相爱容易相守难
-
0:01 - 0:02今年1月份
-
0:02 - 0:07我将这篇文章发表在
《纽约时报》“现代爱情”专栏。 -
0:07 - 0:09《想爱上某人,你要这么做》
-
0:09 - 0:12这篇文章讲的是一项心理学研究,
-
0:12 - 0:15如何在实验室创造出浪漫的爱情,
-
0:15 - 0:18我自己在去年一个夏夜
-
0:18 - 0:20也完成了这项试验。
-
0:20 - 0:22过程很简单:
-
0:22 - 0:29两个陌生人轮流问对方
36个问题,问题越来越私人化, -
0:29 - 0:32然后四目相对,
-
0:32 - 0:35一言不发地对视4分钟。
-
0:35 - 0:39我选出了其中几个问题。
-
0:39 - 0:44问题12:如果你明早醒来
能获得一项品质或能力, -
0:44 - 0:45你希望是什么?
-
0:46 - 0:51问题28:你上一次当着
别人的面哭是什么时候? -
0:51 - 0:52(上一次)独自哭泣呢?
-
0:52 - 0:56如大家所见,
这些问题的确越来越私人化。 -
0:56 - 0:59问题30,我很喜欢这一个:
-
0:59 - 1:02告诉对面的人,你喜欢他(她)什么,
-
1:02 - 1:04要非常诚实,
-
1:04 - 1:08说一些你也许不会对
初次见面的人说的话。 -
1:09 - 1:13因此当我几年前偶然听说
这个实验的时候, -
1:13 - 1:15有一个细节真的打动了我,
-
1:15 - 1:19我听到传言,说有两个参加实验的人
-
1:19 - 1:21在半年后结婚了,
-
1:21 - 1:25他俩邀请了整个实验团队去参加婚礼。
-
1:25 - 1:28当然,我非常怀疑
-
1:28 - 1:32这种完全人造的浪漫爱情,
-
1:32 - 1:35但同时我也很好奇。
-
1:35 - 1:38当我自己也有机会去完成这个实验时
-
1:38 - 1:41——和一个我认识但不是很熟的人——
-
1:41 - 1:44我完全没想到我们会陷入爱河。
-
1:44 - 1:47但是我们真的陷进去了,而且——
-
1:47 - 1:49(笑声)
-
1:49 - 1:54我认为这是一个精彩的故事,
所以几个月后,我将它发给了 -
1:54 - 1:55“现代爱情”专栏。
-
1:55 - 1:59今年一月,文章发表了,
-
2:00 - 2:02现在是八月份,
-
2:02 - 2:05所以我想你们中间肯定有人在想,
-
2:05 - 2:08我俩是不是还在一起?
-
2:08 - 2:10我之所以知道你们想问,
-
2:10 - 2:13是因为过去七个月里,
-
2:13 - 2:17我已经被问了无数次。
-
2:17 - 2:20我今天真的想回答这个问题。
-
2:20 - 2:22但是让我们先说说别的。
-
2:22 - 2:25(笑声)
-
2:25 - 2:27在文章发表前一周,
-
2:27 - 2:30我非常紧张。
-
2:30 - 2:32我一直在写一本关于爱情的书,
-
2:32 - 2:34已经好几年了,
-
2:34 - 2:37我已经习惯于在我的博客上
-
2:37 - 2:40分享我自己的爱情经历。
-
2:40 - 2:44然而博客可能最多只有几百人在看,
-
2:44 - 2:48而且大多数是我“脸书”上的好友,
-
2:48 - 2:50而我发表到《纽约时报》上的文章,
-
2:50 - 2:53可能会有几千人看。
-
2:54 - 2:57对一段刚刚确定的关系而言,
-
2:57 - 3:00关注的人有点太多了
(不是件好事儿)。 -
3:00 - 3:03但对随之而来的事情,我毫无准备。
-
3:04 - 3:06这篇文章上线
-
3:06 - 3:08是在一个周五的晚上,
-
3:08 - 3:14到周六的时候,我的博客访问量
(暴涨)成了这个样子。 -
3:14 - 3:19到周日的时候, 《今日秀》和《早安美国》
都给我打电话了。 -
3:21 - 3:25一个月之内,这篇文章
被点击超过800万次, -
3:25 - 3:28所以,对我而言,
-
3:28 - 3:31我对如此高的关注度毫无准备。
-
3:31 - 3:34鼓起勇气,如实写出
-
3:34 - 3:37自己的恋爱经历是一回事;
-
3:37 - 3:39而发现自己的爱情故事
-
3:39 - 3:42成为国际新闻就是另一回事了。
-
3:42 - 3:43(笑声)
-
3:43 - 3:47更别说全世界人民
-
3:47 - 3:52都在关注你的新恋情进展了。
-
3:52 - 3:54(笑声)
-
3:54 - 3:59人们每天给我打电话,发邮件,
持续了好几周, -
3:59 - 4:03他们都会问同样的问题:
-
4:03 - 4:05你们还在一起吗?
