Елън'т Хоен: Банка за медицински патенти спасява животи
-
0:01 - 0:06През 2002 г., група лекари - активисти се срещнаха,
-
0:06 - 0:10за да обсъдят ранните етапи на разработването на самолети.
-
0:10 - 0:14В началото на миналия век, братята Райт
-
0:14 - 0:16успяха за пръв път
-
0:16 - 0:19да създадат самолет.
-
0:19 - 0:22Те бяха направили и много патенти
-
0:22 - 0:24на основните части на самолета.
-
0:24 - 0:25Те не бяха единствените.
-
0:25 - 0:29Това беше обикновена практика в промишлеността
-
0:29 - 0:31и тези, които имаха патенти за самолети,
-
0:31 - 0:32ги защитаваха
-
0:32 - 0:36и осъждаха конкурентите.
-
0:36 - 0:41Това не беше добре за развитието на авиационната промишленост
-
0:41 - 0:44и по това време, правителството на Съединените щати
-
0:44 - 0:47беше заинтересовано от развитието
-
0:47 - 0:49на производството на военни самолети.
-
0:49 - 0:52Имаше конфликт.
-
0:52 - 0:55Правителството на Съединените щати реши
-
0:55 - 0:58да принуди тези притежатели на патенти
-
0:58 - 1:02да направят патентите си достъпни за другите хора,
-
1:02 - 1:07за да бъде разрешено да се произвеждат самолети.
-
1:07 - 1:10Какво
-
1:10 - 1:14общо има това с нас?
-
1:14 - 1:19През 2002 г., Нелсън Отуома, кенийски социолог,
-
1:19 - 1:25откри, че има ХИВ и се нуждаеше от достъп за лечение.
-
1:25 - 1:29Казаха му, че няма лечение.
-
1:29 - 1:32Той беше чул, че СПИН е смъртоносен
-
1:32 - 1:35и няма лечение. Това беше по времето,
-
1:35 - 1:38когато в богатите страни имаше лечение.
-
1:38 - 1:41СПИН беше станал хронична болест.
-
1:41 - 1:45Хората тук, в Европа и в Северна Америка,
-
1:45 - 1:47живееха здравословно с ХИВ.
-
1:47 - 1:50Не беше така за Нелсън. Той не беше достатъчно богат,
-
1:50 - 1:54а също и три годишният му син, за който през миналата година беше потвърдено,
-
1:54 - 1:57че също има ХИВ.
-
1:57 - 2:01Нелсън реши да стане лекар активист
-
2:01 - 2:03и се присъедини към другите групите.
-
2:03 - 2:09През 2002 г., те водеха друга борба.
-
2:09 - 2:14Цените на "Ей Ар Ви", лекарството, нужно за лечение на ХИВ,
-
2:14 - 2:18струваше около 12 000 долара за пациент за година.
-
2:18 - 2:21Пациентите, които взимаха тези лекарства, бяха поддържани
-
2:21 - 2:27от много западни фармацевтични компании,
-
2:27 - 2:30за които не беше задължително да желаят
-
2:30 - 2:33да лекуват тези пациенти.
-
2:33 - 2:35Когато имате патент, можете да изключите
-
2:35 - 2:40който и да е от производителите
-
2:40 - 2:43на такива лекарства с ниска цена, например,
-
2:43 - 2:46които се използват за лечението.
-
2:46 - 2:51Това доведе да патентни войни
-
2:51 - 2:54по целия свят.
-
2:54 - 2:57За щастие, тези патенти не съществуват навсякъде.
-
2:57 - 3:00Има държави, които не признават
-
3:00 - 3:03патентите на фармацевтични продукти, като например Индия
-
3:03 - 3:05и индийските фармацевтични компании
-
3:05 - 3:09започнаха да произвеждат така наречените генерични версии,
-
3:09 - 3:14видове антиретровирални лекарства с ниска цена
-
3:14 - 3:17и да ги продават в развиващите се държави
-
3:17 - 3:20и за една година цената им се намали
-
3:20 - 3:23от 10 000 долара на пациент на година
-
3:23 - 3:26до 350 долара на пациент на година
-
3:26 - 3:29и сега, същият коктейл от три хапчета
-
3:29 - 3:32може да бъде купен за 60 долара на пациент на година
-
3:32 - 3:36и разбира се, това имаше голям ефект
-
3:36 - 3:39върху броя на хората, които можеха
-
3:39 - 3:40да купят тези лекарства.
-
3:40 - 3:43Програмите за лечение станаха възможни,
-
3:43 - 3:46имаше пари и броя на хората,
-
3:46 - 3:53които взимаха антиретровирални лекарства, започна да се увеличава бързо.
-
3:53 - 3:55Сега осем милиона хора
-
3:55 - 3:58взимат антиретровирални лекарства.
