Return to Video

The Internet's Own Boy: The Story of Aaron Swartz

  • 0:24 - 0:40
    ยังคงมีกฎหมายที่ไม่ยุติธรรม:
    เราควรยอมปฏิบัติตามกฎหมายนั้น
    หรือพยายามแก้ไข
    และปฏิบัติตามไปจนกว่าจะแก้สำเร็จ

    หรือควรปฏิเสธไม่ปฏิบัติตามกฎหมายนั้นทันที
    เฮนรี เดวิด ทอโร
  • 0:50 - 0:56
    ผู้ร่วมก่อตั้งเว็บไซต์ข่าว บันเทิง และสังคม "เรดดิต" เสียชีวิตแล้ว
  • 0:57 - 1:01
    เขาเป็นอัจฉริยะแน่นอน แม้ว่าจะไม่เคยคิดว่าตัวเองเป็น
  • 1:02 - 1:05
    เขาไม่ตื่นเต้นเอาซะเลย
  • 1:05 - 1:08
    ที่จะทำธุรกิจหรือปั๊มเงิน
  • 1:10 - 1:15
    ค่ำคืนนี้ ผู้คนในฮอลแลนด์พาร์ค บ้านเกิดของแอรอน ชวาร์ทส รู้สึกถึงการสูญเสียครั้งยิ่งใหญ่
  • 1:15 - 1:18
    ขณะที่คนใกล้ชิดกล่าวอำลาผู้ส่องแสงสว่างเจิดจ้าที่สุดคนหนึ่งของอินเตอร์เน็ต
  • 1:18 - 1:22
    นักกิจกรรมด้านอิสรภาพ การเปิดกว้างข้อมูล และคอมพิวเตอร์ ต่างอาลัยกับการสูญเสียเขา
  • 1:22 - 1:25
    "คนเก่งที่น่าทึ่ง" หากคุณพูดกับคนที่รู้จักเขา
  • 1:25 - 1:30
    เขาถูกรัฐบาลฆ่า ส่วนเอ็มไอทีก็ทรยศต่อหลักการพื้นฐานทั้งหมดของตัวเอง
  • 1:30 - 1:33
    พวกเขาต้องการให้แอรอนเป็นกรณีตัวอย่าง
  • 1:35 - 1:39
    รัฐบาลต้องการควบคุมไม่มีที่่สิ้นสุด
  • 1:39 - 1:43
    แอรอนมีโอกาสถูกจำคุก 35 ปีและถูกปรับ 1 ล้านเหรียญ
  • 1:43 - 1:50
    ความกระหายที่จะดำเนินคดี ซึ่งผมอยากจะใช้คำว่า "ประพฤติมิชอบ" ด้วยซ้ำ
  • 1:50 - 1:55
    แล้วคุณได้ผลสรุปจากการสอบสวนเรื่องนี้หรือยัง
  • 1:57 - 2:02
    ตอนที่กำลังโต ผมรู้สึกว่าสิ่งที่ผู้คนทั้งหลายรอบตัวบอกผม
  • 2:02 - 2:06
    ว่าเป็นเรื่องธรรมดา ที่ทุกอย่างเป้นอย่างนี้ หรือควรเป้นอย่างนี้
  • 2:06 - 2:09
    เป้นเรื่องที่ไม่เป็นธรรมชาติเลย เราเปลี่ยนมันได้
  • 2:09 - 2:12
    และที่สำคัญยิ่งกว่า คือ มีเรื่องที่ผิดและสมควรเปลี่ยน
  • 2:12 - 2:14
    เมื่อผมเข้าใจตรงนี้ ก็ไม่่มีการหันหลังกลับต่อไป
  • 2:15 - 2:20
  • 2:24 - 2:28
    ขอต้อนรับสู่ช่วงเวลาอ่านหนังสือ
  • 2:28 - 2:33
    หนังสือเล่มนี้ชื่อ "หมีแพดดิ้งตันที่งานวัด"
  • 2:33 - 2:36
    เขาเกิดและโตที่ไฮแลนด์พาร์ค
  • 2:36 - 2:39
    แอรอนมาจากครอบครัวพี่น้องผู้ชาย 3 คน ทุกคนฉลาดล้ำ
  • 2:39 - 2:42
    "...กล่องคว่ำแล้ว..."
  • 2:42 - 2:44
    [เด็กๆ ร้องลั่น]
  • 2:44 - 2:48
    เราไม่ใช่เด็กเรียบร้อยเท่าไหร่
  • 2:48 - 2:51
    ก็..เด็กผู้ชาย 3 คน วิ่งวนไปมา ชนนี่ เตะโน่น...
  • 2:51 - 2:53
    "เฮ้ย...อย่า อย่า อย่า"
  • 2:53 - 2:56
    -แอรอน
    -หือ
  • 2:56 - 3:01
    แต่ผมรู้ในเวลาต่อมาว่าแอรอนรู้ว่าจะเรียนรู้ยังไงตอนเป็นเด็กเล็ก
  • 3:01 - 3:06
    "1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10!"
  • 3:06 - 3:09
    -ป๊อก ป๊อก!
