuệ của mọi loài sinh vật,
-
8:38 - 8:40kết hợp với ý tưởng
-
8:40 - 8:41về dân chủ và công bằng xã hội,
-
8:42 - 8:45tôn trọng sự sáng suốt và giá trị của mọi người
-
8:45 - 8:47sẽ cho chúng ta một xã hội khác.
-
8:47 - 8:49Chúng ta có thể có một nền kinh tế khác
-
8:49 - 8:51Chúng ta có thể có một xã hội xanh
-
8:51 - 8:53có thể khiến Tiến sĩ King tự hào.
-
8:53 - 8:55Đó là mục tiêu.
-
8:55 - 8:58Và con đường mà chúng ta đến đó đầu tiên là nhận ra
-
8:58 - 9:01ý tưởng về việc sử dụng một lần
-
9:01 - 9:03không chỉ làm hại đến những giống loài mà chúng ta nhắc tới
-
9:05 - 9:08mà còn làm hư hỏng chính xã hội của chúng ta.
-
9:08 - 9:11Chúng ta tự hào sống ở California này đây
-
9:11 - 9:13Chúng ta có lá phiếu này, và mọi người kiểu như
-
9:13 - 9:16"Chà, không phải ở bang của chúng ta.
-
9:16 - 9:19Tôi không biết những bang khác đang làm gì cả."
-
9:19 - 9:21(cười)
-
9:21 - 9:23Cứ tự hào.
-
9:23 - 9:26Và, tôi cũng tự hào.
-
9:26 - 9:29Nhưng California,
-
9:29 - 9:32mặc cho chúng ta đang dẫn đầu ở một vài thứ xanh,
-
9:32 - 9:34chúng ta, không may, cũng dẫn đầu thế giới
-
9:34 - 9:37về một số vấn đề cải tạo.
-
9:37 - 9:40California có mức độ đốt rác nhựa thuộc hàng cao nhất
-
9:40 - 9:42trong số 50 bang.
-
9:42 - 9:45Bây giờ, chúng ta có thử thách về đạo đức
-
9:45 - 9:48Chúng ta hết lòng giải cứu
-
9:48 - 9:50những vật liệu chết từ lòng đất
-
9:50 - 9:52nhưng đôi khi không được hết lòng
-
9:52 - 9:55về việc giải cứu cuộc sống, giải cứu con người được như vậy.
-
9:55 - 9:58Và tôi nói rằng chúng ta sống ở một đất nước
-
9:58 - 10:00chiếm 5% dân số thế giới
-
10:00 - 10:0325% khí nhà kính
-
10:03 - 10:05nhưng cũng chiếm 25% tù nhân của thế giới.
-
10:05 - 10:08Một trên bốn người bị nhốt trên thế giới
-
10:08 - 10:10đang bị nhốt tại Mỹ.
-
10:10 - 10:13Nó nhất quán với ý tưởng này
-
10:13 - 10:16rằng việc sử dụng một lầ là điều mà chúng ta tin tưởng.
-
10:16 - 10:19Và,
-
10:19 - 10:21như một sự tiến triển
-
10:21 - 10:23phải mở rộng cử tri,
-
10:23 - 10:25phải phát triển,
-
10:25 - 10:28phải vươn ra khỏi vùng an toàn tự nhiên của chúng ta,
-
10:28 - 10:31một trong những thách thức để thành công bước này
-
10:31 - 10:34phải thoát khỏi những thứ như là nhựa và thay đổi nền kinh tế,
-
10:34 - 10:37là con người nhìn vào đây bằng sự nghi ngờ.
-
10:37 - 10:40Và họ đặt câu hỏi:
-
10:40 - 10:43Làm sao để những này quyết tâm?
-
10:43 - 10:46Một người nghèo, có thu nhập thấp, ở "Cancer Valley"
-
10:46 - 10:49ở Watts,
-
10:49 - 10:51ở Harlem, ở khu giới hạn Ấn Độ
-
10:51 - 10:53có thể nói với chính họ,
-
10:53 - 10:56"Làm sao những người này có thể hết lòng
-
10:56 - 10:58về việc đảm bảo
-
10:58 - 11:00rằng một cái chai nhựa
-
11:00 - 11:02có cơ hội thứ hai trong đời
-
11:02 - 11:05hoặc một lon nhôm có cơ hội thứ hai
-
11:05 - 11:07và khi nào thì con tôi sẽ gặp rắc rối
-
11:07 - 11:09và đi tù,
-
11:09 - 11:11nó không có cơ hội thứ hai sao?"
