Vaš mozak na improvizaciji | Čarls Lim | TEDxMidAtlantic
-
0:05 - 0:07Hvala, zadovoljstvo je biti ovde.
-
0:07 - 0:09Ja sam hirurg koji proučava kreativnost,
-
0:09 - 0:11a nikada nisam imao pacijenta
koji bi mi rekao: -
0:11 - 0:14"Želim da budete kreativni
tokom moje operacije." -
0:14 - 0:15(Smeh)
-
0:15 - 0:17Tako da mislim da tu postoji
mala doza ironije. -
0:17 - 0:20Reći ću uprkos tome,
nakon toliko obavljenih operacija, -
0:20 - 0:23da je operisanje jako slično
sviranju muzičkog instrumenta. -
0:23 - 0:26I za mene, ova vrsta duboke
i dugotrajne fascinacije zvukom -
0:26 - 0:28je činilac koji me naveo da budem i hirurg
-
0:28 - 0:31ali i da se bavim naukom
o zvuku, posebno muzikom. -
0:31 - 0:32I tako ću vam narednih minuta pričati
-
0:32 - 0:34o svojoj karijeri,
-
0:34 - 0:36o tome kako sam bio u stanju
da proučavam muziku -
0:36 - 0:39i kako sam pokušao da se izborim
sa ovim pitanjima -
0:39 - 0:41kako je mozak u stanju da bude kreativan.
-
0:41 - 0:44Većinu ovog rada sam završio
na Džons Hopkins Univerzitetu, -
0:44 - 0:47ali i na Nacionalnom institutu
zdravlja gde sam prethodno radio. -
0:47 - 0:49Proći ću kroz neke naučne eksperimente
-
0:49 - 0:51i pokušati da objasnim
tri muzička eksperimenta. -
0:51 - 0:52Počeću jednim snimkom.
-
0:52 - 0:56To je snimak Kita Džereta,
poznatog džez improvizatora -
0:56 - 0:59i verovatno najpoznatiji primer
-
0:59 - 1:02osobe koja stvara improvizacije
na izuzetno visokom nivou. -
1:02 - 1:04I on će improvizovati čitave koncerte
-
1:04 - 1:05iz svoje glave,
-
1:05 - 1:08i nikada ih neće svirati
na potpuno isti način. -
1:08 - 1:10I tako, kao oblik intenzivne kreativnosti,
-
1:10 - 1:12mislim da je ovo sjajan primer.
-
1:12 - 1:13I zašto da onda ne pustimo snimak.
-
1:16 - 1:20(Muzika)
-
2:20 - 2:23Zaista je neverovatno,
fenomenalno to što se dešava ovde. -
2:24 - 2:26Uvek sam zapanjen -
samo kao slušalac, kao obožavatelj - -
2:26 - 2:28kad god slušam ovo.
-
2:28 - 2:30I mislim: kako je to uopšte moguće?
-
2:30 - 2:32Kako mozak uopšte može
da stvara toliko informacija, -
2:32 - 2:34toliko muzike, spontano?
-
2:34 - 2:36Tako sam postavio ovaj koncept, naučno,
-
2:36 - 2:40da je umetnička kreativnost
magična, ali nije magija. -
2:40 - 2:42Što znači da je proizvod mozga.
-
2:42 - 2:45Nema mnogo ljudi bez moždane
aktivnosti koji stvaraju umetnost. -
2:45 - 2:48I sa tom pretpostavkom
da je umetnička kreativnost -
2:48 - 2:49zapravo neuronski proizvod,
-
2:49 - 2:51uzeo sam tu tezu da bismo
je mogli proučavati -
2:51 - 2:55kao što bismo mogli proučavati bilo koji
drugi složeni neurološki proces. -
2:55 - 2:57I mislim da postoje i neka podpitanja
koja sam postavio. -
2:57 - 3:00Da li je zaista moguće
naučno proučavati kreativnost? -
3:00 - 3:02Mislim da je to jako dobro pitanje.
-
3:02 - 3:04I reći ću vam da su
najnaučnije studije muzike -
3:04 - 3:06veoma neprovidne.
-
3:07 - 3:10I kada prođete kroz njih, veoma je teško
prepoznati muziku u njima. -
3:10 - 3:12Zapravo, deluju vrlo
nemuzikalno u celini gledano -
3:13 - 3:15i kao da propuštaju čitavu poentu muzike.
