< Return to Video

相爱容易相守难

  • 0:01 - 0:02
    今年1月份
  • 0:02 - 0:07
    我将这篇文章发表在
    《纽约时报》“现代爱情”专栏。
  • 0:07 - 0:09
    《想爱上某人,你要这么做》
  • 0:09 - 0:12
    这篇文章讲的是一项心理学研究,
  • 0:12 - 0:15
    如何在实验室创造出浪漫的爱情,
  • 0:15 - 0:18
    我自己在去年一个夏夜
  • 0:18 - 0:20
    也完成了这项试验。
  • 0:20 - 0:22
    过程很简单:
  • 0:22 - 0:29
    两个陌生人轮流问对方
    36个问题,问题越来越私人化,
  • 0:29 - 0:32
    然后四目相对,
  • 0:32 - 0:35
    一言不发地对视4分钟。
  • 0:35 - 0:39
    我选出了其中几个问题。
  • 0:39 - 0:44
    问题12:如果你明早醒来
    能获得一项品质或能力,
  • 0:44 - 0:45
    你希望是什么?
  • 0:46 - 0:51
    问题28:你上一次当着
    别人的面哭是什么时候?
  • 0:51 - 0:52
    (上一次)独自哭泣呢?
  • 0:52 - 0:56
    如大家所见,
    这些问题的确越来越私人化。
  • 0:56 - 0:59
    问题30,我很喜欢这一个:
  • 0:59 - 1:02
    告诉对面的人,你喜欢他(她)什么,
  • 1:02 - 1:04
    要非常诚实,
  • 1:04 - 1:08
    说一些你也许不会对
    初次见面的人说的话。
  • 1:09 - 1:13
    因此当我几年前偶然听说
    这个实验的时候,
  • 1:13 - 1:15
    有一个细节真的打动了我,
  • 1:15 - 1:19
    我听到传言,说有两个参加实验的人
  • 1:19 - 1:21
    在半年后结婚了,
  • 1:21 - 1:25
    他俩邀请了整个实验团队去参加婚礼。
  • 1:25 - 1:28
    当然,我非常怀疑
  • 1:28 - 1:32
    这种完全人造的浪漫爱情,
  • 1:32 - 1:35
    但同时我也很好奇。
  • 1:35 - 1:38
    当我自己也有机会去完成这个实验时
  • 1:38 - 1:41
    ——和一个我认识但不是很熟的人——
  • 1:41 - 1:44
    我完全没想到我们会陷入爱河。
  • 1:44 - 1:47
    但是我们真的陷进去了,而且——
  • 1:47 - 1:49
    (笑声)
  • 1:49 - 1:54
    我认为这是一个精彩的故事,
    所以几个月后,我将它发给了
  • 1:54 - 1:55
    “现代爱情”专栏。
  • 1:55 - 1:59
    今年一月,文章发表了,
  • 2:00 - 2:02
    现在是八月份,
  • 2:02 - 2:05
    所以我想你们中间肯定有人在想,
  • 2:05 - 2:08
    我俩是不是还在一起?
  • 2:08 - 2:10
    我之所以知道你们想问,
  • 2:10 - 2:13
    是因为过去七个月里,
  • 2:13 - 2:17
    我已经被问了无数次。
  • 2:17 - 2:20
    我今天真的想回答这个问题。
  • 2:20 - 2:22
    但是让我们先说说别的。
  • 2:22 - 2:25
    (笑声)
  • 2:25 - 2:27
    在文章发表前一周,
  • 2:27 - 2:30
    我非常紧张。
  • 2:30 - 2:32
    我一直在写一本关于爱情的书,
  • 2:32 - 2:34
    已经好几年了,
  • 2:34 - 2:37
    我已经习惯于在我的博客上
  • 2:37 - 2:40
    分享我自己的爱情经历。
  • 2:40 - 2:44
    然而博客可能最多只有几百人在看,
  • 2:44 - 2:48
    而且大多数是我“脸书”上的好友,
  • 2:48 - 2:50
    而我发表到《纽约时报》上的文章,
  • 2:50 - 2:53
    可能会有几千人看。
  • 2:54 - 2:57
    对一段刚刚确定的关系而言,
  • 2:57 - 3:00
    关注的人有点太多了
    (不是件好事儿)。
  • 3:00 - 3:03
    但对随之而来的事情,我毫无准备。
  • 3:04 - 3:06
    这篇文章上线
  • 3:06 - 3:08
    是在一个周五的晚上,
  • 3:08 - 3:14
    到周六的时候,我的博客访问量
    (暴涨)成了这个样子。
  • 3:14 - 3:19
    到周日的时候, 《今日秀》和《早安美国》
    都给我打电话了。
  • 3:21 - 3:25
    一个月之内,这篇文章
    被点击超过800万次,
  • 3:25 - 3:28
    所以,对我而言,
  • 3:28 - 3:31
    我对如此高的关注度毫无准备。
  • 3:31 - 3:34
    鼓起勇气,如实写出
  • 3:34 - 3:37
    自己的恋爱经历是一回事;
  • 3:37 - 3:39
    而发现自己的爱情故事
  • 3:39 - 3:42
    成为国际新闻就是另一回事了。
  • 3:42 - 3:43
    (笑声)
  • 3:43 - 3:47
    更别说全世界人民
  • 3:47 - 3:52
    都在关注你的新恋情进展了。
  • 3:52 - 3:54
    (笑声)
  • 3:54 - 3:59
    人们每天给我打电话,发邮件,
    持续了好几周,
  • 3:59 - 4:03
    他们都会问同样的问题:
  • 4:03 - 4:05
    你们还在一起吗?