-
3:58 - 4:02Тридесет и четири милиона са заразени с ХИВ.
-
4:02 - 4:04Никога броят им не е бил толкова голям,
-
4:04 - 4:06но ето добрата новина,
-
4:06 - 4:08защото това означава, че хората няма да умират повече.
-
4:08 - 4:11Хора, които купуват тези лекарства, не умират.
-
4:11 - 4:12Друга новина.
-
4:12 - 4:15Те не предават вируса.
-
4:15 - 4:18Скоро науката потвърди това.
-
4:18 - 4:21Това означава, че имаме инструментите,
-
4:21 - 4:25да спрем тази епидемия.
-
4:25 - 4:30Какъв е проблемът?
-
4:30 - 4:32Нещата се измениха.
-
4:32 - 4:36Преди всичко, правилата се измениха.
-
4:36 - 4:42Сега, всички страни са задължени да предоставят
-
4:42 - 4:46патенти за лекарства, които имат ефект поне 20 години.
-
4:46 - 4:49Това е резултат от правилата за интелектуална собственост
-
4:49 - 4:52на Световната търговска организация.
-
4:52 - 4:55Това, което Индия направи, вече не е възможно.
-
4:55 - 5:00Второ, практиката на компаниите, притежателки на патенти, се измени.
-
5:00 - 5:04Тук виждате практиките на патентите
-
5:04 - 5:09преди правилата на Световната търговска организация да бъдат въведени, преди 1995 г.,
-
5:09 - 5:11преди изобретяването на антиретровиралните лекарства.
-
5:11 - 5:14Това е, което съществува сега,
-
5:14 - 5:16а това е в развиващите се държави и това означава, че
-
5:16 - 5:19освен ако не направим нещо решително
-
5:19 - 5:21и освен ако не го направим сега,
-
5:21 - 5:26скоро ще се сблъскаме с друга криза на цената на лекарствата,
-
5:26 - 5:28защото са разработени нови лекарства,
-
5:28 - 5:32нови лекарства са въведени на пазара, но тези лекарства са патентовани
-
5:32 - 5:35в много повече страни.
-
5:35 - 5:39Освен ако не действаме, освен ако не направим нещо сега,
-
5:39 - 5:43скоро ще се сблъскаме с това, което някои наричат
-
5:43 - 5:46бомба в лечението.
-
5:46 - 5:51Не става дума само за броя на лекарствата, които са патентовани.
-
5:51 - 5:54Нещо друго плаши
-
5:54 - 5:56производителите на генерични лекарства.
-
5:56 - 6:00Показвам ви патент.
-
6:00 - 6:04Това е едно лекарство.
-
6:04 - 6:06Можете да си представите, че ако работите в компания, която произвежда генерични лекарства
-
6:06 - 6:08и трябва да решите, дали да инвестирате
-
6:08 - 6:11в развитието на този продукт, ако не знаете
-
6:11 - 6:14дали лицензите за тези продукти
-
6:14 - 6:16ще бъдат налични,
-
6:16 - 6:19вероятно ще изберете нещо друго.
-
6:19 - 6:23Отново, нужни са решителни действия.
-
6:23 - 6:26Със сигурност,
-
6:26 - 6:30ако може да се създаде патентен натиск,
-
6:30 - 6:34за да се увеличи производството на военни самолети,
-
6:34 - 6:37ще можем да направим нещо подобно,
-
6:37 - 6:41за да се справим в ХИВ/СПИН епидемията.
-
6:41 - 6:43Направихме го.
-
6:43 - 6:48През 2010 г., "UNITAID" основа патентна банка за лекарства
-
6:48 - 6:52за ХИВ.
-
6:52 - 6:54Ето как работи:
-
6:54 - 6:57Притежателите на патенти, изобретателите,
-
6:57 - 7:01които разработват нови лекарства,
-
7:01 - 7:04ги патентоват,
-
7:04 - 7:05но правят патентите налични
-
7:05 - 7:08за банката на лекарства. Банката за лекарства
-
7:08 - 7:12лицензират тези, които се нуждаят от достъп до тези патенти.
-
7:12 - 7:14Това може да бъдат производителите на генерични лекарства.
-
7:14 - 7:18Могат да бъдат и агенции с идеална цел за развитие на лекарства,
-
7:18 - 7:19например.
-
7:19 - 7:22Тези производители могат да продават тези лекарства
-
7:22 - 7:27на хората, на които е необходимо,
-
7:27 - 7:29на програми за лечение, на които им е необходимо.
-
7:29 - 7:33Плащат лихви за продажбите на притежателите на патенти
-
7:33 - 7:44плаща им се, за това, че са споделили интелектуалната си собственост.