-
3:15 - 3:17I tako nas to dovodi do narednog pitanja:
-
3:17 - 3:19zašto bi naučnici proučavali kreativnost?
-
3:19 - 3:20Možda mi nismo prave osobe za to.
-
3:20 - 3:22Pa, možda,
-
3:22 - 3:24ali ja bih rekao da,
iz naučne perspektive - -
3:24 - 3:26mi pričamo puno o inovacijama danas -
-
3:26 - 3:28o nauci o inovacijama,
-
3:28 - 3:31koliko razumemo način na koji je
mozak sposoban da stvara inovacije -
3:31 - 3:32u najranijem uzrastu.
-
3:32 - 3:36Istina je da znamo veoma malo o tome
kako smo u stanju da budemo kreativni. -
3:36 - 3:38I zato mislim da ćemo tek videti
-
3:38 - 3:39u narednih 10, 20, 30 godina
-
3:39 - 3:43pravu nauku o kreativnosti koja je
u razvoju i koja će tek procvetati. -
3:43 - 3:45Jer sada imamo nove metode
koje će nam omogućiti -
3:45 - 3:47da procese kao što je jedan ovakav,
-
3:47 - 3:49složena džez improvizacija,
detaljno proučimo. -
3:49 - 3:51Tako se sve svodi na mozak.
-
3:51 - 3:53Svi mi imamo ovaj izuzetan mozak,
-
3:53 - 3:55koji je u najmanju ruku, slabo shvaćen.
-
3:55 - 3:57Mislim da neuronaučnici
-
3:57 - 3:59imaju mnogo više pitanja nego odgovora.
-
3:59 - 4:01I ja vam neću dati
previše odgovora danas, -
4:01 - 4:03samo ću postaviti puno pitanja.
-
4:03 - 4:05I u osnovi to je ono
što ja radim u laboratoriji. -
4:05 - 4:07Postavljam pitanja o tome
šta to mozak radi, -
4:07 - 4:09a što nam omogućava da budemo kreativni.
-
4:09 - 4:13Ovo je glavni metod koji koristim.
Zove se funkcionalna magnetna rezonanca. -
4:13 - 4:16Ako ste nekada bili na magnetnoj
rezonanci, to vam je jako slično, -
4:16 - 4:18samo je ova opremljena na specijalan način
-
4:18 - 4:20da pravi slike aktivnih zona mozga.
-
4:20 - 4:22Način na koji to radi je sledeći.
-
4:22 - 4:24Postoji nešto što se zove BOLD slikanje,
-
4:24 - 4:26i odnosi se na prikaz
nivoa kiseonika u krvi. -
4:27 - 4:29Kada ste na funkcionalnoj
magnetnoj rezonanci, -
4:29 - 4:31vi ste u velikom magnetu
-
4:31 - 4:33koji poravnava vaše molekule
u određenim regijama. -
4:34 - 4:38Kada je određena zona mozga aktivna,
što znači da je neuronska zona aktivna, -
4:38 - 4:40dobija dotok krvi u to područje.
-
4:40 - 4:42Taj dotok krvi izaziva povećanje
-
4:43 - 4:45lokalne krvi u tom području
-
4:45 - 4:47kao i promenu u koncentraciji
deoksihemoglobina. -
4:47 - 4:50Deoksihemoglobin se može
detektovati magnetnom rezonancom, -
4:50 - 4:52dok oksihemoglobin ne može.
-
4:52 - 4:54Putem ovog metoda zaključivanja -
-
4:54 - 4:56a merimo takođe i dotok krvi,
ne neuralnu aktivnost - -
4:56 - 4:59možemo reći da je deo mozga
koji dobija više krvi -
4:59 - 5:00aktivan tokom određenog zadatka.
-
5:00 - 5:02I to je suština načina rada fMRI-a.
-
5:02 - 5:04I on se koristi još od devedesetih
-
5:04 - 5:07kako bi se analizirali
neki složeni procesi. -
5:07 - 5:09Sada ću opisati studiju koju sam ja radio,
-
5:09 - 5:12a to je džez u funcionalnoj
magnetnoj rezonanci. -
5:12 - 5:14Radio sam sa svojim kolegom,
Alanom Braunom, na NIH-u. -
5:14 - 5:17Ovo je kratak video prikaz
kako smo radili taj projekat. -
5:17 - 5:20(Video) Čarls Lim:
Ovo je plastična MIDI klavijatura -
5:20 - 5:21koju koristimo za Džez eksperimente.