-
4:05 - 4:08实际上,在我准备这次演讲时,
-
4:08 - 4:10我在收件箱里搜索句子,
-
4:10 - 4:12“你们还在一起吗?”
-
4:12 - 4:15蹦出来好多结果。
-
4:15 - 4:17问的人有学生,有记者,
-
4:17 - 4:20还有善意的陌生人,就像这一位。
-
4:20 - 4:23我参加电台访谈节目,他们也会问我。
-
4:23 - 4:27甚至有一次我在做演讲,
有一位女士大叫着跑上台, -
4:27 - 4:30“嘿,曼迪,你的男朋友呢?”
-
4:30 - 4:33我立刻就脸红了。
-
4:33 - 4:36我能理解他们的反应。
-
4:36 - 4:40既然你在一家国际性的报纸上
写出自己的爱情故事, -
4:40 - 4:43你就应该预料到
大家会毫无顾忌地问这问那。 -
4:43 - 4:48但我只是没想到反响会如此之大。
-
4:48 - 4:52这36个问题仿佛有了自己的生命力。
-
4:52 - 4:56实际上,《纽约时报》为情人节又发表了
-
4:56 - 4:57一篇后续文章,
-
4:57 - 5:02讲的是读者们自己进行实验的经历,
-
5:02 - 5:04他们的成功率各不相同。
-
5:05 - 5:09所以面对如此多的关注,
我的第一反应 -
5:09 - 5:13就是要保护我的恋爱关系。
-
5:14 - 5:17对于所有要我俩共同接受采访的媒体,
-
5:17 - 5:19我都拒绝了。
-
5:19 - 5:21我不接受电视采访,
-
5:21 - 5:25我拒绝提供两人的合照。
-
5:25 - 5:28我觉得我是害怕被贴上
-
5:28 - 5:32对待爱情太过随意的标签,
-
5:32 - 5:36我接受不了这种评价。
-
5:37 - 5:39我明白:
-
5:39 - 5:42人们不光想知道这实验有没有效,
-
5:42 - 5:45他们还想知道这实验会不会真的成功:
-
5:45 - 5:50也就是说,刻意制造出来的
爱情能否持久, -
5:50 - 5:55不是昙花一现,而是能持续下去的真爱。
-
5:55 - 5:59但这个问题我没办法回答。
-
5:59 - 6:02因为我的感情也才开始几个月而已,
-
6:02 - 6:07而且我觉得这个问题问得不对。
-
6:08 - 6:12知道我俩是否在一起
能起什么作用呢? -
6:12 - 6:14如果我们分手了,
-
6:14 - 6:18是不是意味着做这36道题
-
6:18 - 6:20就没什么意义了呢?
-
6:21 - 6:24这些问题最初是亚瑟·阿伦博士
-
6:24 - 6:28在1997年的这项研究中设计出来的,
-
6:28 - 6:33当时,研究者的目的
并不是要制造爱情。 -
6:33 - 6:35而是想增进
-
6:35 - 6:38大学生之间的人际关系,
-
6:38 - 6:41通过阿伦所谓的
-
6:41 - 6:46“持续的、不断深入的、
双向的、自我人格剖析”。 -
6:46 - 6:48听起来真是浪漫啊,不是吗?