  • 4:05 - 4:08
    实际上,在我准备这次演讲时,
  • 4:08 - 4:10
    我在收件箱里搜索句子,
  • 4:10 - 4:12
    “你们还在一起吗?”
  • 4:12 - 4:15
    蹦出来好多结果。
  • 4:15 - 4:17
    问的人有学生,有记者,
  • 4:17 - 4:20
    还有善意的陌生人,就像这一位。
  • 4:20 - 4:23
    我参加电台访谈节目,他们也会问我。
  • 4:23 - 4:27
    甚至有一次我在做演讲,
    有一位女士大叫着跑上台,
  • 4:27 - 4:30
    “嘿,曼迪,你的男朋友呢?”
  • 4:30 - 4:33
    我立刻就脸红了。
  • 4:33 - 4:36
    我能理解他们的反应。
  • 4:36 - 4:40
    既然你在一家国际性的报纸上
    写出自己的爱情故事,
  • 4:40 - 4:43
    你就应该预料到
    大家会毫无顾忌地问这问那。
  • 4:43 - 4:48
    但我只是没想到反响会如此之大。
  • 4:48 - 4:52
    这36个问题仿佛有了自己的生命力。
  • 4:52 - 4:56
    实际上,《纽约时报》为情人节又发表了
  • 4:56 - 4:57
    一篇后续文章,
  • 4:57 - 5:02
    讲的是读者们自己进行实验的经历,
  • 5:02 - 5:04
    他们的成功率各不相同。
  • 5:05 - 5:09
    所以面对如此多的关注,
    我的第一反应
  • 5:09 - 5:13
    就是要保护我的恋爱关系。
  • 5:14 - 5:17
    对于所有要我俩共同接受采访的媒体,
  • 5:17 - 5:19
    我都拒绝了。
  • 5:19 - 5:21
    我不接受电视采访,
  • 5:21 - 5:25
    我拒绝提供两人的合照。
  • 5:25 - 5:28
    我觉得我是害怕被贴上
  • 5:28 - 5:32
    对待爱情太过随意的标签,
  • 5:32 - 5:36
    我接受不了这种评价。
  • 5:37 - 5:39
    我明白:
  • 5:39 - 5:42
    人们不光想知道这实验有没有效,
  • 5:42 - 5:45
    他们还想知道这实验会不会真的成功:
  • 5:45 - 5:50
    也就是说,刻意制造出来的
    爱情能否持久,
  • 5:50 - 5:55
    不是昙花一现,而是能持续下去的真爱。
  • 5:55 - 5:59
    但这个问题我没办法回答。
  • 5:59 - 6:02
    因为我的感情也才开始几个月而已,
  • 6:02 - 6:07
    而且我觉得这个问题问得不对。
  • 6:08 - 6:12
    知道我俩是否在一起
    能起什么作用呢?
  • 6:12 - 6:14
    如果我们分手了,
  • 6:14 - 6:18
    是不是意味着做这36道题
  • 6:18 - 6:20
    就没什么意义了呢?
  • 6:21 - 6:24
    这些问题最初是亚瑟·阿伦博士
  • 6:24 - 6:28
    在1997年的这项研究中设计出来的,
  • 6:28 - 6:33
    当时,研究者的目的
    并不是要制造爱情。
  • 6:33 - 6:35
    而是想增进
  • 6:35 - 6:38
    大学生之间的人际关系,
  • 6:38 - 6:41
    通过阿伦所谓的
  • 6:41 - 6:46
    “持续的、不断深入的、
    双向的、自我人格剖析”。
  • 6:46 - 6:48
    听起来真是浪漫啊,不是吗?