    -ใครน่ะ
  • 3:09 - 3:11
    -แอรอน
    -ใครล่ะ แอรอน
  • 3:11 - 3:12
    -แอรอน ดาวตลก
  • 3:12 - 3:15
    เขารู้ตัวว่าต้องการอะไรและอยากทำสิ่งนั้น
  • 3:15 - 3:17
    และมักทำสิ่งที่ต้องการจนสำเร็จ
  • 3:18 - 3:22
    เขาอยากรู้อยากเห็นไม่รู้จบ
  • 3:22 - 3:27
    "นี่คือรูปดาวเคราะห์ แต่ละดวงจะมีสัญลักษณ์"
  • 3:27 - 3:33
    สัญลักษณ์ดาวพุธ ดาวศุกร์ โลก ดาวอังคาร ดาวพฤหัส...
  • 3:33 - 3:37
    วันหนึ่ง เขาถามซูซาน "ความบันเทิงฟรีสำหรับครอบครัว กลางเมืองไฮแลนด์พาร์ค หมายความว่าอะไร"
  • 3:37 - 3:40
    "ความบันเทิงฟรีสำหรับครอบครัว กลางเมืองไฮแลนด์พาร์ค"
  • 3:40 - 3:43
    เขาแค่ 3 ขวบเองตอนนั้น
  • 3:43 - 3:45
    เธอถามว่า "ลูกกำลังพูดถึงอะไร"
  • 3:45 - 3:46
    แอรอนตบอก "นี่ไง มันเขียนไว้ตรงตู้เย็น"
  • 3:46 - 3:50
    "ความบันเทิงฟรีสำหรับครอบครัว กลางเมืองไฮแลนด์พาร์ค"
  • 3:50 - 3:55
    เธออึ้งไปเลย ได้แต่งง ว่าเขาอ่านหนังสือออก
  • 3:55 - 3:59
    นี่คือ "งานเลี้ยงเซเดอร์ของครอบครัวฉัน"
  • 4:00 - 4:05
    "คืนที่มีงานเซเดอร์ต่างจากคืนอื่น"
  • 4:05 - 4:09
    ผมจำได้ มีอยู่่ครั้งหนึ่ง เราอยู่ที่ห่้องสมุดของมหาวิทยาลัยชิคาโก
  • 4:09 - 4:12
    ผมดึงหนังสือออกมาจากหิ้ง หนังสือตั้งแต่ปี 1900
  • 4:12 - 4:16
    เอาให้เขาดู พลางบอกว่า "ห้องสมุดนี่เจ๋งจริงๆ"
  • 4:16 - 4:23
    เราต่างเป็นเด็กอยากรู้อยากเห็น แต่แอรอนชอบเรียนรู้และชอบสอนมาก
  • 4:23 - 4:27
    "...เราจะอ่านเอบีซีจากหลังไปหน้า"
  • 4:27 - 4:31
    "แซด, วาย, เอ็กซ์, ดับบลิว, วี, ยู, ที..."
  • 4:31 - 4:35
    ผมจำได้ เขากลับมาจากเรียนพีชคณิตครั้งแรก
  • 4:35 - 4:39
    เขาพูดว่า "โนอา ฉันจะสอนพีชคณิตนาย"
  • 4:39 - 4:41
    ผมได้แต่ถาม "แล้วพีชคณิตนี่มันอะไร"
  • 4:41 - 4:43
    เขาเป็นอย่างนี้เสมอ
  • 4:43 - 4:49
    "คราวนี้ กดปุ่มคลิก นั่นไง แล้วมันจะเป็นอย่างนี้"
  • 4:49 - 4:52
    "ตอนนี้เป็นสีชมพูแล้ว"
  • 4:52 - 4:56
    ตอนเขาอายุ 2 หรือ 3 ขวบ บ๊อบสอนให้เขารู้จักคอมพิวเตอร์ครั้งแรก
  • 4:56 - 5:00
    เขาคลั่งใคล้มันมาก
  • 5:00 - 5:04
    [พูดแบบเด็ก]
  • 5:04 - 5:09
    เราทุกคนมีคอนพิวเตอร์ แต่แอรอนคลั่งคอมพ์และอินเตอร์เน็ตมาก
  • 5:09 - 5:13
    -เล่นคอมพิวเตอร์เหรอ
    -ไม่อ่ะ
  • 5:13 - 5:16
    "แม่ครับ...ทำไมมันไม่ทำงานครับ"
  • 5:16 - 5:18
    เขาเริ่มเขียนโปรแกรมตั้งแต่เด็ก
  • 5:18 - 5:22
    ผมจำได้ โปรแกรมแรกที่ผมเขียนกับเขาเป็นภาษาเบสิก
  • 5:22 - 5:24