-
6:50 - 6:51但这项研究确实有效。
-
6:51 - 6:54参与者确实感觉比实验前更亲密了,
-
6:54 - 7:00随后的几项研究同样使用了
阿伦的快速交友模式, -
7:00 - 7:04以此来在陌生人之间
迅速地建立信任,消除隔阂。 -
7:04 - 7:07他们将这种方法
用在警察和社区成员之间, -
7:07 - 7:11用在持不同政见的人群之间。
-
7:12 - 7:14这个故事的初始版本,
-
7:14 - 7:16也就是我去年夏天完成的,
-
7:16 - 7:20将私人问题和4分钟眼神交流
结合在一起, -
7:20 - 7:22在这篇文章里也提到了,
-
7:22 - 7:25但不幸的是这篇文章从未被发表。
-
7:27 - 7:30几个月前,我在一所小型文理学院
-
7:30 - 7:32做演讲,
-
7:32 - 7:35演讲结束后,一名男生过来找我,
-
7:35 - 7:37他怯生生地说,
-
7:37 - 7:42“嗯,我试过你的方法了,但是不管用。”
-
7:42 - 7:46他看起来很迷茫的样子。
-
7:46 - 7:50“你的意思是,你没有爱上
跟你一起做实验的那个人?”我问。 -
7:50 - 7:53“也许……”他停顿了一下。
-
7:53 - 7:55“我觉得她只想与我做朋友。”
-
7:57 - 8:01“但你们的关系是不是
比以前更好了?”我又问。 -
8:01 - 8:05“你有没有觉得实验之后,
你俩对彼此的了解都有所加深?” -
8:05 - 8:06他点了点头。
-
8:06 - 8:09“那么,这个实验就是管用的。”我说
-
8:09 - 8:13我知道这不是他想得到的答案。
-
8:13 - 8:18事实上,我认为这不是任何人
想要得到的答案, -
8:18 - 8:20尤其是他们在寻找爱情的时候。
-
8:20 - 8:22我第一次完成这个实验的时候
-
8:22 - 8:23是29岁,
-
8:23 - 8:27当时我正在经历一场非常痛苦的分手。
-
8:27 - 8:29这段感情是从我20岁时开始的,
-
8:29 - 8:32几乎贯穿了我成年后的所有岁月,
-
8:32 - 8:34他是我第一个真正爱的人,
-
8:34 - 8:39我无法想象没有他的人生会是怎样。
-
8:39 - 8:42于是我求助于科学。
-
8:42 - 8:46我研究了所有我能找到的
关于爱情的科学资料, -
8:46 - 8:52我觉得我当时是想以此来疗伤。
-
8:52 - 8:54我不知道当时我有没有
意识到这一点—— -
8:55 - 8:58我认为自己只是在为写的书做研究——
-
8:58 - 9:02但事后回想,当时确实是想借此疗伤。
-
9:02 - 9:06我当时希望用爱情的知识武装自己,
-
9:06 - 9:11也许失恋带来的伤害和孤独感
就不会那么强烈。 -
9:12 - 9:17这些知识最后都或多或少发挥了作用,
-
9:17 - 9:20我对爱情更加有耐心。
我变得不那么执着。 -
9:20 - 9:24我也更加有自信去追求自己想要的。
-
9:24 - 9:27但同时我也能更加清晰地认识自己,
-
9:27 - 9:32我发现我想要的很多,
-
9:32 - 9:35有时候甚至是一些只能意会的东西。
-
9:35 - 9:38我希望爱情是一种保障,
-
9:38 - 9:40并不仅仅是今天被爱,
-
9:40 - 9:43或者明天被爱,
-
9:43 - 9:48而是被我爱的这个人永远地爱下去。
-
9:49 - 9:53也许大家关心我俩是不是还在一起
-
9:53 - 9:55真正的原因在于
-
9:55 - 9:57大家都想看看
这种保障是否真的存在。 -
9:59 - 10:03因此媒体对这36道题的故事
感兴趣的真正原因 -
10:03 - 10:06在于大家好奇:爱情是否存在捷径。
-
10:06 - 10:10也许存在某种方法,
可以降低爱情的风险, -
10:10 - 10:12而这个实验本身,
也非常吸引人, -
10:12 - 10:16因为爱上某人的感觉非常奇妙,
-
10:16 - 10:18但同时也让人感到害怕。
-
10:18 - 10:21当你承认爱上某人的那一刻起,
-
10:21 - 10:24也就意味着你要放弃很多东西,
-
10:25 - 10:29但这些问题的确提供了一种
-
10:29 - 10:31快速了解一个人的途径,
-
10:31 - 10:34同时也提供了你被人了解的途径,
-
10:34 - 10:38我想,我们大多数人
都希望从爱情中获得以下东西: -
10:38 - 10:42被了解,被关注,被理解。
-
10:43 - 10:45但我也认为,当谈到爱情时,
-
10:45 - 10:50我们有时太过简单粗暴,
-
10:50 - 10:53简单到只想问“你们是否还在一起?”,
-
10:53 - 10:56而这个问题只用是和否就可以回答。
-
10:58 - 10:59因此相对这个问题,
-
10:59 - 11:03我建议大家问一些更深的问题,
-
11:03 - 11:04比如:
-
11:05 - 11:08你如何确定谁值得你爱?
