Return to Video

'That was a newborn baby': CNN reporter reveals dire situation at airport

  • 0:00 - 0:03
    Setelah tiga minggu di Afghanistan,
  • 0:03 - 0:06
    Kami bergabung dengan keramaian di Bandara
    Kabul.
  • 0:06 - 0:09
    Saat ini satu-satunya jalan keluar dari
    negara
  • 0:09 - 0:11
    Ada banyak pembatas besar di sini.
    Banyak mobil.
  • 0:11 - 0:15
    Ratusan orang menunggu di bawah
    panas menyengat,
  • 0:15 - 0:17
    berharap penerbangan untuk keluar.
  • 0:17 - 0:20
    Jadi, kamu berhasil masuk ke
    komplek bandara.
  • 0:20 - 0:23
    dan uh, saya harus katakan,
  • 0:23 - 0:25
    situasinya sangat hebat.
  • 0:25 - 0:28
    Seperti orang-orang putus asa berjejalan,
  • 0:28 - 0:30
    dan anak-anak berteriak,
  • 0:30 - 0:33
    dan wanita juga bayi
  • 0:33 - 0:37
    dan um, ya.
  • 0:37 - 0:39
    Anda tidak akan sering melihat
    keputusasaan seperti itu.
  • 0:39 - 0:42
    Beberapa orang yang berhasil keluar
  • 0:42 - 0:44
    sangat kelelahan dan ketakutan.
  • 0:44 - 0:46
    Tapi, mereka beruntung.
  • 0:46 - 0:49
    Mereka berhasil melewati pos pemeriksaan
    Taliban,
  • 0:49 - 0:50
    penjaga keamanan Atghanistan,
  • 0:50 - 0:53
    dan terakhir, gerbang bandara.
  • 0:53 - 0:56
    Tapi mereka tidak dapat melupakan
    orang-orang yang ditinggalkan.
  • 0:58 - 1:00
    Kami akan keluar.
    Kami senang.
  • 1:00 - 1:01
    Tapi kami sedih atas negara kami,
  • 1:01 - 1:04
    apalagi mereka yang tidak dapat keluar,
  • 1:04 - 1:05
    mereka yang terjebak di sini.
  • 1:05 - 1:07
    Kami sangat sedih.
  • 1:07 - 1:08
    Hati kami terluka karena mereka.
  • 1:08 - 1:11
    Apa yang kau rasakan mengingat semua ibu
  • 1:11 - 1:13
    dengan anak perempuan yang sekarang
  • 1:13 - 1:15
    tumbuh di bawah kekuasaan Taliban?
  • 1:15 - 1:16
    Sakit. Banyaknya rasa sakit.
  • 1:16 - 1:19
    [Suara mesin pesawat]
  • 1:19 - 1:21
    Di belakang antriannya sangat panjang.
  • 1:21 - 1:24
    Uh, transportasi di bawah tekanan,
    kata mereka.
  • 1:24 - 1:27
    Tentu saja, priotiras
  • 1:27 - 1:32
    adalah mengeluarkan anak dan bayi,
    secepat mungkin.
  • 1:32 - 1:35
    Tapi, Saya pikir mungkin kita akan
    di sini sementara.
  • 1:35 - 1:38
    Apa anda bekerja di militer AS?
  • 1:39 - 1:42
    Bukan militer, tapi kami
  • 1:42 - 1:47
    bekerja dengan Kementerian Pertahanan
    di Afghanistan
  • 1:47 - 1:54
    tapi kami juga bekerja dengan orang asing.
  • 1:54 - 1:56
    Jadi Anda memiliki visa?
  • 1:56 - 1:59
    Ya, Kami punya dokumen dan juga visa.
  • 2:00 - 2:02
    Ketika kami mewawancarai pasangan ini,
  • 2:02 - 2:04
    tiba-tiba (ada) teriakan
    di belakang.
  • 2:04 - 2:06
    Sebuah kendaraan menerobos,
  • 2:06 - 2:08
    (Mesin mobil perlahan melewati)
  • 2:08 - 2:10
    Itu adalah bayi yang baru lahir.
  • 2:10 - 2:12
    yang baru melewati,
    dalam kendaraan tadi.
  • 2:12 - 2:17
    Tadi adalah anak baru lahir.
