< Return to Video

वैश्विक समस्याओं को हल करने में मदद करने के लिए, विकासशील देशों को देखें

  • 0:01 - 0:05
    मैं एक आइडिया एक्टिविस्ट हूं।
  • 0:06 - 0:10
    मतलब, मैं लड़ता हूं उन विचारों के लिए
    जिन्हें मैं मानता हूँ
  • 0:11 - 0:14
    मौजूद होना चाहिए ,
  • 0:14 - 0:18
    चाहे वे भूमध्य रेखा के किसी भी तरफ
    पैदा हुए हों ।
  • 0:19 - 0:20
    साथ ही मुझे भी चाहिए।
  • 0:20 - 0:23
    मैं दुनिया के उस हिस्से से हूं
  • 0:23 - 0:27
    अक्सर शिष्ट भाषा में बुलाया जाता है
    या तो "ग्लोबल साउथ"
  • 0:27 - 0:28
    या "विकासशील दुनिया।"
  • 0:29 - 0:30
    पर चलिए इसे स्पष्ट कहें:
  • 0:30 - 0:34
    जब हम ये शब्द कहते हैं, तब वास्तव में
    हमारा मतलब होता है गरीब दुनिया -
  • 0:34 - 0:38
    दुनिया के वे कोने जो
    तैयार पात्र हैं
  • 0:38 - 0:42
    अन्य स्थानों और अन्य लोगों के उपयोग किये,
    नीच विचारों के लिए।
  • 0:44 - 0:49
    लेकिन मैं यहां हूं इस स्क्रिप्ट से
    थोड़ा सा अलग हटने के लिए
  • 0:49 - 0:51
    और आपको समझाने की कोशिश करने के लिए
  • 0:51 - 0:54
    कि ये स्थान वास्तव में जीवित हैं
    और विचारों से बुलबलातें हैं ।
  • 0:55 - 0:58
    असली मुद्दा है: मैं कहां से शुरू करूं?
  • 0:59 - 1:02
    तो शायद मिस्र, अलेक्जेंड्रिया,
  • 1:03 - 1:05
    जहां हम रिजवान से मिलते हैं।
  • 1:05 - 1:07
    जब वह अपनी सूक के बाहर चलता है,
  • 1:07 - 1:10
    दिल की दवा लेने एक फार्मेसी में जाता है
  • 1:10 - 1:13
    जो रक्त को उसकी धमनियों में
    जमने से रोक सकती है ,
  • 1:13 - 1:15
    वह इस तथ्य का सामना करता है कि,
  • 1:17 - 1:20
    बढ़ती महामारी के बावजूद
  • 1:20 - 1:26
    वर्तमान में मिस्र में 82 प्रतिशत मौतें,
  • 1:26 - 1:29
    यह दवाई इन्हे संबोधित
    कर सकती हैं
  • 1:29 - 1:33
    कि नकली दवाएं ,
    बुरी जीनियस हैं,
  • 1:33 - 1:34
    निशाना लगाने का फैसला किया है।
  • 1:35 - 1:38
    वे नकली दवाइयाँ बनाते हैं ।
  • 1:40 - 1:42
    किस्मत से रिजवान,
  • 1:42 - 1:44
    मेरी टीम और मैंने ,
  • 1:44 - 1:49
    अफ्रीका में सबसे बड़ी दवा कंपनी के
    साथ साझेदारी में काम कर ,
  • 1:50 - 1:55
    अद्वितीय कोड रखे हैं -
    इन्हे एक बार के पासवर्ड की तरह सोचें -
  • 1:55 - 2:00
    मिस्र में सबसे ज्यादा बिकने वाले
    दिल की दवा के प्रत्येक पैक पर ।
  • 2:00 - 2:05
    इसलिए जब रिजवान दिल की दवा खरीदता है,
  • 2:05 - 2:08
    वह एकमुश्त पासवर्ड डाल सकता है
  • 2:08 - 2:10
    टोल-फ्री शॉर्ट कोड के लिए
  • 2:10 - 2:15
    कि हमने मिस्र की सभी दूरसंचार
    कंपनियों को स्थापित किया है
  • 2:15 - 2:16
