Return to Video

Why do languages die? | The Economist

  • 0:01 - 0:05
    ♪ (muzyka klasyczna) ♪
  • 0:06 - 0:07
    Irankarapte.
  • 0:07 - 0:10
    ♪ (muzyka klasyczna) ♪
  • 0:10 - 0:11
    Iishu.
  • 0:11 - 0:13
    ♪ (muzyka klasyczna) ♪
  • 0:13 - 0:14
    Dydh da.
  • 0:14 - 0:16
    ♪ (muzyka klasyczna) ♪
  • 0:16 - 0:18
    Nie władam tymi językami.
  • 0:18 - 0:20
    Właściwie nieliczni potrafią.
  • 0:20 - 0:22
    Korzysta z nich tylko garstka osób,
  • 0:22 - 0:25
    a wszystkie te języki
    są zagrożone wyginięciem.
  • 0:26 - 0:29
    Obecnie na świecie używa się
    ponad 7000 języków,
  • 0:29 - 0:33
    lecz około jedna trzecia z nich
    ma mniej niż 1000 użytkowników,
  • 0:33 - 0:34
    a według UNESCO,
  • 0:34 - 0:38
    ponad 40% z tych języków,
    narażona jest na wyginięcie.
  • 0:38 - 0:40
    Właściwie, co dwa tygodnie,
  • 0:40 - 0:42
    jeden z języków naszego świata
    znika na zawsze.
  • 0:43 - 0:47
    Kiedy mówi się o martwym języku,
    wiele osób myśli o łacinie.
  • 0:47 - 0:49
    Jednak łacina nigdy nie umarła.
  • 0:49 - 0:52
    Używano jej nieprzerwalnie
    od czasów Cesarzy,
  • 0:52 - 0:55
    Jednak zmieniała się stopniowo
    na przestrzeni 2000 lat
  • 0:55 - 0:59
    aż stała się francuskim, hiszpańskim
    i innymi językami romańskimi.
  • 1:00 - 1:02
    Prawdziwa śmierć języka ma miejsce,
  • 1:02 - 1:04
    gdy społeczności przestawiają się
    na inne języki,
  • 1:04 - 1:07
    a rodzice nie wychowują swoich dzieci
    w rodzimym języku.
  • 1:08 - 1:10
    Gdy umiera ostatni starszy mówca języka,
  • 1:10 - 1:14
    mało prawdopodobne jest, by język
    był jeszcze płynnie używany.
  • 1:15 - 1:18
    Jeśli spojrzymy na wykres,
    który mierzy języki świata
  • 1:18 - 1:21
    pod względem ich liczby użytkowników
    oraz stanu ich zdrowia,
  • 1:21 - 1:24
    można dostrzec, że większość języków
    plasuje się pośrodku.
  • 1:25 - 1:27
    Język angielski, jak i kilka innych
    dominujących języków,
  • 1:27 - 1:29
    znajduje się w lewym górnym rogu.
  • 1:29 - 1:31
    Jego kondycja jest naprawdę silna.
  • 1:32 - 1:33
    Jeśli jednak twój język jest tutaj,
  • 1:33 - 1:36
    w prawym dolnym rogu
    rogu wykresu,
  • 1:36 - 1:39
    jak Kayapulau z Indonezji
    lub Kuruaya z Brazylii,
  • 1:39 - 1:41
    masz poważne kłopoty.
  • 1:42 - 1:43
    Dawniej,
  • 1:43 - 1:46
    rządy po prostu zakazywały
    języków, które im nie odpowiadały.
  • 1:46 - 1:48
    Czasami jednak presja jest subtelniejsza.
  • 1:48 - 1:49
    (dźwięk czołgu)
  • 1:49 - 1:52
    Każdy dorastający w Związku Radzieckim
    nastolatek,
  • 1:52 - 1:55
    szybko zrozumiał, że niezależnie od języka
    używanego w domu,
  • 1:55 - 1:58
    opanowanie rosyjskiego będzie
    kluczem do sukcesu.
  • 1:59 - 2:01
    Obywatele Chin, w tym Tybetańczycy,
  • 2:01 - 2:04
    a także użytkownicy
    języka szanghajskiego lub kantońskiego
  • 2:04 - 2:08
    spotykają się dziś z podobną presją,
    by skupić się na mandaryńskim.
  • 2:08 - 2:09
    ♪ (muzyka klasyczna) ♪
  • 2:09 - 2:10
    Gdy język zniknia,
  • 2:10 - 2:13
    zwykle dzieli los ptaka dodo.
  • 2:13 - 2:14
    (skrzeczenie dodo)
  • 2:14 - 2:17
    Do tej pory tylko jeden język
    powrócił z martwych:
  • 2:17 - 2:19
    język hebrajski.
  • 2:19 - 2:21
    Był wymarły przez dwa tysiąclecia,
  • 2:21 - 2:24
    ale żydowscy osiedleńcy w Palestynie
    na początku XX wieku
  • 2:24 - 2:27
    mówili różnymi językami w Europie,
  • 2:27 - 2:31
    a po przybyciu przyjęli hebrajski
    jako ich wspólny język.
  • 2:31 - 2:32
    Stał się językiem urzędowym Izraela
  • 2:32 - 2:35
    kiedy państwo
    zostało w ustanowione w 1948 roku,
  • 2:35 - 2:37
    i obecnie ma 7 milionów użytkowników.
  • 2:38 - 2:40
    Obecnie hebrajski jest
    jedynym odrodzonym językiem
  • 2:40 - 2:43
    jednak inni także się starają.
  • 2:43 - 2:45
    Kornwalijski, używany w płd.-zach. Anglii,
  • 2:45 - 2:47
    wymarł dwa wieki temu.
  • 2:47 - 2:51
    Obecnie jednak tym odrodzonym językiem
    posługuje się kilkaset osób.
  • 2:51 - 2:52
    (muczenie krowy)
  • 2:52 - 2:56
    Pomijając kwestie praktyczne, różnorodność
    jest rzeczą pozytywną samą w sobie.
  • 2:56 - 2:58
    Wyobraź sobie ekscytujące wakacje
  • 2:58 - 3:03
    tylko po to, by odkryć, że jedzenie,
    ubrania, budynki, ludzie,
  • 3:03 - 3:05
    także i język,
  • 3:05 - 3:07
    są takie same jak w domu.
  • 3:07 - 3:09
    Jak świetnie to ujął Oliver Wendell:
  • 3:09 - 3:13
    "Każdy język jest świątynią
    w której spoczywa dusza tych,
  • 3:13 - 3:14
    którzy nim władają".
  • 3:14 - 3:19
    Przeniesienie duszy ludzi
    ze świątyni do muzeum
  • 3:19 - 3:20
    to nie to samo.
  • 3:20 - 3:21
    ♪ (muzyka klasyczna) ♪
Title:
Why do languages die? | The Economist
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Endangered Languages
Duration:
03:27

Polish subtitles

Incomplete

Revisions