    เป็นเกมคำถาม-ตอบเกี่ยวกับหนังเรื่องสตาร์วอร์
  • 5:26 - 5:30
    เรานั่งด้วยกันที่ชั้นใต้ดิน ที่ๆ เราตั้งคอมพิวเตอร์
  • 5:30 - 5:33
    เขียนโปรแกรมด้วยกัน 4 ชั่วโมง
  • 5:35 - 5:39
    ปัญหาที่ผมมีกับเขาคือสำหรับผม ไม่เห็นมีอะไรที่ผมอยากทำให้เสร็จ
  • 5:39 - 5:42
    แต่เขาต้องทำอะไรบางอย่างเสมอ
  • 5:42 - 5:44
    มีอะไรบางอย่างทุกครั้งที่โปรแกรมจะแก้ไขได้
  • 5:47 - 5:51
    แอรอนเห็นว่าการเขียนโปรแกรมเป็นสิ่งมหัศจรรย์
  • 5:51 - 5:54
    คุณทำเรื่องพวกนี้ได้ เรื่องที่คนธรรมดาทำไม่ได้
  • 5:54 - 5:58
    แอรอนสร้างตู้เอทีเอ็มด้วยเครื่องแมคอินทอชและกล่องกระดาษ
  • 5:58 - 6:02
    วันฮาโลวีนปีนึง ผมไม่รู้ว่าจะแต่งเป็นตัวอะไรดี
  • 6:02 - 6:06
    เขาคิดว่ามันจะฟินมากถ้าผมแต่งเป็นคอมพ์ตัวใหม่เครื่องโปรดของเขา
  • 6:06 - 6:09
    ซึ่งตอนนั้น คือไอแมค รุ่นแรก
  • 6:09 - 6:13
    คือ เขาไม่ชอบแต่งตัวในวันฮาโลวีน แต่ชอบให้คนอื่น
  • 6:13 - 6:16
    แต่งเป็นตัวที่เขาอยากดู
  • 6:16 - 6:20
    "พิธีกรคุณแอรอน หยุด หยุด น่าน.. มองกล้องหน่อย!"
  • 6:20 - 6:23
    "สไปเดอร์แมนมองกล้อง"
  • 6:24 - 6:31
    เขาสร้างเว็บไซต์นี้ ชื่อ "ดิอินโฟ" ให้คนกรอกข้อมูลถ้าต้องการ
  • 6:31 - 6:35
    ผมรู้ว่ามีใครสักคนที่รู้เรื่องทอง เรื่องทองคำเปลว
  • 6:35 - 6:39
    ทำไมไม่มีใครเขียนเรื่องนี้ในเว็บนี้ คนอื่นที่เข้ามา
  • 6:39 - 6:43
    จะได้อ่าน และแก้ไขหากเขาคิดว่ามันแย่
  • 6:43 - 6:46
    ไม่ต่างจากวิกิพีเดียเลย ใช่ไหม
  • 6:46 - 6:52
    และนี่คือยุคก่อนมีวิกิพีเดีย พัฒนาโดยเด็กอายุ 12
  • 6:52 - 6:58
    ในห้องเขา ด้วยตัวเอง ด้วยเซิร์ฟเวอร์ตัวเล็ก เทคโนโลยียุคหิน
  • 6:58 - 7:01
    และนี่คือปฏิกิริยาของครูคนหนึ่ง
  • 7:01 - 7:07
    "เป็นความคิดที่แย่มาก เธอไม่ควรให้ใครก็ได้มาเขียนสารานุกรม"
  • 7:07 - 7:10
    ที่เราต้องมีนักวิชาการก็เพื่อเขียนหนังสือให้เราอ่าน
  • 7:10 - 7:13
    เธอมีความคิดแย่ๆ นี่ได้ไง"
  • 7:13 - 7:17
    ผมกับน้องชายอีกคนพูดว่า "เอ่อ วิกิพีเดียก็เท่อยู่นะ แต่...."
  • 7:17 - 7:20
    "เรามีอย่างนี้ในบ้านตั้งแต่ 5 ปีที่แล้ว"
  • 7:21 - 7:26
    เว็บไซต์ของแอรอน คือ theinfo.org ได้รับรางวัลระดับโรงเรียน
  • 7:26 - 7:30
    ในการแข่งขันที่จัดโดย ArsDigita บริษัทออกแบบเว็บในเคมบริดจ์
  • 7:34 - 7:37
    เรายกขบวนไปเคมบริดจ์กันตอนเขาได้รางวัล ArsDigita
  • 7:37 - 7:40
    ไม่รู้เลยว่าแอรอนกำลังทำอะไรอยู่
  • 7:40 - 7:44
    แต่ที่เห็นได้ชัดคือรางวัลนี้สำคัญมาก