    बिना शुल्क ।
  • 2:16 - 2:19
    उसे एक संदेश मिलता है -
    इसे जीवन का संदेश कहें -
  • 2:20 - 2:22
    जो उसे आश्वस्त करता है
  • 2:22 - 2:27
    कि यह दवा मिस्र की उन 12 प्रतिशत
    दवाओं में से एक नहीं है
  • 2:29 - 2:30
    जो नकली हैं।
  • 2:31 - 2:34
    नील नदी के भव्य तट से,
  • 2:34 - 2:39
    हम केन्या की सुंदर रिफ्ट वैली में
    जाते हैं।
  • 2:39 - 2:43
    नारोक टाउन में, हम ओले लेनकु से मिलते हैं,
    नमक-की-पृथ्वी साथी।
  • 2:43 - 2:45
    जब वह एक कृषि विज्ञानी की
    दुकान में जाता है,
  • 2:45 - 2:49
    वह गोभी के प्रमाणित और उचित बीज
    लेना चाहता है
  • 2:49 - 2:50
    अगर वह उन्हें लगाए,
  • 2:50 - 2:53
    पर्याप्त रूप से समृद्ध फसल प्राप्त करेगा
  • 2:53 - 2:55
    जिससे वह अपने बच्चों की स्कूल फीस का
    भुगतान कर सकेगा ।
  • 2:55 - 2:57
    उसे बस इतना ही चाहिए।
  • 2:57 - 2:59
    दुर्भाग्य से,
  • 2:59 - 3:02
    ज़्यदातर अंतरराष्ट्रीय संगठन के हिसाब से,
  • 3:02 - 3:07
    पूर्वी व् दक्षिणी अफ्रीका में बेचे
    जाने वाला 40 प्रतिशत बीज
  • 3:07 - 3:08
    संदिग्ध गुणवत्ता के होते हैं,
  • 3:08 - 3:10
    कभी-कभी बिल्कुल नकली।
  • 3:11 - 3:12
    सौभाग्य से ओले के लिए,
  • 3:12 - 3:16
    एक बार फिर, हमारी टीम काम पर है,
  • 3:16 - 3:20
    और, केन्या में अग्रणी कृषि नियामक के
    साथ काम कर,
  • 3:20 - 3:24
    हमने पूरी प्रमाणन प्रक्रिया का
    डिजिटलीकरण कर दिया है
  • 3:24 - 3:25
    उस देश में बीज के लिए,
  • 3:25 - 3:29
    प्रत्येक बीज - बाजरा, सोरगम, मक्का -
  • 3:29 - 3:36
    ऐसे कि जब ओले लेनकु बाजरा के
    एक पैकेट पर एक कोड डालता है
  • 3:36 - 3:41
    वह पुनः एक डिजिटल प्रमाण पत्र
    प्राप्त कर सकता है
  • 3:41 - 3:44
    जो उसे आश्वासन देता है कि बीज
    ठीक से प्रमाणित है।
  • 3:45 - 3:48
    केन्या से, हम भारत में नोएडा चलते हैं ,
  • 3:48 - 3:51
    जहां दृढ़-संकल्प अंबिका
  • 3:51 - 3:56
    कुलीन एथलीट बनने के अपने सपने को
    बहुत तेजी से पकड़े हुए है,
  • 3:56 - 3:58
    ज्ञान में सुरक्षित है कि
  • 3:58 - 4:00
    हमारे अवयवों के कारण
    रेटिंग तकनीक,
  • 4:00 - 4:03
    वह गलती से कुछ नहीं निगलेगी ,
  • 4:03 - 4:05
    जो उसके डोपिंग परीक्षणों को गड़बड़ कर दे
  • 4:06 - 4:10
    और उसे उसके पसंदीदा खेल से बाहर निकाल दें।
  • 4:11 - 4:14
    अंत में, हम पहुंचते हैं घाना में,
  • 4:14 - 4:16
    मेरा अपना देश,
  • 4:16 - 4:19
    जहाँ एक और समस्या के समाधान की
    आवश्यकता है -
  • 4:19 - 4:22
    अंडर-वैक्सीनेशन की समस्या
    या खराब गुणवत्ता वाले टीकाकरण।
  • 4:22 - 4:28
