< Return to Video

Еллен 'т Гоен: Патенти на ліки рятують життя

  • 0:01 - 0:06
    Активісти у галузі медицини зустрілися 2002 року,
  • 0:06 - 0:10
    щоб обговорити, як почала розвиватися авіація.
  • 0:10 - 0:14
    На початку минулого сторіччя брати Райти
  • 0:14 - 0:16
    уперше зуміли
  • 0:16 - 0:19
    підняти літак у небо.
  • 0:19 - 0:22
    Вони також отримали чимало патентів
  • 0:22 - 0:24
    на основні частини літака.
  • 0:24 - 0:25
    Але вони не були єдині.
  • 0:25 - 0:29
    Так тоді було заведено:
  • 0:29 - 0:31
    власники патентів на літаки
  • 0:31 - 0:32
    відчайдушно захищали свої творіння
  • 0:32 - 0:36
    та подавали до суду на усіх конкурентів.
  • 0:36 - 0:41
    Це зовсім не сприяло розвиткові авіаційної індустрії,
  • 0:41 - 0:44
    та відбувалося саме тоді, коли уряд США
  • 0:44 - 0:47
    прагнув випускати якомога більше
  • 0:47 - 0:49
    військових літаків.
  • 0:49 - 0:52
    Спалахнув конфлікт.
  • 0:52 - 0:55
    Уряд США вирішив вжити заходів
  • 0:55 - 0:58
    і примусив власників патентів
  • 0:58 - 1:02
    зробити свої патенти доступними для інших,
  • 1:02 - 1:07
    щоб дати їм можливість виробляти літаки.
  • 1:07 - 1:10
    Але як це все
  • 1:10 - 1:14
    пов'язано з нашою темою?
  • 1:14 - 1:19
    У 2002 Нельсон Отвома, соціолог із Кенії,
  • 1:19 - 1:25
    виявив, що він ВІЛ-позитивний і потребує доступу до ліків.
  • 1:25 - 1:29
    Йому сказали, що ліків не існує.
  • 1:29 - 1:32
    Він знав, що СНІД смертельний
  • 1:32 - 1:35
    і не лікується. Це трапилося у той час,
  • 1:35 - 1:38
    коли ліки існували тільки у розвинутих країнах.
  • 1:38 - 1:41
    СНІД став хронічною хворобою.
  • 1:41 - 1:45
    ВІЛ-позитивні люди у країнах Європи, у Північній Америці
  • 1:45 - 1:47
    жили повноцінним життям.
  • 1:47 - 1:50
    Але не Нельсон. Він був занадто бідним.
  • 1:50 - 1:54
    І не його трьохрічний син, у якого через рік
  • 1:54 - 1:57
    також виявили вірус.
  • 1:57 - 2:01
    Нельсон вирішив боротися за права людей на доступ до ліків.
  • 2:01 - 2:03
    Він об'єднався з іншими групами.
  • 2:03 - 2:09
    У 2002 перед ними постала інша проблема.
  • 2:09 - 2:14
    Вартість антиретровірусних препаратів, які використовують для лікування ВІЛ-позитивних людей,
  • 2:14 - 2:18
    сягала близько 12,000 доларів за річний курс лікування для одного пацієнта.
  • 2:18 - 2:21
    Патентами на антиретровірусні препарати володіла
  • 2:21 - 2:27
    низка західних фармацевтичних компаній,
  • 2:27 - 2:30
    які не бажали
  • 2:30 - 2:33
    зробити власні патенти доступними для інших.
  • 2:33 - 2:35
    Власник патенту має право не дозволити
  • 2:35 - 2:40
    нікому іншому виробляти
  • 2:40 - 2:43
    дешеві версії
  • 2:43 - 2:46
    своїх препаратів.
  • 2:46 - 2:51
    Це призвело до патентних воєн
  • 2:51 - 2:54
    по всій Земній кулі.
  • 2:54 - 2:57
    На щастя, патенти існували не скрізь.