  • 7:44 - 7:47
    ไม่นาน แอรอนกลายเป็นส่วนหนึ่งของชุมชนคนเขียนโปรแกรมออนไลน์
  • 7:47 - 7:51
    ซึ่งขณะนั้นอยู่ระหว่างการคิดค้นเครื่องมือใหม่ให้กับเว็บ
  • 7:51 - 7:55
    เขาเดินมาหาผมและบอกว่า "เบน ฉันกำลังทำงานอย่างหนึ่งที่สุดยอดมากๆ"
  • 7:55 - 7:57
    "นายต้องอยากรู้ว่ามันคืออะไร"
  • 7:57 - 7:59
    "เอาสิ แล้วมันคืออะไรล่ะ"
  • 7:59 - 8:01
    "เราเรียกว่า RSS"
  • 8:02 - 8:08
    เขาอธิบายให้ผมฟังว่า RSS คืออะไร
    ผมถาม "แล้วมีประโยชน์ยังไงล่ะ"
  • 8:08 - 8:11
    "มีไซต์ไหนที่ใช้ RSS แล้วทำไมฉันต้องใช้ไอ้นี้ด้วย"
  • 8:11 - 8:16
    มีรายชื่อเมล์ของคนที่ทำงาน RSS และ XML
  • 8:16 - 8:21
    หนึ่งในนั้น มีคนชื่อแอรอน สวาร์ทช ซึ่งสู้ไม่ถอยและฉลาดมาก
  • 8:21 - 8:25
    เป็นคนมีไอเดียเจ๋งๆ เยอะ
  • 8:25 - 8:28
    แต่ไม่เคยเข้าประชุมตัวเป็นๆ เลย มีคนถามว่า
  • 8:28 - 8:31
    "เมื่อไรจะไปร่วมประชุมแบบคุยกันตรงๆ ซักทีล่ะ"
  • 8:31 - 8:37
    เขาตอบว่า "แม่คงไม่ยอม เพราะผมเพิ่ง 14"
  • 8:37 - 8:43
    ปฏิกิริยาแรกของคนพวกนี้คือ "คนนี้ เพื่อนคุณน่่ะ คนที่เราทำงานด้วยทั้งปี
  • 8:43 - 8:46
    เขาอายุ 13 ตอนเราทำงานด้วยกัน ตอนนี้ เขาแค่ 14 เอง"
  • 8:46 - 8:47
    ปฏิกิริยาที่ 2 ของพวกเขาคือ
  • 8:47 - 8:50
    "พระเจ้าช่วย เราอยากรู้จักเขาจริง ๆ สุโค่ย"
  • 8:50 - 8:53
    แอรอนเป็นหนึ่งในคณะกรรมการผู้ร่าง RSS
  • 8:53 - 8:59
    สิ่งที่เขาทำคือช่วยสร้างโครงร่างให้กับไฮเปอร์เท็กซ์แบบใหม่
  • 8:59 - 9:06
    RSS ที่เขาคิดค้นเป็นเครื่องมือช่วยให้เราได้บทสรุป
  • 9:06 - 9:08
    ของเรื่องราวบนหน้าเว็บอื่น
  • 9:08 - 9:11
    ที่ใช้กันทั่วไปที่สุด คือการใช้ RSS กับบล็อก
  • 9:11 - 9:14
    คุณมีบล็อกของคน 10-20 คนที่อยากอ่าน
  • 9:14 - 9:18
    เราก็แค่ใช้ RSS ฟีด ซึ่งจะสรุปสิ่งที่เกิดขึ้นบนหน้าเว็บอื่น
  • 9:18 - 9:22
    และเรียงลำดับเรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้น
  • 9:22 - 9:27
    แอรอนยังเด็กมาก แต่เข้าใจเทคโนโลยีและเห็นว่ามันยังไม่สมบูรณ์
  • 9:27 - 9:30
    เขามองหาหนทางทำให้ดีขึ้น
  • 9:36 - 9:40
    แม่เขาจึงส่งตัวแอรอนขึ้นเครื่องจากชิคาโก เราไปรับเขาที่ซานฟรานซิสโก
  • 9:40 - 9:45
    เราแนะนำแอรอนกับคนที่อยากจะโต้กับเขา และก็ได้แต่ทึ่งกับนิสัยการกินยอดแย่ของเขา
  • 9:45 - 9:51
    แอรอนกินอาหารสีขาวเท่านั้น เข่น ข้าวสวย ไม่เอาข้าวผัดนะ เพราะยังไม่ขาวพอ
  • 9:51 - 9:53
    ขนมปังขาว และอื่นๆ...