-
5:21 - 5:24A to je klavijatura sa 35 dirki
-
5:24 - 5:26dizajnirana tako da stane u skener,
-
5:26 - 5:28da bude magnetski sigurna,
-
5:28 - 5:30da ima minimalne smetnje
-
5:30 - 5:32koje bi uticale na neke nalaze
-
5:32 - 5:35i ima ovaj jastuk koji može
da se položi na sviračeve noge -
5:35 - 5:38dok sviraju u ležećem položaju,
dok su u skeneru. -
5:38 - 5:41I to radi ovako -
ovo ne proizvodi nikakav zvuk. -
5:41 - 5:43Ono šalje zvuk koji se zove MIDI signal -
-
5:43 - 5:45ili digitalni muzički interfejs -
-
5:45 - 5:48kroz ove žice u kutiju
i potom u kompjuter, -
5:48 - 5:51koji potom aktiviraju uzorke klavira
visokog kvaliteta poput ovog. -
5:51 - 5:53(Muzika)
-
5:53 - 5:55Sada ću vam demonstrirati.
-
5:56 - 5:58Koristim dva ogledala da vidim prste.
-
5:58 - 6:04(Muzika)
-
6:21 - 6:22Ovo je improvizacija.
-
6:37 - 6:38(Kraj muzike)
-
6:38 - 6:40ČL: Ok, dakle radi.
-
6:41 - 6:43Tako kroz ovu klavijaturu,
-
6:43 - 6:45imamo način da proučavamo muzičke procese.
-
6:45 - 6:48Pa šta onda radite sada kada
imate ovakvu kul klavijaturu? -
6:48 - 6:51Ne možete samo reći - "Sjajno,
imamo ovakvu klavijaturu." -
6:51 - 6:53Moramo uraditi i nekakav
naučni eksperiment. -
6:53 - 6:55A eksperiment zaista počiva na sledećem.
-
6:55 - 6:59Šta se dešava u mozgu
tokom učenja i memorisanja, -
6:59 - 7:00a šta se dešava tokom
-
7:00 - 7:03nečega što je spontano izvedeno
ili improvizovano, -
7:03 - 7:05na način koji se poklapa motorički
-
7:05 - 7:08u terminima nižeg nivoa
senzornih motoričkih funkcija? -
7:08 - 7:11I tako, imam ovde nešto
što zovemo paradigme. -
7:11 - 7:15Imamo ovde paradigmu skale, što je zapravo
sviranje skale gore dole, zapamćeno. -
7:15 - 7:16I tu je i improvizacija na skali -
-
7:16 - 7:18četvrtine nota, metronom, desna ruka -
-
7:18 - 7:20naučno veoma sigurno,
-
7:20 - 7:21ali muzički jako dosadno.
-
7:22 - 7:25I onda je tu i poslednja,
koju zovemo džez paradigma. -
7:25 - 7:27Doveli smo profesionalne
džez muzičare u NIH, -
7:27 - 7:30oni su morali da zapamte
ovaj deo muzike levo, niže levo - -
7:30 - 7:32što je ono što ste mene čuli da sviram -
-
7:32 - 7:35i onda su morali to da improvizuju
sa istim promenama u akordima. -
7:35 - 7:37Kliknite tu zvučnu ikonu
sa donje leve strane, -
7:37 - 7:39to je primer onoga
što je snimljeno skenerom. -
7:39 - 7:44(Muzika)
-
8:07 - 8:09I na kraju, ovo nije
najprirodnije okruženje, -
8:09 - 8:11ali su oni u stanju
da sviraju pravu muziku. -
8:11 - 8:13Slušao sam taj solo 200 puta,
-
8:13 - 8:14i još uvek mi se sviđa.
-
8:14 - 8:17I muzičarima je bilo
izuzetno ugodno na kraju. -
8:17 - 8:18Prvo smo izračunali broj nota.
-
8:18 - 8:21Da li oni zapravo sviraju
mnogo više nota dok improvizuju? -
8:21 - 8:23Nije to bilo u pitanju.