    आप देखें, जब आप कुछ टीके लगाते हैं
    एक शिशु के रक्तप्रवाह में,
  • 4:28 - 4:31
    आप उन्हें जीवन भर का बीमा दे रहे हैं
  • 4:31 - 4:35
    खतरनाक बीमारियों के खिलाफ
    जो उन्हें अपंग या मार सकती है।
  • 4:35 - 4:36
    कभी-कभी, यह जीवन भर के लिए होता है।
  • 4:36 - 4:42
    समस्या यह है कि टीके
    वास्तव में नाजुक जीव हैं
  • 4:42 - 4:45
    और उन्हें दो डिग्री और आठ डिग्री के बीच
    संग्रहीत किया जाना चाहिए ।
  • 4:45 - 4:49
    और अगर आप ऐसा नहीं करते हैं,
    तो वे अपनी शक्ति खो देते हैं,
  • 4:49 - 4:51
    और तब वे उन्मुक्ति प्रदान नहीं करते हैं
  • 4:51 - 4:53
    जो बच्चे को मिलनी चाहिए ।
  • 4:54 - 4:56
    कंप्यूटर दृष्टि वैज्ञानिकों के साथ काम कर,
  • 4:56 - 5:01
    हमने साधारण मार्कर बदल दिए हैं
    टीकों की शीशियों पर
  • 5:01 - 5:04
    जिसे आप कच्चे थर्मामीटर कह सकते हैं।
  • 5:04 - 5:08
    तो, ये पैटर्न धीरे-धीरे बदलते हैं
    समय के साथ तापमान के जवाब में
  • 5:08 - 5:11
    जब तक वे एक अलग पैटर्न नहीं छोड़ते
    वैक्सीन की सतह पर,
  • 5:11 - 5:15
    ऐसा कि एक नर्स,
    फोन के स्कैन के साथ,
  • 5:15 - 5:19
    पता लगा सके कि क्या टीका सही तापमान में
    संग्रहीत किया गया था
  • 5:19 - 5:21
    और इसलिए अभी भी उपयोग के लिए अच्छा है
  • 5:21 - 5:23
    बच्चे को यह देने से पहले -
  • 5:25 - 5:27
    सचमुच अगली पीढ़ी को सुरक्षित कर रहा है।
  • 5:27 - 5:33
    ये कुछ समाधान काम कर रहें हैं
    जीवन को बचाने, समाजों को बचाने ,
  • 5:33 - 5:35
    दुनिया के इन हिस्सों में।
  • 5:35 - 5:36
    लेकिन मैं आपको याद दिलाऊंगा
  • 5:36 - 5:39
    कि इनके पीछे शक्तिशाली विचार हैं,
  • 5:39 - 5:40
    मैं कुछ फिर से बताता हूँ ।
  • 5:41 - 5:45
    एक, सामाजिक विश्वास
    पारस्परिक विश्वास के समान नहीं है।
  • 5:46 - 5:49
    दो, खपत और विनियमन के बीच का विभाजन
  • 5:49 - 5:52
    एक बढ़ती परस्पर-निर्भर दुनिया में
  • 5:52 - 5:53
    अब व्यवहार्य नहीं है।
  • 5:54 - 5:56
    और तीन, कि विकेंद्रीकृत स्वायत्तता,
  • 5:56 - 5:59
    पश्चिम में ब्लॉकचेन उत्साहियों की
    परवाह किए बिना -
  • 5:59 - 6:00
    जिनका मैं बहुत सम्मान करता हूँ ,
  • 6:00 - 6:06
    मजबूत करने में महत्वपूर्ण नहीं हैं जितना
    सामाजिक जवाबदेही प्रतिक्रिया।
  • 6:06 - 6:07
    ये कुछ विचार हैं।
  • 6:08 - 6:11
    हर बार जब मैं यह भाषण कहीं देता हूं
  • 6:11 - 6:15
    और मैं ये टिप्पणियां करता हूं
    और मैं ये उदाहरण देता हूं,
  • 6:15 - 6:17
    लोग कहते हैं, “अगर ये विचार
    बहुत शानदार हैं,
  • 6:17 - 6:19
    तो ये हर जगह क्यों नहीं हैं?