  • 9:53 - 9:58
    แต่คุณได้แต่ทึ่งกับการโต้ตอบที่เกิดขึ้น
  • 9:58 - 10:01
    จากสิ่งที่ดูเหมือนจะออกจากปากของเด็กผู้ชายตัวเล็กๆ
  • 10:01 - 10:04
    แล้วคุณก็คิดว่า เด็กคนนี้ต้องไปถึงไหนๆ สักแห่งแน่ หากไม่ตายไปซะก่อนเพราะไม่ยอมกินผักผลไม้
  • 10:04 - 10:07
    แอรอน ถึงตาคุณแล้ว
  • 10:07 - 10:10
    ผมคิดว่าความแตกต่างก็คือคุณไม่สามารถตั้งบริษัทแบบดอทคอม
  • 10:10 - 10:15
    คุณไม่สามารถตั้งบริษัทที่ตั้งขึ้นมาเพื่อแค่ขายอาหารหมาทางอินเตอร์เน็ตหรือทางโทรศัพท์
  • 10:15 - 10:18
    มีนวัตกรรมหลายอย่างเกิดขึ้นในขณะนี้
  • 10:18 - 10:21
    ผมคิดว่าถ้าคุณมองไม่เห็นนวัตกรรมนี้ เป็นไปได้ว่าหัวคุณกำลังจมปลักอยู่ในกองทราย
  • 10:21 - 10:24
    เขาพูดด้วยบุคลิกภาพแบบพวกเนิร์ดที่ก้าวร้าว เหมือนจะบอกว่า
  • 10:24 - 10:28
    "ฉันฉลาดกว่าคุณ และเพราะฉันฉลาดกว่าคุณ ฉันก็เลยดีกว่าคุณ
  • 10:28 - 10:30
    ฉันจึงบอกคุณได้ว่าต้องทำอะไร"
  • 10:30 - 10:35
    ยังกะว่าเป็นอีกภาคหนึ่งของเขาที่เป็นคนขี้รำคาญ
  • 10:35 - 10:38
    คุณเอาคอมพิวเตอร์พวกนี้มารวมกัน ตอนนี้ มันกำลังแก้ปัญหาใหญ่ๆ
  • 10:38 - 10:42
    เช่น มองหามนุษย์ต่างดาวหรือหาทางรักษามะเร็ง
  • 10:45 - 10:48
    ผมพบเขาครั้งแรกใน IRC ซึ่งเป็นห้องแชทรูมทางอินเตอร์เน็ต
  • 10:48 - 10:53
    แอรอนไม่เพียงแต่เขียนรหัส แต่ยังทำให้เราตื่นเต้นด้วยการแก้ปัญหาที่มี
  • 10:53 - 10:55
    เขาเป็นตัวเชื่อมต่อ
  • 10:55 - 10:58
    การทำงานแบบเปิดกว้างได้อะไรเยอะจากพลังของเขา
  • 10:58 - 11:03
    ผมคิดว่าแอรอนพยายามทำให้โลกใบนี้มันโอเค เขาพยายามแก้ปัญหาโลก
  • 11:03 - 11:08
    เขามีบคุลิกภาพที่แข็งซึ่งก็ย่อมทำให้ผู้คนไม่พอใจบ้าง
  • 11:08 - 11:13
    แต่เขาเองก็ใช่ว่าจะรู้สึกลื่นไหลไปกับโลกใบนี้เสมอไป
  • 11:13 - 11:16
    และโลกก็ไม่ได้ไหลลื่นไปกับเขาในทุกกรณี
  • 11:19 - 11:23
    เมื่อถึงเวลาไปโรงเรียนมัธยม เขารู้สึกเบื่อโรงเรียนสุดๆ
  • 11:23 - 11:28
    เขาไม่ชอบโรงเรียนเอาซะเลย ไม่ชอบวิชาที่สอนสักวิชา ไม่ชอบครู
  • 11:28 - 11:30
    แอรอนรู้จริงว่าจะเอาข้อมูลมาได้อย่างไร
  • 11:30 - 11:34
    เขาจะพูดว่า "ฉันไม่จำเป็นต้องไปหาครูคนนี้เพื่อเรียนวิธีทำเรขาคณิต"
  • 11:34 - 11:36
    ฉันอ่านแค่หนังสือเรขาคณิตก็พอแล้ว
  • 11:36 - 11:41
    และฉันไม่จำเป็นต้องไปเรียนประวัติศาสตร์อเมริกันแง่มุมนี้กับครูคนนี้
  • 11:41 - 11:45
    เขาจะพูดว่า ฉันมีประวัติศาตร์ 3 ฉบับในมือ แค่อ่านทั้งหมดก็พอ
  • 11:45 - 11:49
    และฉันไม่สนใจเรื่องพวกนี้ ฉันสนใจเว็บ
  • 11:49 - 11:53
    ผมหงุดหงิดกับโรงเรียนมาก ผมคิดว่าครูไม่รู้ว่าเขากำลังพูดอะไร
  • 11:53 - 11:56
    พวกเขาต้องการอยู่เหนือเรา ควบคุมเรา การบ้านก็เป็นเรื่องหลอกลวงทั้งเพ
  • 11:56 - 12:01
    เขาล้อมเราไว้ในคอกด้วยกันและบังคับให้เราทำงาน
  • 12:01 - 12:05
    ผมเริ่มอ่านหนังสือประวัติศาสตร์การศึกษา
  • 12:05 - 12:08
    และการพัฒนาระบบการศึกษา
  • 12:08 - 12:11
    รวมทั้งทางเลือกและวิธีที่ผู้คนสามารถเรียนรู้สิ่งต่างๆ ได้อย่างแท้จริง
  • 12:11 - 12:15
    แทนที่จะเป็นการท่องจำข้อเท็จจริงที่ครูบอก
  • 12:15 - 12:18
    ซึ่งจุดนี้เองที่ทำให้ผมเลือกตั้งคำถาม ผมตั้งคำถามโรงเรียนที่เรียน
  • 12:18 - 12:24
    สังคมที่สร้างโรงเรียน ธุรกิจที่โรงเรียนฝึกคนออกไปทำงานให้
  • 12:24 - 12:28
    ผมตั้งคำถามกับรัฐที่จัดตั้งโครงสร้างพวกนี้ทั้งหมด
  • 12:28 - 12:31
    สิ่งหนึ่งที่เขาหลงใหลมากที่สุดคือเรื่องลิขสิทธิ์ โดยเฉพาะช่วงต้นๆ
  • 12:31 - 12:37
    ลิขสิทธิเป็นภาระของธุรกิจสิ่งพิมพ์และคนอ่านเตลอดมา