-
7:44 - 7:48Има една ключова разлика
-
7:48 - 7:51от банките на самолети.
-
7:51 - 7:56Банката за лекарства е доброволна.
-
7:56 - 8:00Притежателите на патенти на самолети нямат избор
-
8:00 - 8:01дали да лицензират патентите си.
-
8:01 - 8:03Те трябва да го направят.
-
8:03 - 8:07Това е нещо, което банката за лекарства не може да направи.
-
8:07 - 8:11Той разчита на добросъвестността на фармацевтичните компании
-
8:11 - 8:14да лицензират патентите си и да ги направят налични
-
8:14 - 8:19за използване.
-
8:19 - 8:24Сега Нелсън Отуома е здрав.
-
8:24 - 8:28Той има достъп до антиретровирални лекарства.
-
8:28 - 8:32Скоро синът му ще стане на 14 години.
-
8:32 - 8:34Нелсън е член на експертна група съветници
-
8:34 - 8:37на банката за лекарства
-
8:37 - 8:39и наскоро ми каза:
-
8:39 - 8:44"Елън, в Кения и в много други страни разчитаме
-
8:44 - 8:48на банкатаl за лекарства, за да се уверим,
-
8:48 - 8:53че и за нас ще има нови лекарства,
-
8:53 - 8:59че за нас ще има нови лекарства без закъснение".
-
8:59 - 9:02Това не е фантазия.
-
9:02 - 9:06Ще ви дам пример.
-
9:06 - 9:10През август тази година, Агенцията за лекарства в Съединените щати
-
9:10 - 9:14одобри ново четири в едно лекарство за лечение на СПИН.
-
9:14 - 9:17"Гилеад", компанията притежател на патентните,
-
9:17 - 9:21лицензира интелектуалната собственост в банката за лекарства.
-
9:21 - 9:25Банката работи сега, за да бъдат сигурни производителите на генерични лекарства, че след два месеца
-
9:25 - 9:28този продукт
-
9:28 - 9:31ще бъде въведен на пазара на ниска цена,
-
9:31 - 9:34там и където е необходимо. Това е безпрецедентно.
-
9:34 - 9:36Не е било правено преди.
-
9:36 - 9:40Правилото е, че новите продукти се въвеждат на пазара на развиващите се страни с 10-годишно закъснение,
-
9:40 - 9:43ако въобще бъдат въведени.
-
9:43 - 9:47Това не се беше случвало преди.
-
9:47 - 9:51Очакванията на Нелсън са много големи
-
9:51 - 9:55и разумни. Той и синът му ще се нуждаят от достъп
-
9:55 - 9:58до антиретровирални лекарства от следващо поколение
-
9:58 - 10:01и от по-следващото поколение през живота си,
-
10:01 - 10:06както и много други в Кения и в други страни,
-
10:06 - 10:10за да продължат да живеят здрав, активен живот.
-
10:10 - 10:13Сега разчитаме на добросъвестността на компаниите производителки на лекарства,
-
10:13 - 10:16за да бъде осъществено това. Разчитаме на тези компании,
-
10:16 - 10:19които разбират, че това е в интерес, не само в интерес
-
10:19 - 10:23на глобалното добро, но и в техен интерес,
-
10:23 - 10:28за да преминат от конфликт към сътрудничество
-
10:28 - 10:31и чрез банката за лекарства могат да направят това.
-
10:31 - 10:35Те могат да изберат и да не го направят,
-
10:35 - 10:41но тези, които изберат това, може да бъдат
-
10:41 - 10:44в същата ситуация, в която бяха братята Райт
-
10:44 - 10:48през първата половина на миналия век, като се сблъскаха с принудителни мерки
-
10:48 - 10:53от правителството. Така, че по-добре да го направят сега.
-
10:53 - 10:56Благодаря! (Аплодисменти)
- Title:
- Елън'т Хоен: Банка за медицински патенти спасява животи
- Speaker:
- Ellen 't Hoen
- Description:
-
Патентоването на ново лекарство помага да се финансира голямата му цена за разработването му - но същият патент може да направи модерното лечение недостъпно за болните хора в развиващите се страни, защото е с много висока цена. Елън 'т Ноен говори за елегантно, работещо решение на проблема: Банкаl за лекарства. (Заснето на TEDхЦюрих).
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:16
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Bulgarian subtitles for Pool medical patents, save lives | |
![]() |
Yavor Ivanov accepted Bulgarian subtitles for Pool medical patents, save lives | |
![]() |
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for Pool medical patents, save lives | |
![]() |
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Pool medical patents, save lives | |
![]() |
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Pool medical patents, save lives | |
![]() |
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Pool medical patents, save lives | |
![]() |
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Pool medical patents, save lives | |
![]() |
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Pool medical patents, save lives |