  • 2:57 - 3:00
    Були такі країни як Індія, які не визнавали
  • 3:00 - 3:03
    патентів на фармацевтичні продукти.
  • 3:03 - 3:05
    Індійські фармацевтичні компанії
  • 3:05 - 3:09
    почали виготовляти так звані непатентовані версії,
  • 3:09 - 3:14
    дешеві копії антиретровірусних ліків,
  • 3:14 - 3:17
    зробивши їх доступними для країн, які розвиваються.
  • 3:17 - 3:20
    Минув рік - і ціна знизилася
  • 3:20 - 3:23
    з 10,000 доларів для одного пацієнта щорічно
  • 3:23 - 3:26
    до 350 доларів,
  • 3:26 - 3:29
    а сьогодні той самий коктейль із трьох пігулок
  • 3:29 - 3:32
    коштує 60 доларів на рік.
  • 3:32 - 3:36
    Звичайно це мало неабиякі результати.
  • 3:36 - 3:39
    Тепер набагато більше людей можуть дозволити собі
  • 3:39 - 3:40
    лікування.
  • 3:40 - 3:43
    Лікування стало можливим,
  • 3:43 - 3:46
    фінансування - доступним, кількість людей,
  • 3:46 - 3:53
    які приймають антиретровірусні препарати, стрімко зросла.
  • 3:53 - 3:55
    У наш час вісім мільйонів людей
  • 3:55 - 3:58
    мають доступ до антиретровірусних препаратів.
  • 3:58 - 4:02
    Тридцять чотири мільйони людей - ВІЛ-інфіковані.
  • 4:02 - 4:04
    Це найбільше за всю історію число,
  • 4:04 - 4:06
    і водночас добра новина,
  • 4:06 - 4:08
    адже це означає, що люди перестають помирати.
  • 4:08 - 4:11
    Люди, які мають доступ до цих ліків, перестають помирати.
  • 4:11 - 4:12
    Але це ще не все.
  • 4:12 - 4:15
    Вони також перестають розповсюджувати вірус.
  • 4:15 - 4:18
    Про це свідчить свіжа статистика.
  • 4:18 - 4:21
    Отож, ми маємо необхідні засоби,
  • 4:21 - 4:25
    щоб знищити коріння епідемії.
  • 4:25 - 4:30
    Так у чому ж проблема ?
  • 4:30 - 4:32
    Дещо змінилось.
  • 4:32 - 4:36
    Перш за все, змінилися правила.
  • 4:36 - 4:42
    Зараз усі країни зобов'язані надавати
  • 4:42 - 4:46
    патенти на фармацевтичні препарати щонайменше на 20 років.
  • 4:46 - 4:49
    Це наслідок реалізації прав на інтелектуальну власність,
  • 4:49 - 4:52
    що їх встановила Світова організація торгівлі.
  • 4:52 - 4:55
    Отже, вчинок Індії більше неможливо повторити.
  • 4:55 - 5:00
    По-друге, ситуація довкола компаній-власників патентів, також змінилась.
  • 5:00 - 5:04
    На графіку ви бачите, як патенти застосовували перед тим,
  • 5:04 - 5:09
    як у дію вступили правила Світової організації торгівлі, тобто до 1995 року,
  • 5:09 - 5:11
    до використання антиретровірусних препаратів.
  • 5:11 - 5:14
    А це те, що ми маємо сьогодні.
  • 5:14 - 5:16
    Йдеться про країни, які розвиваються. Якщо ми
  • 5:16 - 5:19
    не будемо вживати заходів,
  • 5:19 - 5:21
    і то негайно,
  • 5:21 - 5:26
    незабаром вибухне нова криза цін на ліки.
  • 5:26 - 5:28
    Адже фармацевтична галузь розвивається,
  • 5:28 - 5:32
    нові ліки потрапляють на ринок, але ці медикаменти запатентовані
  • 5:32 - 5:35
    у значно більшій кількості країн.