  • 12:37 - 12:44
    แต่มันไม่ได้เป็นภาระจนเกินจะแบกรับ มันเป็นสถาบันที่สมเหตุผล
  • 12:44 - 12:46
    ตั้งขึ้นมาให้ผู้คนได้รับเงินจากการทำงาน
  • 12:46 - 12:53
    สิ่งที่คนในยุคของแอรอนรู้สึกคือการปะทะกันระหว่างระบบลิขสิทธิที่โบราณ
  • 12:53 - 12:56
    กับสิ่งใหม่ที่พยายามสร้างกันขึ้นมา ซึ่งก็คืออินเตอร์เน็ตและเว็บ
  • 12:56 - 13:00
    ทั้งสองอย่างเผชิญหน้ากัน เหลือไว้แต่ความโกลาหลให้เราเห็น
  • 13:02 - 13:05
    เขามีโอกาสพบลอว์เรนซ์ เลสซิก ศาสตราจารย์กฎหมายแห่งม. ฮาร์วาร์ด
  • 13:05 - 13:09
    ซึ่งท้าทายกฎหมายลิขสิทธิในศาลฎีกาขณะนั้น
  • 13:09 - 13:13
    หนุ่มน้อยแอรอนบินไปวอชิงตันเพื่อฟังการพิจารณาคดีของศาลฎีกา
  • 13:13 - 13:18
    ผมชื่อแอรอน ชาวร์ทส ผมมาที่นี่เพื่อฟังคดีแอลเดร็ด เพื่อดูว่าเอลเดร็ดใช้อะไรในการโต้
  • 13:18 - 13:23
    ทำไมคุณถึงบินจากชิคาโกมาที่นี่ คุณมาไกลขนาดนี้เพื่อมาดูว่าเขาโต้เถียงอย่างไรนะหรือ
  • 13:23 - 13:26
    คำถามนี้ตอบยากฮะ...
  • 13:29 - 13:33
    ไม่รู้สิ การได้เห็นศาลฎีกาเป็นเรื่องน่าตื่นเต้นมาก
  • 13:33 - 13:37
    โดยเฉพาะในคดีชั้นนำอย่างคดีนี้
  • 13:42 - 13:47
    เลสซิกพยายามผลักดันแนวทางใหม่ในการจำกัดความคำว่าลิขสิทธิในอินเตอร์เน็ต
  • 13:47 - 13:49
    ซึ่งเรียกว่า งานสร้างสรรค์ส่วนรวม (Creative Commons)
  • 13:49 - 13:53
    หลักการง่ายๆ ของงานสร้างสรรค์ส่วนรวม คือให้โอกาสผู้รังสรรค์งาน
  • 13:53 - 13:59
    กำหนดขอบเขตเสรีภาพที่เขาต้องการกับงานของตน
  • 13:59 - 14:05
    กล่าวคือ หากลิขสิทธิหมายถึง"สงวนสิทธิทั้งหมด" แนวคิดนี้คือ การ "สงวนแค่สิทธิบางอย่าง" เท่านั้น
  • 14:05 - 14:09
    ผมอยากได้วิธีง่ายๆ ที่จะบอกคุณได้ว่า "นี่คือวิธีที่คุณสามารถใช้งานผม
  • 14:09 - 14:13
    แม้มีอย่างอื่นที่คุณต้องขออนุญาตผมก่อนจะลงมือทำ"
  • 14:13 - 14:16
    บทบาทของแอรอนในงานนี้คือส่วนที่เกี่ยวกับคอมพิวเตอร์
  • 14:16 - 14:21
    เช่น จะออกแบบใบอนุญาตสิทธิให้มันง่ายและเข้าใจได้
  • 14:21 - 14:23
    รวมทั้งเขียนออกมาในรูปแบบที่เครื่องสามารถประมวล ได้อย่างไร
  • 14:23 - 14:29
    ผู้คนถามว่า "คุณปล่อยให้เด็กอายุ 15 กำหนดสเป็คของงานสร้างสรรค์ส่วนรวมได้อย่างไร
  • 14:29 - 14:31
    ไม่คิดเหรอว่านี่เป็นความผิดพลาด"
  • 14:31 - 14:35
    แลร์รี่จะตอบว่า "ความผิดพลาดใหญ่ที่สุดที่อาจเกิดขึ้นก็คือเราไม่ได้ฟังเสียงเด็กคนนี้"
  • 14:35 - 14:39
    ตัวเขาสูงไม่พ้นแท่นโพเดียมบนเวทีด้วยซ้ำ
  • 14:39 - 14:42
    โพเดียมเคลื่อนที่ได้ตัวนี้ ทำให้เกิดเรื่องน่าอาย
  • 14:42 - 14:46
    เพราะพอเขาเปิดหน้าจอ ทุกคนจึงมองไม่เห็นหน้าเขา
  • 14:46 - 14:51
    และถ้าคุณเข้ามาที่เว็บไซต์เรา ไปที่ "เลือกใบอนุญาตให้ใช้สิทธิ"
  • 14:51 - 14:57
    คุณจะได้รายการตัวเลือก ซึ่งจะอธิบายความหมาย คุณจะเห็นคำถามง่ายๆ 3 คำถาม
  • 14:57 - 14:59
    "คุณต้องการให้มีการให้เครดิตหรือไม่"
  • 14:59 - 15:02
    "คุณอนุญาตให้ใช้งานคุณในเชิงพาณิชย์หรือไม่"
  • 15:02 - 15:05
    "คุณอนุญาตให้มีการแก้ไขเปลี่ยนแปลงงานของคุณหรือไม่"
  • 15:05 - 15:11
    ฉันได้แต่อึ้ง พูดไม่ออกจริงๆ ที่ผู้ใหญ่พวกนี้เห็นว่าเขาเป็นผู้ใหญ่คนนึง
  • 15:11 - 15:16
    แอรอนยืนต่อหน้าคนเต็มหอประชุม และเริ่มพูดถึง
  • 15:16 - 15:20
    เรื่องแพลทฟอร์มที่เขาสร้างขึ้นมาเพื่องานสร้างสรรค์ส่วนรวม
  • 15:20 - 15:23
    พวกเขานั่งฟังแอรอน
  • 15:23 - 15:28
    ฉันนั่งอยู่ข้างหลัง คิดว่าเขาก็แค่เด็กคนหนึ่ง ทำไมคนพวกนี้ฟังเขานะ
  • 15:28 - 15:29
    แต่พวกเขาก็ฟังแอรอน...