-
8:23 - 8:24Pogledali smo aktivnost mozga.
-
8:24 - 8:26Pokušaću ovo da vam sažmem.
-
8:27 - 8:29Ovo su kontrastne mape
koje pokazuju razlike -
8:29 - 8:31između onoga što se dešava
dok improvizujete -
8:31 - 8:33i onoga što radite, a što je memorisano.
-
8:33 - 8:36Crveno je deo koji je aktivan
u prefrontalnom korteksu, -
8:36 - 8:38frontalnom režnju mozga.
-
8:38 - 8:40Plavo je deo koji nije bio aktivan.
-
8:40 - 8:43Tako smo imali taj žarišni deo,
središnji prefrontalni korteks, -
8:43 - 8:44koji je bio aktivan.
-
8:44 - 8:47Imali smo taj široki pojas koji se zove
lateralni prefrontalni korteks -
8:47 - 8:50kome je aktivnost opadala,
i to ću vam sada sumirati. -
8:50 - 8:52Ovo su multifunkcionalne zone mozga.
-
8:52 - 8:55Kako ja to volim da kažem,
ovo nisu džez zone mozga. -
8:55 - 8:57One radi mnogo drugih stvari
-
8:57 - 8:59kao što su samorefleksija,
-
8:59 - 9:01introspekcija, radna memorija
i tako dalje. -
9:01 - 9:03Svest je smeštena u frontalnom delu.
-
9:03 - 9:05Ali imamo ovu kombinaciju
-
9:05 - 9:09područja koja se navodno angažuju
tokom samoposmatranja, koja se gase, -
9:09 - 9:11i područja za koja se misli
da su autobiografska, -
9:11 - 9:13ili samoekspresivna, koja se pale.
-
9:13 - 9:16I mi mislimo, bar sad na početku -
to je jedna studija. -
9:16 - 9:17Verovatno je pogrešna.
-
9:17 - 9:19Ali to je jedna studija.
-
9:19 - 9:22Mislimo, razumna je hipoteza
-
9:22 - 9:24to da, kako biste bili kreativni,
-
9:24 - 9:26morate da imate ovu čudnu
disocijaciju frontalnog režnja. -
9:26 - 9:29Jedna zona se pali,
a druga velika zona se gasi, -
9:29 - 9:32kako ne biste bili inhibirani, kako biste
dozvolili sebi da pravite greške, -
9:32 - 9:34kako ne biste stalno gasili
-
9:34 - 9:36sve te generišuće impulse.
-
9:36 - 9:40E sada, mnogo ljudi zna da muzika
nije uvek samostalna aktivnost - -
9:40 - 9:42nekada se radi u komunikaciji sa drugima.
-
9:42 - 9:43I tako je sledeće pitanje:
-
9:43 - 9:46šta se dešava kada muzičari
improvizuju naizmenično - -
9:46 - 9:47improvizujuća četvorka -
-
9:47 - 9:50što je nešto što se normalno
radi u džez eksperimentu? -
9:50 - 9:52Ovo je bluz sa skalom od 12.
-
9:52 - 9:54I razbio sam to na grupe skala
od po četiri, -
9:54 - 9:56kako biste znali kako biste improvizovali.
-
9:56 - 9:58Mi smo doveli muzičare
u skener - sve isto - -
9:58 - 10:00dali smo im da memorišu ovu melodiju
-
10:00 - 10:02imali smo muzičara i u kontrolnoj sobi
-
10:02 - 10:04koji je improvizovao interaktivno.
-
10:05 - 10:07Ovo je još jedan snimak.
-
10:10 - 10:12Ovo je muzičar, Majk Poup,
-
10:12 - 10:15jedan od najboljih svetskih basista
i fenomenalni pijanista. -
10:21 - 10:23On svira komad
-
10:23 - 10:24koji smo upravo videli
-
10:24 - 10:26nešto bolje nego što sam ja napisao.
-
10:27 - 10:30(Video) ČL: Majk, hajde uđi.
Čovek: Neka sila bude sa tobom. -
10:30 - 10:32Sestra: Nemaš ništa u džepovima Majk?
-
10:32 - 10:34Majk Poup: Ne. Ništa nemam u džepovima.