  • 5:35 - 5:39
    Якщо ми не почнемо діяти вже сьогодні,
  • 5:39 - 5:43
    то незабаром відчуємо дію так званої
  • 5:43 - 5:46
    бомби заповільненої дії у галузі медицини.
  • 5:46 - 5:51
    Проте йдеться не тільки про кількість запатентованих ліків.
  • 5:51 - 5:54
    Виробників незапатентованих ліків
  • 5:54 - 5:56
    відлякує дещо інше.
  • 5:56 - 6:00
    Погляньмо на цю карту,
  • 6:00 - 6:04
    на якій позначено запатентовані ліки.
  • 6:04 - 6:06
    Якщо перед компаніями, які виробляють непатентовані ліки,
  • 6:06 - 6:08
    постане питання, чи вкладати кошти
  • 6:08 - 6:11
    у розвиток продукції тоді, коли вони не знають,
  • 6:11 - 6:14
    чи ліцензії на патенти
  • 6:14 - 6:16
    взагалі стануть для них доступними,
  • 6:16 - 6:19
    скоріш за все вони займатимуться чимось іншим.
  • 6:19 - 6:23
    Необхідно втрутитися у цю ситуацію.
  • 6:23 - 6:26
    Звісно, що
  • 6:26 - 6:30
    якщо колись вдалося створити єдину базу патентів,
  • 6:30 - 6:34
    щоб збільшити кількість військових літаків,
  • 6:34 - 6:37
    то й нам під силу зробити щось подібне,
  • 6:37 - 6:41
    щоб зупинити епідемію ВІЛ/СНІДу.
  • 6:41 - 6:43
    І ми це вже зробили.
  • 6:43 - 6:48
    У 2010 організація UNITAID створила Єдину базу патентів на ліки
  • 6:48 - 6:52
    для боротьби з ВІЛ/СНІДом.
  • 6:52 - 6:54
    Ось як це виглядає:
  • 6:54 - 6:57
    власники патентів, винахідники,
  • 6:57 - 7:01
    які створюють нові ліки,
  • 7:01 - 7:04
    запатентовують свої винаходи,
  • 7:04 - 7:05
    але ці патенти потрапляють
  • 7:05 - 7:08
    до Єдиної бази патентів на ліки,
  • 7:08 - 7:12
    яка дає доступ до патента та ліцензії на нього конкретній компанії.
  • 7:12 - 7:14
    Наприклад, виробникам непатентованих ліків.
  • 7:14 - 7:18
    Або некомерційним організаціям,
  • 7:18 - 7:19
    які створюють ліки.
  • 7:19 - 7:22
    Ці виробники можуть продавати ліки
  • 7:22 - 7:27
    за нижчою ціною людям, які їх потребують,
  • 7:27 - 7:29
    давши їм шанс пройти курс лікування.
  • 7:29 - 7:33
    Виробники сплачують гонорари з продажу власникам патентів,
  • 7:33 - 7:44
    які таким чином отримують винагороду за те, що дозволили скористатися своїми патентами.
  • 7:44 - 7:48
    Але цей проект суттєво відрізняється
  • 7:48 - 7:51
    від Єдиної бази патентів на літаки.
  • 7:51 - 7:56
    Єдина база патентів на ліки - це волонтерська програма.
  • 7:56 - 8:00
    Власники патентів у авіаційній сфері не мали вибору,
  • 8:00 - 8:01
    давати іншим ліцензії на власні патенти, чи ні.
  • 8:01 - 8:03
    Вони були змушені це робити.
  • 8:03 - 8:07
    База патентів на ліки не може так вчинити.
  • 8:07 - 8:11
    Тому все залежить лише від того, чи захочуть фармацевтичні компанії
  • 8:11 - 8:14
    надати ліцензії на свої патенти і зробити їх доступними
  • 8:14 - 8:19
    для інших.
  • 8:19 - 8:24
    Сьогодні Нельсон Отвома - здоровий.