  • 6:50 - 6:51
    但这项研究确实有效。
  • 6:51 - 6:54
    参与者确实感觉比实验前更亲密了,
  • 6:54 - 7:00
    随后的几项研究同样使用了
    阿伦的快速交友模式,
  • 7:00 - 7:04
    以此来在陌生人之间
    迅速地建立信任,消除隔阂。
  • 7:04 - 7:07
    他们将这种方法
    用在警察和社区成员之间,
  • 7:07 - 7:11
    用在持不同政见的人群之间。
  • 7:12 - 7:14
    这个故事的初始版本,
  • 7:14 - 7:16
    也就是我去年夏天完成的,
  • 7:16 - 7:20
    将私人问题和4分钟眼神交流
    结合在一起,
  • 7:20 - 7:22
    在这篇文章里也提到了,
  • 7:22 - 7:25
    但不幸的是这篇文章从未被发表。
  • 7:27 - 7:30
    几个月前,我在一所小型文理学院
  • 7:30 - 7:32
    做演讲,
  • 7:32 - 7:35
    演讲结束后,一名男生过来找我,
  • 7:35 - 7:37
    他怯生生地说,
  • 7:37 - 7:42
    “嗯,我试过你的方法了,但是不管用。”
  • 7:42 - 7:46
    他看起来很迷茫的样子。
  • 7:46 - 7:50
    “你的意思是,你没有爱上
    跟你一起做实验的那个人?”我问。
  • 7:50 - 7:53
    “也许……”他停顿了一下。
  • 7:53 - 7:55
    “我觉得她只想与我做朋友。”
  • 7:57 - 8:01
    “但你们的关系是不是
    比以前更好了?”我又问。
  • 8:01 - 8:05
    “你有没有觉得实验之后,
    你俩对彼此的了解都有所加深?”
  • 8:05 - 8:06
    他点了点头。
  • 8:06 - 8:09
    “那么,这个实验就是管用的。”我说
  • 8:09 - 8:13
    我知道这不是他想得到的答案。
  • 8:13 - 8:18
    事实上,我认为这不是任何人
    想要得到的答案,
  • 8:18 - 8:20
    尤其是他们在寻找爱情的时候。
  • 8:20 - 8:22
    我第一次完成这个实验的时候
  • 8:22 - 8:23
    是29岁,
  • 8:23 - 8:27
    当时我正在经历一场非常痛苦的分手。
  • 8:27 - 8:29
    这段感情是从我20岁时开始的,
  • 8:29 - 8:32
    几乎贯穿了我成年后的所有岁月,
  • 8:32 - 8:34
    他是我第一个真正爱的人,
  • 8:34 - 8:39
    我无法想象没有他的人生会是怎样。
  • 8:39 - 8:42
    于是我求助于科学。
  • 8:42 - 8:46
    我研究了所有我能找到的
    关于爱情的科学资料,
  • 8:46 - 8:52
    我觉得我当时是想以此来疗伤。
  • 8:52 - 8:54
    我不知道当时我有没有
    意识到这一点——
  • 8:55 - 8:58
    我认为自己只是在为写的书做研究——
  • 8:58 - 9:02
    但事后回想,当时确实是想借此疗伤。
  • 9:02 - 9:06
    我当时希望用爱情的知识武装自己,
  • 9:06 - 9:11
    也许失恋带来的伤害和孤独感
    就不会那么强烈。
  • 9:12 - 9:17
    这些知识最后都或多或少发挥了作用,
  • 9:17 - 9:20
    我对爱情更加有耐心。
    我变得不那么执着。
  • 9:20 - 9:24
    我也更加有自信去追求自己想要的。
  • 9:24 - 9:27
    但同时我也能更加清晰地认识自己,
  • 9:27 - 9:32
    我发现我想要的很多,
  • 9:32 - 9:35
    有时候甚至是一些只能意会的东西。
  • 9:35 - 9:38
    我希望爱情是一种保障,
  • 9:38 - 9:40
    并不仅仅是今天被爱,
  • 9:40 - 9:43
    或者明天被爱,
  • 9:43 - 9:48
    而是被我爱的这个人永远地爱下去。
  • 9:49 - 9:53
    也许大家关心我俩是不是还在一起
  • 9:53 - 9:55
    真正的原因在于
  • 9:55 - 9:57
    大家都想看看
    这种保障是否真的存在。
  • 9:59 - 10:03
    因此媒体对这36道题的故事
    感兴趣的真正原因
  • 10:03 - 10:06
    在于大家好奇:爱情是否存在捷径。
  • 10:06 - 10:10
    也许存在某种方法,
    可以降低爱情的风险,
  • 10:10 - 10:12
    而这个实验本身,
    也非常吸引人,
  • 10:12 - 10:16
    因为爱上某人的感觉非常奇妙,
  • 10:16 - 10:18
    但同时也让人感到害怕。
  • 10:18 - 10:21
    当你承认爱上某人的那一刻起,
  • 10:21 - 10:24
    也就意味着你要放弃很多东西,
  • 10:25 - 10:29
    但这些问题的确提供了一种
  • 10:29 - 10:31
    快速了解一个人的途径,
  • 10:31 - 10:34
    同时也提供了你被人了解的途径,
  • 10:34 - 10:38
    我想,我们大多数人
    都希望从爱情中获得以下东西:
  • 10:38 - 10:42
    被了解,被关注,被理解。
  • 10:43 - 10:45
    但我也认为,当谈到爱情时,
  • 10:45 - 10:50
    我们有时太过简单粗暴,
  • 10:50 - 10:53
    简单到只想问“你们是否还在一起?”,
  • 10:53 - 10:56
    而这个问题只用是和否就可以回答。
  • 10:58 - 10:59
    因此相对这个问题,
  • 10:59 - 11:03
    我建议大家问一些更深的问题,
  • 11:03 - 11:04
    比如:
  • 11:05 - 11:08
    你如何确定谁值得你爱?