Sestra: OK. -
10:43 - 10:45ČL: Morate da imati ispravan stav
kako biste pristali na to. -
10:45 - 10:47(Smeh)
-
10:47 - 10:49Zapravo je na neki način i zabavno.
-
10:50 - 10:52I tako sada sviramo naizmenično.
-
10:52 - 10:54On je unutra. Možete videti njegove noge.
-
10:55 - 10:58Ja sam u kontrolnoj sobi tamo,
sviram naizmenično. -
10:58 - 11:01(Muzika)
-
11:10 - 11:13Majk Poup: Ovo je prilično
dobra prezentacija -
11:13 - 11:15kako to zapravo jeste.
-
11:15 - 11:17I dobro je što nije prebrzo.
-
11:17 - 11:19Činjenica da mi to radimo iznova i iznova
-
11:19 - 11:23dozvoljava da se prilagodite okruženju.
-
11:24 - 11:26Najteža stvar mi je bila
ta kinestetička stvar, -
11:27 - 11:29da gledam svoje ruke
-
11:29 - 11:30kroz dva ogledala,
-
11:30 - 11:32ležeći na leđima
-
11:32 - 11:34i što nisam u mogućnosti
da pomeram išta izuzev ruku. -
11:34 - 11:36To je bio izazov.
-
11:36 - 11:37Ali ipak,
-
11:39 - 11:41bili su trenuci,
-
11:41 - 11:42zaista,
-
11:45 - 11:47pravog, istinskog zajedničkog sviranja.
-
11:48 - 11:50ČL: U ovom trenutku, uzeću par trenutaka.
-
11:51 - 11:53Ono što vidite ovde -
-
11:53 - 11:55i činim najgori greh u nauci,
-
11:55 - 11:57a to je da vam pokažem
preliminarne podatke. -
11:57 - 11:58Ovo su podaci jednog subjekta.
-
11:58 - 12:00Podaci Majka Poupa.
-
12:00 - 12:02Šta vam zapravo pokazujem ovde?
-
12:02 - 12:05Kada je svirao sa mnom,
improvizovao, a ne svirao naučeno, -
12:06 - 12:09njegove lingvističke zone su se upalile,
njegova Brokina zona, -
12:09 - 12:11što je inferiorni frontalni girus
sa leve strane. -
12:11 - 12:13Imao je gotovo iste i sa desne strane.
-
12:13 - 12:16To je zona koja je aktivna
tokom ekspresivne komunikacije. -
12:16 - 12:18Čitava postavka da je muzika jezik,
-
12:18 - 12:21možda postoji čitava neurološka osnova
za to na kraju krajeva, -
12:21 - 12:24možemo da je vidimo kad dva muzičara
zapravo razgovaraju kroz muziku. -
12:24 - 12:26Ovo smo uradili sa osam subjekata,
-
12:26 - 12:28i sada sakupljamo sve podatke.
-
12:28 - 12:30I nadamo se da ćemo pronaći
nešto značajno. -
12:30 - 12:34Sada, kada razmišljam o improvizaciji
i jeziku, zapitam se šta je sledeće? -
12:34 - 12:36Rep, naravno, rep -
-
12:36 - 12:37slobodni stil.
-
12:38 - 12:40Oduvek sam bio fasciniran
slobodnim stilom. -
12:40 - 12:42I hajde da pogledamo i ovaj video.
-
12:42 - 12:44(Video) Mos Def: ... tamne kože ja sam,
1.80 ja sam -
12:44 - 12:47sviram gde god sam,
u tvojoj blizini sam -
12:47 - 12:49sinergija celog stila,
prepoznajem simetriju -
12:49 - 12:51hajde probaj da me povrediš,
slomi ih hemijski -
12:51 - 12:54nije broj 10 M.C., pričaj o tome kako si
-
12:54 - 12:56stilizovan kao Kenedi,
kasnim kao 10 do 3 -
12:56 - 12:59kada kažem tu sam,
cure kažu sakrij ožiljak -
13:00 - 13:01ČL: I tako postoji puno analogije
-
13:01 - 13:03između slobodnog stila repa i džeza.
-
13:04 - 13:06Postoji zapravo jaka korelacija
između ova dva oblika muzike -
13:06 - 13:08u različitim vremenskim periodima.