  • 15:29 - 15:32
    ฉันเองก็ไม่เข้าใจเรื่องทั้งหมดหรอก
  • 15:32 - 15:37
    แม้นักวิจารณ์จะบอกว่ามันไม่ได้จะทำให้ศิลปินได้รับเงินจากงานของเขาเท่าไหร่นัก
  • 15:37 - 15:40
    แต่ความสำเร็จของงานสร้างสรรค์ส่วนร่วมก็ถือว่าใหญ่มาก
  • 15:40 - 15:46
    ตอนนี้ แค่ในเว็บไซต์ Flickr เว็บเดียว คนกว่า 200 ล้านคนใช้ใบอนุญาตให้ใช้สิทธิของงานสร้างสรรค์ส่วนรวม แบบหนึ่งแบบใด
  • 15:46 - 15:56
    แอรอนใช้ความสามารถทางเทคนิคของเขา แต่เรื่องเทคนิคไม่ใช่แค่เรื่องเดียวที่เขาใส่ใจ
  • 15:57 - 16:01
    แอรอนมักเขียนในบล็อกส่วนตัวของเขาอย่างซื่อๆ ว่า:
  • 16:01 - 16:06
    ผมคิดถึงเรื่องต่างๆ อย่างลึกซึ้งและอยากให้คนอื่นทำอย่างนั้น
  • 16:06 - 16:11
    ผมทำงานเพื่อให้ได้ไอเดีย ผมเรียนรู้จากคนอื่น และไม่ต้องการแยกตัวเองจากคนอื่น
  • 16:11 - 16:15
    ผมเป้นพวกไฝ่หาความสมบูรณ์แบบ แต่ผมก็ไม่ต้องการให้เรื่องนี้ขัดขวางผมในการเผยแพร่งาน
  • 16:15 - 16:19
    ยกเว้นเรื่องการศึกษาและความบันเทิง ผมจะไม่เสียเวลา
  • 16:19 - 16:21
    กับเรื่องที่ไม่สร้างผลกระทบ
  • 16:21 - 16:26
    ผมพยายามเป็นเพื่อนกับทุกคน และผมไม่ชอบถ้าคุณไม่ปฏิบัติต่อผมอย่างจริงจัง
  • 16:26 - 16:31
    ผมไม่เจ้าคิดเจ้าแค้นเ เพราะมันไม่เกิดผลดีอะไร ผมเรียนรู้จากประสบการณ์ตัวเอง
  • 16:31 - 16:35
    ผมต้องการให้โลกนี้น่าอยู่กว่าเดิม
  • 16:40 - 16:46
    ในปี 2004 สวาร์ทช์ย้ายจากไฮแลนด์พาร์คไปเข้าเรียนที่ม.สแตนฟอร์ด
  • 16:46 - 16:52
    เขาเป็นโรคลำไส้ใหญ่อักเสบ ซึ่งก็กวนใจเขามาก เรากังวลกับการกินยาของเขา
  • 16:52 - 16:56
    เขาต้องเข้าโรงพยาบาล และต้องกินยาหลายเม็ดทุกวัน
  • 16:56 - 17:01
    เม็ดหนึ่งเป็นยาสเตอรอยด์ ซึ่งทำให้เขาไม่โต
  • 17:01 - 17:04
    และทำให้เขารู้สึกแตกต่างจากนักศึกษาคนอื่น
  • 17:04 - 17:06
    ผมคิดว่าแอรอนไปสแตนฟอร์ด ในสภาพที่พร้อมจะเรียนรู้
  • 17:06 - 17:13
    แต่กลับพบว่าตัวเองอยู่ในคอร์สที่คอยประคบประหงมเด็กมัธยมที่เก่งเกินตัว
  • 17:13 - 17:21
    ผู้ซึ่งใน 4 ปี จะเป็นผู้นำธุรกิจและคนรวย 1 เปอร์เซ็นต์บนยอดปิระมิด
  • 17:21 - 17:25
    ผมคิดว่าทั้งหมดนี้ทำให้เขาแทบคลั่ง
  • 17:25 - 17:29
    ปี 2005 แค่ปีเดียวหลังเข้ามหาวิทยาลัย
  • 17:29 - 17:36
    สวารท์สได้รับเลือกให้ทำงานในบริษัทบ่มเพาะแห่งใหม่ชื่อ Y Combinator ซึ่งนำโดยพอล เกรแฮม
  • 17:36 - 17:39
    เขาบอกว่า "ผมมีไอเดียสำหรับเว็บไซต์"
  • 17:39 - 17:42
    พอล เกรแฮม ชอบเขา และตอบว่า "ได้เลย เอาซิ"
  • 17:42 - 17:46
    แอรอนก็เลยลาออกจากมหาวิทยาลัย ย้ายเข้ามาที่อพาร์ตเมนต์นี้...