    Kau melihat bayinya?
  • 2:17 - 2:18
    Sebesar ini,
  • 2:20 - 2:23
    Bayinya, ketika kami mencari tahu
    tersengat panas matahari,
  • 2:23 - 2:24
    dan membutuhkan perawatan.
  • 2:24 - 2:28
    Sebuah peringatan, bagi keluarga,
    bahwa mereka dekat dengan rasa aman,
  • 2:28 - 2:29
    tapi belum ada.
  • 2:31 - 2:34
    Kami berdiri di bawah panas matahari terik
    berjam-jam,
  • 2:34 - 2:37
    semua orang mencari tempat perlindungan.
  • 2:37 - 2:40
    [Anak berteriak, menangis]
  • 2:40 - 2:42
    Kesabaran pun menipis
  • 2:43 - 2:48
    Ini proses yang menyiksa perlahan,
    tapi akhirnya kami berhasil masuk.
  • 2:48 - 2:53
    Di luar jalan aspal, saat ini aman,
    tapi kekacauan berlanjut.
  • 2:53 - 2:55
    Saya sudah menunggu selama dua hari.
  • 2:55 - 2:57
    Kemarin sejak jam 3 pagi.
  • 2:57 - 2:58
    Kemarin sejak jam 3 pagi?
  • 2:58 - 2:59
    Ya.
  • 2:59 - 3:01
    Beritahu saya situasi seperti apa,
  • 3:01 - 3:03
    saat mencoba masuk bandara.
  • 3:03 - 3:05
    Sangat sibuk dan banyak orang,
  • 3:05 - 3:09
    berkelahi dan membuka jalan untuk
    mereka sendiri.
  • 3:09 - 3:11
    Tapi kami mendorong melewatinya,
  • 3:11 - 3:14
    Kami tentu beberapa yang beruntung
    di sini.
  • 3:14 - 3:16
    Lainnya, seperti Anda dengar
    anak muda tadi,
  • 3:16 - 3:18
    telah menunggu selama dua hari.
  • 3:18 - 3:23
    Yang lain kami lihat diperintahkan kembali,
  • 3:23 - 3:26
    diberitahukan,"Anda tidak memenuhi
    persyaratan dokumen."
  • 3:26 - 3:29
    Tidak dipertanyakan:
    semua di sini melakukan yang terbaik.
  • 3:29 - 3:33
    Tapi tidak jelas apakah
    cukup cepat.
  • 3:33 - 3:35
    Jika cukup orang yang dapat keluar.
  • 3:35 - 3:39
    Dan berapa lama mereka butuhkan,
    untuk menyelesaikan operasi masif ini,
  • 3:42 - 3:44
    [Jake] Saya ingin menampilkan
    Clarissa Ward dari CNN.
  • 3:44 - 3:48
    Dia ada di sambungan telepon
    di dalam bandara Kabul.
  • 3:48 - 3:49
    Clarissa, Pentagon, hari ini,
  • 3:49 - 3:52
    mengeluarkan beberapa gambar
  • 3:52 - 3:55
    yang menunjukkan kemanusiaan,
    lautan kemanusiaan di sana,
  • 3:55 - 3:56
    dan kasih sayang dari
  • 3:56 - 3:58
    anggota AS di bandara.
  • 3:58 - 4:00
    Anda lihat, Marinir menggendong bayi.
  • 4:00 - 4:03
    Lainnya, seorang anak menyatukan kepalan
    tangan melalui pemeriksaan.
  • 4:03 - 4:06
    Barisan Marinir mengarahkan
    wanita dan anak-anak
  • 4:06 - 4:08
    arah untuk melakukan
    pemeriksaan.
  • 4:08 - 4:10
    Tentu, semua orang melakukan terbaik,
    seperti Anda lihat.
  • 4:10 - 4:14
    Gambaran dalam batas pertahanan,
    sangat berbeda mencolok
  • 4:14 - 4:16
    dengan gambaran di luar gerbang.
  • 4:17 - 4:20
    [Clarissa]
    Ya, Jake, Maksud Saya, tidak diragukan
  • 4:20 - 4:24
    semua orang di sini hanya berbuat terbaik
  • 4:24 - 4:28
    berusaha untuk meredakan penderitaan dan
    kesengsaraan
  • 4:28 - 4:30
    situasi ini.