-
13:08 - 13:10Na mnogo načina,
rep ima sociološku funkciju -
13:10 - 13:12istu koju je imao i džez.
-
13:12 - 13:13I kako proučavate rep naučno?
-
13:13 - 13:15Moje kolege misle da sam malo lud,
-
13:15 - 13:17ali ja mislim da je to vrlo moguće.
-
13:17 - 13:20I ovako ja radim:
umetnik slobodnog stila -
13:20 - 13:22koji dođe i memoriše muziku
koju ste mu napisali, -
13:22 - 13:23koju nikada ranije nije čuo,
-
13:23 - 13:25i zatim on uradi slobodan stil.
-
13:26 - 13:28Rekao sam članovima svog tima
da ću repovati za TED, -
13:28 - 13:29a oni su rekli, "Nema šanse."
-
13:30 - 13:31I tada sam pomislio -
-
13:31 - 13:32(Smeh)
-
13:32 - 13:38(Aplauz)
-
13:38 - 13:39Evo o čemu se radi.
-
13:39 - 13:42Sa ovim velikim ekranom,
možete svi repovati sa mnom. Ok? -
13:43 - 13:44Od njih smo tražili
-
13:44 - 13:46da memorišu ovu ikonu dole levo.
-
13:46 - 13:49Ovo je kontrolni uslov.
Ovo je to što su memorisali. -
13:50 - 13:52Kompjuter: Memorija, udar
-
13:52 - 13:54ČL: Udari ritma u poznatoj sredini
-
13:54 - 13:57Ritam i rima, čine me kompletnim
-
13:57 - 13:59Klima je uzvišena kada sam za mikrofonom
-
13:59 - 14:02Izbacujem rime koje udaraju kao gromovi
-
14:02 - 14:03Kompjuter: traženje.
-
14:03 - 14:05Tražim istinu u ovom večitom lutanju
-
14:05 - 14:08Moja strast nije moda,
vidite kako sam obučen -
14:08 - 14:10Psihopatske reči, pojavljuju se u glavi
-
14:10 - 14:13Pevam ove reči koje samo ja čujem
-
14:13 - 14:14Kompjuter: umetnost
-
14:14 - 14:16Umetnost otkrivanja u kojoj se lebdi
-
14:16 - 14:18Unutar misli slobodnih po volji
-
14:18 - 14:21Sve ove reči teku kao kiša
-
14:21 - 14:24Treba mi ludi naučnik da proveri moj mozak
-
14:24 - 14:31(Aplauz)
-
14:34 - 14:36Obećavam vam da se ovo
više nikada neće desiti. -
14:36 - 14:38(Smeh)
-
14:38 - 14:41I sada, ono što je sjajno
kod muzičara slobodnog stila, -
14:41 - 14:43oni dobiju stimulus
u vidu različitih reči. -
14:43 - 14:45Ne znaju šta sledi, ali će čuti nešto.
-
14:45 - 14:47Kliknu na tu zvučnu ikonu desno.
-
14:47 - 14:50Oni treba da budu stimulisani nekom
od ove tri reči: sviđati, ne i glava. -
14:50 - 14:51On ne zna šta dolazi.
-
14:51 - 14:53Muzičar slobodnog stila:
Ja sam nalik -
14:53 - 14:57neljudskoj, nebeskoj slici
-
14:57 - 15:00Nekada, ja sam sedeo
na piramidama i meditirao -
15:00 - 15:01Sa slušalicama na glavi
-
15:01 - 15:02Kompjuter: glava.
-
15:02 - 15:05Da vidim da li još uvek mogu
da slušam, izbacuje zvuk -
15:05 - 15:07Vidi kako se keziš
-
15:08 - 15:10Učim decu u pozadini učionice
-
15:10 - 15:12O poruci apokalipse
-
15:12 - 15:13Kompjuter: ne.
-
15:13 - 15:15Ne mnogo ipak, mora biti jednostavno
-
15:15 - 15:18(nejasno) instrumental
-
15:18 - 15:20Štetno je igrati Super Maria
-
15:20 - 15:23(nejasno) kutije (nejasno) hip hop
-
15:23 - 15:24Kompjuter: stani.
-
15:24 - 15:26ČL: I ponovo, nešto
neverovatno se dešava. -
15:26 - 15:28Dešava se nešto neurološki fascinantno.