-
11:11 - 11:13Làm sao bước đi này có thể hết lòng
-
11:13 - 11:16nói chúng ta không có những đồ vứt đi, những vật liệu chết bỏ đi
-
11:16 - 11:18và chấp nhận
-
11:18 - 11:21sự sống bỏ đi, và công đồng như "Cancer Alley?"
-
11:21 - 11:24Và giờ chúng ta có cơ hội
-
11:24 - 11:27để thực sự tự hào về bước tiến này.
-
11:27 - 11:29Khi chúng tôi nói về chủ đề này,
-
11:29 - 11:31nó cho chúng ta thêm cuộc gọi
-
11:31 - 11:33để liên lạc với những bước tiến khác
-
11:33 - 11:36và trở nên bao hàm và phát triển
-
11:36 - 11:39và cuối cùng chúng ta có thể thoát khỏi thảm họa điên rồ này
-
11:40 - 11:42Hầu hết các bạn là người tốt, nhân hậu.
-
11:42 - 11:45Khi bạn còn nhỏ, bạn quan tâm đến cả thế giới
-
11:45 - 11:47và có đôi lúc
-
11:47 - 11:49ai đó nói bạn phải chọn một vấn đề,
-
11:49 - 11:51bạn cần phải hết lòng với vấn đề đó.
-
11:51 - 11:53Không thể yêu cả thế giới
-
11:53 - 11:55bạn phải làm việc về những cái cây
-
11:55 - 11:57hoặc bạn phải làm việc về vấn đề nhập cư.
-
11:57 - 12:00Bạn cần thúc đẩy và quan tâm đến vấn đề.
-
12:00 - 12:03Và thực sự, họ cơ bản nói với bạn
-
12:03 - 12:05"Bạn sẽ ôm một cái cây chứ?
-
12:05 - 12:07Hay ôm một đứa trẻ? Chọn đi"
-
12:07 - 12:09Bạn sẽ ôm một cái cây chứ?
-
12:09 - 12:11Hay bạn sẽ ôm một đứa trẻ? Chọn đi"
-
12:11 - 12:13Khi chúng ta bắt đầu làm việc về vấn đề như nhựa,
-
12:13 - 12:16chúng ta nhận ra rằng mọi thứ đều kết nối,
-
12:16 - 12:18và may mắn rằng hầu hết chúng ta được ban phúc để có 2 cánh tay.
-
12:18 - 12:20Chúng ta có thể ôm cả hai.
-
12:20 - 12:22Xin cảm ơn.
- Title:
- Bất công kinh tế về nhựa
- Speaker:
- Van JOnes
- Description:
-
Van Jones đưa ra một vấn đề về ô nhiễm nhựa từ góc nhìn của công bằng xã hội. Vì rác nhựa, anh ta nói, gây hại những người nghèo và những nước nghèo "đầu tiên và tệ nhất", với những hậu quả mà chúng ta cùng gánh chịu không cần biết chúng ta sống ở đâu hay làm được gì. Tại TEDxGPGP, anh ta đã đề xuất những ý tưởng mạnh mẽ để giúp chúng ta cải thiện hành tinh đầy rác của chúng ta.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:29
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for The economic injustice of plastic | ||
Yến Nhi Lê Huỳnh edited Vietnamese subtitles for The economic injustice of plastic | ||
Yến Nhi Lê Huỳnh accepted Vietnamese subtitles for The economic injustice of plastic | ||
Yến Nhi Lê Huỳnh edited Vietnamese subtitles for The economic injustice of plastic | ||
Yến Nhi Lê Huỳnh edited Vietnamese subtitles for The economic injustice of plastic | ||
Khanh Huynh edited Vietnamese subtitles for The economic injustice of plastic | ||
Khanh Huynh edited Vietnamese subtitles for The economic injustice of plastic | ||
Khanh Huynh edited Vietnamese subtitles for The economic injustice of plastic |