-
11:08 - 11:09谁不值得?
-
11:11 - 11:14当遇到困难时你如何维系爱情,
-
11:14 - 11:17你如何判断何时该分手,
各走各的路? -
11:18 - 11:20你如何处理
-
11:20 - 11:23每段感情都可能出现的信任问题,
-
11:23 - 11:24甚至比这更难一点,
-
11:24 - 11:27你如何处理伴侣的不信任?
-
11:28 - 11:31我不一定知道这些问题的答案,
-
11:31 - 11:37但我认为,我们以
更加成熟的方式来讨论爱情 -
11:37 - 11:39会是一个不错的开始。
-
11:40 - 11:42当然,如果你们坚持想要知道
-
11:42 - 11:47我的爱情故事缩略版,
我满足你们: -
11:47 - 11:50一年前,我和一个熟人进行了一次实验,
-
11:50 - 11:53看爱情能否被制造出来,
-
11:53 - 11:54结果我们相爱了,
-
11:54 - 11:56现在也没有分开,
-
11:56 - 11:58我非常开心。
-
11:59 - 12:04但坠入爱河与维持爱情是两回事。
-
12:04 - 12:07相爱容易相守难。
-
12:08 - 12:13所以在文章结尾,我写到,
“爱情不是从天而降的。 -
12:13 - 12:16我们相爱是因为我们选择了相爱。”
-
12:16 - 12:20再读这句话时,我有点不好意思,
-
12:20 - 12:23不是因为这句话不对,
-
12:23 - 12:26而是当时,
我对选择相爱意味着什么, -
12:26 - 12:29并没有考虑得那么周全。
-
12:29 - 12:35我没有考虑,有多少次
我们本应该下定决心相爱, -
12:35 - 12:38以及在不知道对方
是否选择我的前提下, -
12:38 - 12:42未来我还需要下多少次决心。
-
12:42 - 12:48我希望通过36个问题的问和答,
-
12:48 - 12:53通过选择一个如此慷慨、
善良、风趣的人相爱, -
12:53 - 12:58通过将我的选择在全美最大的报纸上曝光,
已经足够我认定这个选择了。 -
12:59 - 13:02然而我所做的却是将我的爱情
-
13:02 - 13:06变成了一个
我自己都不怎么相信的神话故事。 -
13:06 - 13:10我现在追求的,
也许我一辈子都会去追求的, -
13:10 - 13:13就是让这个神话成真。
-
13:13 - 13:18我希望一个幸福的结局,
就像我文章标题所暗示的, -
13:18 - 13:19顺便说一句,
-
13:19 - 13:23整篇文章只有那个标题不是我写的。
-
13:23 - 13:26(笑声)
-
13:26 - 13:31但是我有机会去选择我爱的人,
-
13:31 - 13:35也希望他能爱我,
-
13:35 - 13:37这事儿挺让人害怕的,
-
13:37 - 13:39但这就是爱情。
-
13:39 - 13:40谢谢大家。
- Title:
- 相爱容易相守难
- Speaker:
- 曼迪·伦·卡特伦
- Description:
-
你知道吗,问任何人36个问题,你就会爱上他(她)。曼迪·伦·卡特伦尝试了这个实验,真的见效了,她还就此写了一篇热文(没准你母亲都给你转发过)。但是,这是真爱吗?这样的关系能不能维持下去呢?相爱和相守到底有何不同?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:53
Yolanda Zhang approved Chinese, Simplified subtitles for Falling in love is the easy part | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Falling in love is the easy part | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Falling in love is the easy part | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Falling in love is the easy part | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Falling in love is the easy part | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Falling in love is the easy part | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Falling in love is the easy part | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for Falling in love is the easy part |