  • 6:19 - 6:20
    मैंने इन्हें कभी नहीं सुना।
  • 6:20 - 6:22
    मैं आपको आश्वस्त करना चाहता हूँ,
  • 6:22 - 6:25
    इसका कारण जो अपने इन विचारों को
    नहीं सुना
  • 6:25 - 6:27
    ही वास्तविक पॉइंट है जो मैने
    शुरुआत में बताया।
  • 6:28 - 6:32
    और वह है कि दुनिया में कई हिस्से हैं
  • 6:32 - 6:34
    जिनके अच्छे विचार बढ़ नहीं पाते
    सिर्फ इसलिए
  • 6:34 - 6:37
    क्योंकि उनका जन्म अक्षांश के किस ओर हुआ।
  • 6:37 - 6:39
    मैं इसे कहता हूं कि
    "मानसिक अक्षांश साम्राज्यवाद।"
  • 6:39 - 6:41
    (हँसी)
  • 6:42 - 6:43
    वास्तव में यही कारण है।
  • 6:43 - 6:47
    लेकिन आप विरोध में कह सकते हैं,
    "शायद यह एक महत्वपूर्ण समस्या है,
  • 6:47 - 6:49
    लेकिन यह एक अस्पष्ट समस्या है
    दुनिया के कुछ हिस्सों में।
  • 6:49 - 6:52
    आप ऐसी समस्याओं का वैश्वीकरण
    क्यों चाहते हैं ?
  • 6:52 - 6:53
    मेरा मतलब वे स्थानीय बेहतर हैं।
  • 6:53 - 6:55
    क्या हो अगर, जवाब में, मैं आपको बताऊँ
  • 6:56 - 7:00
    वास्तव में, प्रत्येक इन समस्याओं
    के नीचे जिनका मैंने वर्णन किया है
  • 7:00 - 7:02
    एक बुनियादी मुद्दा है
    विश्वास के टूटने का
  • 7:02 - 7:04
    बाजारों और संस्थानों में,
  • 7:04 - 7:08
    और इससे अधिक वैश्विक, अधिक सार्वभौमिक
    आपके और मेरे करीब कुछ भी नहीं है,
  • 7:08 - 7:09
    भरोसे की समस्या से।
  • 7:10 - 7:16
    जैसे कि, अमेरिका में विपणन समुद्री भोजन
    का एक चौथाई मिथ्या लेबल है।
  • 7:16 - 7:19
    तो जब आप मैनहट्टन में एक ट्यूना
    या सालमन सैंडविच खरीदते हैं,
  • 7:19 - 7:22
    हो सकता है कि आप जो खा रहे हैं वो
    जापान में विषाक्त से प्रतिबंधत हो ।
  • 7:23 - 7:24
    सचमुच।
  • 7:24 - 7:29
    आप लोगो ने उस समय के बारे में सुना होगा
    जब घोड़े का मांस बीफ के रूप में बनाया
  • 7:29 - 7:30
    यूरोप में बर्गर पैटीज़ में?
  • 7:30 - 7:31
    आपने सुना है।
  • 7:31 - 7:37
    आपको पता नहीं है किइस नकली मांस पेटिस का
    एक अच्छा हिस्सा है
  • 7:37 - 7:41
    कैडमियम से भी दूषित था ,
    जो आपके गुर्दे को नुकसान पहुंचा सकता है।
  • 7:41 - 7:42
    यह यूरोप था।
  • 7:43 - 7:47
    कई लोग प्लेन क्रैश के बारे में जानते हैं
    और विमान दुर्घटना की चिंता करते है,
  • 7:47 - 7:50
    क्योंकि हर कुछ दिन में, उनमें से एक
    आपकी चेतना में घुसपैठ करता है।
  • 7:50 - 7:52
    लेकिन मुझे यकीन है आप नहीं जानते
  • 7:52 - 7:57
    कि एक भी जांच ने उजागर किया हो
    एक लाख नकली घटनाएं
  • 7:57 - 7:59
    अमेरिका की वैमानिकी आपूर्ति श्रृंखला में।
  • 7:59 - 8:02
    तो यह एक वैश्विक समस्या है, पूर्ण विराम।
  • 8:03 - 8:04
    यह एक वैश्विक समस्या है।
  • 8:04 - 8:07
    एकमात्र कारण कि हम इसे तात्कालिकता से
    संबोधित नहीं कर रहे हैं
  • 8:07 - 8:09
    यह है की सबसे अच्छा समाधान,
  • 8:09 - 8:12
    सबसे उन्नत समाधान,
    सबसे प्रगतिशील समाधान,