  • 11:08 - 11:09
    谁不值得?
  • 11:11 - 11:14
    当遇到困难时你如何维系爱情,
  • 11:14 - 11:17
    你如何判断何时该分手,
    各走各的路?
  • 11:18 - 11:20
    你如何处理
  • 11:20 - 11:23
    每段感情都可能出现的信任问题,
  • 11:23 - 11:24
    甚至比这更难一点,
  • 11:24 - 11:27
    你如何处理伴侣的不信任?
  • 11:28 - 11:31
    我不一定知道这些问题的答案,
  • 11:31 - 11:37
    但我认为,我们以
    更加成熟的方式来讨论爱情
  • 11:37 - 11:39
    会是一个不错的开始。
  • 11:40 - 11:42
    当然,如果你们坚持想要知道
  • 11:42 - 11:47
    我的爱情故事缩略版,
    我满足你们:
  • 11:47 - 11:50
    一年前,我和一个熟人进行了一次实验,
  • 11:50 - 11:53
    看爱情能否被制造出来,
  • 11:53 - 11:54
    结果我们相爱了,
  • 11:54 - 11:56
    现在也没有分开,
  • 11:56 - 11:58
    我非常开心。
  • 11:59 - 12:04
    但坠入爱河与维持爱情是两回事。
  • 12:04 - 12:07
    相爱容易相守难。
  • 12:08 - 12:13
    所以在文章结尾,我写到,
    “爱情不是从天而降的。
  • 12:13 - 12:16
    我们相爱是因为我们选择了相爱。”
  • 12:16 - 12:20
    再读这句话时,我有点不好意思,
  • 12:20 - 12:23
    不是因为这句话不对,
  • 12:23 - 12:26
    而是当时,
    我对选择相爱意味着什么,
  • 12:26 - 12:29
    并没有考虑得那么周全。
  • 12:29 - 12:35
    我没有考虑,有多少次
    我们本应该下定决心相爱,
  • 12:35 - 12:38
    以及在不知道对方
    是否选择我的前提下,
  • 12:38 - 12:42
    未来我还需要下多少次决心。
  • 12:42 - 12:48
    我希望通过36个问题的问和答,
  • 12:48 - 12:53
    通过选择一个如此慷慨、
    善良、风趣的人相爱,
  • 12:53 - 12:58
    通过将我的选择在全美最大的报纸上曝光,
    已经足够我认定这个选择了。
  • 12:59 - 13:02
    然而我所做的却是将我的爱情
  • 13:02 - 13:06
    变成了一个
    我自己都不怎么相信的神话故事。
  • 13:06 - 13:10
    我现在追求的,
    也许我一辈子都会去追求的,
  • 13:10 - 13:13
    就是让这个神话成真。
  • 13:13 - 13:18
    我希望一个幸福的结局,
    就像我文章标题所暗示的,
  • 13:18 - 13:19
    顺便说一句,
  • 13:19 - 13:23
    整篇文章只有那个标题不是我写的。
  • 13:23 - 13:26
    (笑声)
  • 13:26 - 13:31
    但是我有机会去选择我爱的人,
  • 13:31 - 13:35
    也希望他能爱我,
  • 13:35 - 13:37
    这事儿挺让人害怕的,
  • 13:37 - 13:39
    但这就是爱情。
  • 13:39 - 13:40
    谢谢大家。
Title:
相爱容易相守难
Speaker:
曼迪·伦·卡特伦
Description:

你知道吗,问任何人36个问题,你就会爱上他(她)。曼迪·伦·卡特伦尝试了这个实验,真的见效了,她还就此写了一篇热文(没准你母亲都给你转发过)。但是,这是真爱吗?这样的关系能不能维持下去呢?相爱和相守到底有何不同?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:53

Chinese, Simplified subtitles

Revisions