-
15:28 - 15:30Nebitno je da li volite ili ne tu muziku.
-
15:30 - 15:33Sa kreativnog stanovišta,
to je fenomenalna stvar. -
15:33 - 15:35Ovo je video kako smo to radili u skeneru.
-
15:35 - 15:37[fMRI snimak repovanja]
-
15:37 - 15:39(Smeh)
-
15:39 - 15:41(Video) ČL: Ovde smo sa Emanuelom.
-
15:41 - 15:43To je bilo snimljeno u skeneru, inače.
-
15:43 - 15:45(Video) ČL: To je Emanuel u skeneru.
-
15:46 - 15:49Upravo je naučio rime.
-
15:50 - 15:52[Kontrolni uslov: zapamćeni stihovi]
-
15:52 - 15:55Emanuel: Udari ritma u poznatoj sredini
-
15:55 - 15:58Ritam i rima, čine me kompletnim
-
15:58 - 16:00Klima je uzvišena kada sam za mikrofonom
-
16:00 - 16:03Izbacujem rime koje udaraju kao gromovi
-
16:03 - 16:06Tražim istinu u ovom večitom lutanju
-
16:06 - 16:08Moja strast je moda,
vidite kako sam obučen -
16:09 - 16:12ČL: Ok. Prekinuću ovde.
Šta vidimo u njegovom mozgu? -
16:12 - 16:14Ovo su zapravo mozgovi četvorice repera.
-
16:14 - 16:16I ono što vidimo,
jesu govorna područja koja se pale, -
16:16 - 16:18ali onda - zatvorenih očiju -
-
16:18 - 16:20kada ste u slobodnom stilu -
nasuprot memorisanju, -
16:21 - 16:23imate upaljenu široku zonu
vizuelnog područja. -
16:23 - 16:24Glavnu cerebralnu aktivnost,
-
16:24 - 16:26koja je uključena
pri motoričkoj koordinaciji. -
16:26 - 16:29Imate povišenu moždanu aktivnost
kada radite komparativan zadatak, -
16:30 - 16:33kada je jedan zadatak kreativan,
a drugi baziran na memorisanju. -
16:33 - 16:35Ovo je sve preliminarno,
ali mislim da je nekako kul. -
16:35 - 16:38I tako samo da zaključim,
imamo mnogo pitanja. -
16:38 - 16:41I kao što sam rekao, ovde smo da
postavljamo pitanja, ne da odgovaramo. -
16:41 - 16:44Želimo da dođemo do korena
kreativnih genija, neurološki. -
16:44 - 16:47I mislim da smo se ovim
metodama jako približili tome. -
16:47 - 16:49I nadam se da ćete
u narednih 10, 20 godina -
16:49 - 16:52zaista moći da vidite prave,
značajne studije -
16:52 - 16:55koje će pokazati da nauka
mora da sustigne umetnost, -
16:55 - 16:57i mislim da sada počinjemo sa tim.
-
16:57 - 16:59Želim da vam zahvalim na vremenu.
-
16:59 - 17:04(Aplauz)
- Title:
- Vaš mozak na improvizaciji | Čarls Lim | TEDxMidAtlantic
- Description:
-
Muzičar i istraživač, Čarls Lim, pitao se kako mozak funkcioniše tokom muzičke improvizacije - pa je stavio repere i džez muzičare u fMRI skener da sazna. Ono što je sa svojim timom pronašao, ima duboke implikacije za našđe razumevanje kreativnosti svih vrsta.
Ovaj govor je održan na TEDx događaju koji koristi format TED konferencije, ali ga nezavisno organizuje lokalna zajednica. Saznajte više na http://ted.com/tedx.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:14
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for TEDxMidAtlantic 2010 - Charles Limb - 11/5/10 | |
![]() |
Aleksandar Korom accepted Serbian subtitles for TEDxMidAtlantic 2010 - Charles Limb - 11/5/10 | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for TEDxMidAtlantic 2010 - Charles Limb - 11/5/10 | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for TEDxMidAtlantic 2010 - Charles Limb - 11/5/10 | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for TEDxMidAtlantic 2010 - Charles Limb - 11/5/10 | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for TEDxMidAtlantic 2010 - Charles Limb - 11/5/10 |