  • 8:12 - 8:15
    दुर्भाग्य से, दुनिया के उस हिस्सों में हैं
    जहां समाधान मान्य नहीं हैं।
  • 8:15 - 8:17
    और यही कारण है कि यह
    आश्चर्यजनक नहीं है
  • 8:17 - 8:20
    कि सत्यापन मॉडल बनाने के प्रयास
    फार्मास्यूटिकल्स के लिए
  • 8:20 - 8:24
    संयुक्त राज्य अमेरिका और यूरोप में
    अब एक दशक पीछे हैं,
  • 8:24 - 8:26
    जबकि यह नाइजीरिया में पहले ही उपलब्ध है।
  • 8:26 - 8:28
    एक दशक, और लागत में
    सौ गुना अधिक।
  • 8:28 - 8:31
    और इसीलिए, जब तुम न्यूयॉर्क में
    एक वाल्ग्रींस में जाते हो ,
  • 8:31 - 8:33
    आप अपनी दवा कीस्रोत की जांच
    नहीं कर सकते,
  • 8:33 - 8:35
    लेकिन मैदुगुरी में उत्तरी नाइजीरिया में
    कर सकते हैं ।
  • 8:35 - 8:36
    यही वास्तविकता है।
  • 8:36 - 8:37
    (तालियां)
  • 8:37 - 8:38
    यही वास्तविकता है।
  • 8:38 - 8:40
    (तालियां)
  • 8:41 - 8:43
    तो हम विचारों के मुद्दे पर वापस जाते हैं।
  • 8:43 - 8:47
    याद रखें, समाधान केवल
    पैक किये हुए विचार हैं,
  • 8:47 - 8:49
    तो यह विचार हैं
    जो सबसे महत्वपूर्ण है।
  • 8:49 - 8:52
    ऐसी दुनिया में जहां ग्लोबल साउथ के विचार
    हम हाशिए पर रख दें ,
  • 8:52 - 8:57
    हम विश्व स्तर पर समावेशी
    समस्या हल करने वाले मॉडल नहीं बना सकते।
  • 8:57 - 9:00
    आप कह सकते हैं, "ठीक है, यह बुरा है,
  • 9:00 - 9:04
    लेकिन ऐसी दुनिया में
    जहाँ हमें कई अन्य समस्याएं हैं,
  • 9:04 - 9:06
    क्या हमें एक और कारण की ज़रुरत है? "
  • 9:06 - 9:07
    मैं कहता हूं कि हां,
    हमें एक और कारण चाहिए।
  • 9:07 - 9:11
    दरअसल, वह कारण आपको हैरान कर देगा:
    बौद्धिक न्याय का कारण।
  • 9:11 - 9:14
    आप कहेंगे , "क्या? बौद्धिक न्याय?
    मानवाधिकारों के हनन की दुनिया में? ”
  • 9:14 - 9:16
    और मैं इस तरह से समझाता हूं:
  • 9:16 - 9:20
    अन्य समस्याओं के सभी समाधान जो हमें
    प्रभावित करते हैं और हमें आराम देते हैं
  • 9:20 - 9:21
    उन्हें समाधान की जरूरत है।
  • 9:21 - 9:24
    उन्हें संबोधित करने के लिए
    सर्वोत्तम विचारों की ज़रुरत है।
  • 9:24 - 9:25
    और इसीलिए आज मैं आपसे पूछता हूँ,
  • 9:25 - 9:29
    क्या हम सब इसे एक बार दे सकते हैं
    बौद्धिक न्याय के लिए?
  • 9:30 - 9:34
    (तालियां)
Title:
वैश्विक समस्याओं को हल करने में मदद करने के लिए, विकासशील देशों को देखें
Speaker:
ब्राइट सिमोंस
Description:

नकली सामान की समस्या को दूर करने के लिए, ब्राइट सिमोंस जैसे अफ्रीकी उद्यमी उत्पादों की पुष्टि करने के लिए अभिनव और प्रभावी तरीके लेकर आए हैं। अब वह पूछ रहे हैं: ये समाधान हर जगह क्यों नहीं हैं? पासवर्ड से सुरक्षित दवाओं से लेकर डिजिटल रूप से प्रमाणित फसलों तक, सिमोन्स स्थानीय विचारों की शक्ति का प्रदर्शन कर रहे हैं - और बाकी दुनिया से सुनने के लिए कह रहे हैं।

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:48

Hindi subtitles

Revisions