  • 8:24 - 8:28
    Він має доступ до антиретровірусних препаратів.
  • 8:28 - 8:32
    Його сину скоро виповниться 14 років.
  • 8:32 - 8:34
    Нельсон - член дорадчої групи
  • 8:34 - 8:37
    Єдиної бази патентів на ліки.
  • 8:37 - 8:39
    Недавно він сказав мені:
  • 8:39 - 8:44
    "Еллен, Кенія та багато інших країн сподіваються,
  • 8:44 - 8:48
    що Єдина база патентів на ліки зробить
  • 8:48 - 8:53
    нові ліки доступними для нас
  • 8:53 - 8:59
    без жодних затримок".
  • 8:59 - 9:02
    І це цілком можливо.
  • 9:02 - 9:06
    Я вже можу навести приклад.
  • 9:06 - 9:10
    У серпні цього року управління США з контрою за ліками
  • 9:10 - 9:14
    затвердило новий засіб для лікування СНІДу.
  • 9:14 - 9:17
    Компанія Gilead, власник патентів на цей засіб,
  • 9:17 - 9:21
    дала іншим компаніям ліцензію на свою інтелектуальну власність.
  • 9:21 - 9:25
    Ця база вже існує протягом двох місяців,
  • 9:25 - 9:28
    а виробники незапатентованих ліків гарантують, що їхня продукція
  • 9:28 - 9:31
    потрапить на ринок за невисокою ціною,
  • 9:31 - 9:34
    будь-де та будь-коли. Дивовижно.
  • 9:34 - 9:36
    Такого результату ще ніколи не було.
  • 9:36 - 9:40
    Як правило, новий продукт потрапляв на ринок
  • 9:40 - 9:43
    країн, що розвиваються, аж через 10 років. Якщо взагалі потрапляв.
  • 9:43 - 9:47
    Такого ще ніколи не було.
  • 9:47 - 9:51
    Сподівання Нельсона дуже високі,
  • 9:51 - 9:55
    і для цього є всі підстави. Він та його син потребуватимуть доступу
  • 9:55 - 9:58
    до наступного покоління антиретровірусних препаратів,
  • 9:58 - 10:01
    потім до ще новішого, і так упродовж усього життя,
  • 10:01 - 10:06
    щоб Нельсон і чимало інших мешканців Кенії та інших країн
  • 10:06 - 10:10
    могли жити здоровим, активним життям.
  • 10:10 - 10:13
    Якщо фармацевтичні компанії цього захочуть -
  • 10:13 - 10:16
    це стане реальністю. Ми розраховуємо на ці компанії,
  • 10:16 - 10:19
    які розуміють, що йдеться не тільки про загальнолюдське благо,
  • 10:19 - 10:23
    а й про їхні власні інтереси.
  • 10:23 - 10:28
    Вони зможуть перейти від конфлікту до співпраці
  • 10:28 - 10:31
    саме завдяки Єдиній базі патентів на ліки.
  • 10:31 - 10:35
    Звісно, вони не зобов'язані цього не робити,
  • 10:35 - 10:41
    але в такому випадку вони опиняться
  • 10:41 - 10:44
    у такому самому становищі, як брати Райт
  • 10:44 - 10:48
    на початку минулого століття. Держава змусить їх
  • 10:48 - 10:53
    це зробити. Чи не краще піти на цей крок добровільно?
  • 10:53 - 10:56
    Дякую. (Оплески)
Title:
Еллен 'т Гоен: Патенти на ліки рятують життя
Speaker:
Ellen 't Hoen
Description:

Патентування нових ліків допомагає знайти кошти на їхню розробку, але через той самий патент мешканці країн, що розвиваються, не можуть дозволити собі лікування. І ризикують життям. Еллен 'т Гоен розповідає, як розв'язати цю проблему: створити Єдину базу патентів на ліки. (Знято на TEDxZurich).

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:16

Ukrainian subtitles

Revisions