  • 4:30 - 4:32
    Kami juga lihat, Saya lihat
  • 4:32 - 4:34
    prajurit wanita muda
  • 4:34 - 4:36
    membawa anak laki-laki Afghanistan.
  • 4:36 - 4:40
    Saya telah meihat orang-orang membantu
    mereka di kursi roda.
  • 4:40 - 4:45
    Semua aksi kebaikan dan kelembutan.
  • 4:45 - 4:47
    Tapi nyatanya situasi ini
  • 4:47 - 4:49
    mengerikan.
  • 4:49 - 4:52
    Saya mencari di lautan manusia
  • 4:52 - 4:54
    yang berbaring di atas tanah.
  • 4:54 - 4:57
    Mereka berbaring di luar jalan berbatu.
  • 4:57 - 4:59
    Tidak ada tempat untuk tidur
  • 4:59 - 5:01
    kecuali dari kertas dus.
  • 5:01 - 5:04
    Mereka kedinginan. Ini sangat dingin.
  • 5:04 - 5:06
    Tidak ada selimut.
  • 5:06 - 5:10
    Kamar mandinya sangat buruk.
  • 5:10 - 5:12
    Tidak ada tanda sampai kapan orang-
    orang ini
  • 5:12 - 5:14
    akan berada di sini.
  • 5:14 - 5:18
    Selama delapan jam hari ini, tidak ada
    pesawat AS lepas landas.
  • 5:18 - 5:21
    Jadi, tidak ada jaminan,
  • 5:21 - 5:23
    dan kemacetan seperti sebelumnya.
  • 5:23 - 5:25
    [Jake]
    Apakah ada tanda perintah
  • 5:25 - 5:28
  • 5:28 - 5:30
  • 5:30 - 5:33
  • 5:33 - 5:35
  • 5:36 - 5:40
  • 5:40 - 5:43
  • 5:43 - 5:45
  • 5:45 - 5:47
  • 5:47 - 5:49
  • 5:49 - 5:52
  • 5:52 - 5:55
  • 5:55 - 5:58
  • 5:58 - 5:59
  • 5:59 - 6:02
  • 6:02 - 6:06
  • 6:06 - 6:08
  • 6:08 - 6:10
  • 6:10 - 6:14
  • 6:14 - 6:18
  • 6:18 - 6:20
  • 6:20 - 6:23
  • 6:23 - 6:25
  • 6:25 - 6:28
  • 6:28 - 6:34
  • 6:34 - 6:35
  • 6:35 - 6:37
  • 6:37 - 6:39
  • 6:39 - 6:42
  • 6:42 - 6:43
  • 6:43 - 6:46
  • 6:46 - 6:50
  • 6:50 - 6:54
  • 6:54 - 6:56
  • 6:56 - 6:59
  • 6:59 - 7:02
  • 7:02 - 7:05
  • 7:05 - 7:07
  • 7:07 - 7:09
  • 7:09 - 7:12
  • 7:12 - 7:15
  • 7:15 - 7:19
  • 7:19 - 7:22
  • 7:22 - 7:25
  • 7:25 - 7:29
  • 7:29 - 7:32
  • 7:32 - 7:37
  • 7:37 - 7:40
  • 7:40 - 7:45
  • 7:45 - 7:47
  • 7:47 - 7:50
  • 7:50 - 7:55
  • 7:55 - 7:59
  • 7:59 - 8:03
  • 8:03 - 8:08
  • 8:08 - 8:13
  • 8:13 - 8:18
  • 8:18 - 8:21
  • 8:21 - 8:23
  • 8:23 - 8:26
  • 8:26 - 8:28
  • 8:28 - 8:29
  • 8:29 - 8:32
  • 8:32 - 8:33
  • 8:33 - 8:36
  • 8:36 - 8:38
  • 8:38 - 8:40
  • 8:40 - 8:43
  • 8:43 - 8:46
  • 8:46 - 8:50
  • 8:50 - 8:53
  • 8:53 - 8:55
  • 8:55 - 8:57
  • 8:57 - 8:59
  • 8:59 - 9:01
Title:
'That was a newborn baby': CNN reporter reveals dire situation at airport
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
09:02

Indonesian subtitles

Revisions Compare revisions