  • 17:46 - 17:49
    นี่เคยเป็นอพาร์ตเมนต์ของแอรอนตอนที่เขาย้ายมาอยู่ที่นี่
  • 17:49 - 17:55
    ผมจำได้รางๆ ว่าพ่อเคยบอกว่ามันยากเหลือเกินที่จะเช่าห้องนี้
  • 17:55 - 17:58
    เพราะแอรอนไม่มีเครดิต แถมดันเลิกเรียนมหาวิทยาลัยกลางคันซะอีก
  • 17:58 - 18:04
    แอรอนใช้ชีวิตในห้องที่ตอนนี้เป็นห้องนั่งเล่น โปสเตอร์บางรูปเป็นสิ่งที่เหลือจากที่เขาอยู่ที่นี่
  • 18:04 - 18:09
    ห้องหนังสือ...มีหนังสือมากกว่าตอนนั้น หนังสือส่วนใหญ่เป็นของแอรอน
  • 18:11 - 18:17
    ไซต์ Y Combinator ของแอรอน มีชื่อเรียกว่า "อินโฟกามิ" หมายถึงเครื่องมือในการสร้างเว็บไซต์
  • 18:17 - 18:20
    แต่อินโฟกามิ ไม่ค่อยมีคนใช้มากเท่าไหร่ สวาร์ทช์ จึงต้อง
  • 18:20 - 18:25
    ควบรวมบริษัทของเขากับโครงการบ่มเพาะของ Y Combinator อีกโครงการที่ต้องการความช่วยเหลือ
  • 18:25 - 18:30
    ซึ่งมีสตีฟ ฮัฟแมนและอเล็กซิส โอฮาเนียน เป็นหัวหน้าโครงการนี้มีชื่อว่า "เรดดิท"
  • 18:30 - 18:34
    เราเริ่มจากเกือบศูนย์ ไม่มีคนใช้ ไม่มีเงิน ไม่มีโค้ด
  • 18:34 - 18:37
    ก่อนจะค่อยๆ โตเป็นเว็บที่ผู้คนนิยมใช้
  • 18:37 - 18:39
    แถมไม่มีทีท่าจะหยุดโต
  • 18:39 - 18:44
    ตอนแรกเรามีคนใช้ 1000 คนก่อนจะเพิ่มเป็น 10000 20000 และเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ เหลือเชื่อจริงๆ
  • 18:44 - 18:50
    เรดดิท กลายเป็นอะไรที่ใหญ่โต เป็นมุมของเด็กเนิร์ดในอินเตอร์เน็ต
  • 18:52 - 19:01
    มีอารมณ์ขันมากมาย งานศิลปะ และมีคนที่ไปที่ไซต์
  • 19:01 - 19:07
    ทำให้ไซต์นี้เป็นไซต์ที่ตัวเองต้องเปิดทุกเข้าเพื่ออ่านข่าว
  • 19:07 - 19:12
    เรดดิทเกือบ ๆ จะเป็นความโกลาหลด้วยซ้ำในบางครั้ง
  • 19:12 - 19:19
    ด้านหนึ่ง ก็เป็นที่ ๆ ผู้คนคุยเรื่องข่าว เทคโนโลยี การเมืองและประเด็นต่างๆ
  • 19:19 - 19:25
    แต่อีกด้าน ก็มีข่าวเรื่องความไม่ปลอดภัยสำหรับการทำงาน เรื่องที่ไปกระทบคนอื่น
  • 19:25 - 19:30
  • 19:30 - 19:34
    ในแง่นี้ เรดดิทเปรียบเหมือนจุดเริ่มต้นของเรื่องที่โต้เถียง
  • 19:34 - 19:37
    คือ มันจะอยู่ตรงขอบของความโกลาหล
  • 19:37 - 19:41
    เรดดิททำให้คอนเด้ เนสต์ ยักษ์ใหญ่ด้านนิตยสารหันมามาอง
  • 19:41 - 19:43
    บริษัทยื่นข้อเสนอจะซื้อกิจการ
  • 19:43 - 19:47
    เงินจำนวนมหาศาล มากซะจนพ่อตั้งคำถามว่า
  • 19:47 - 19:51
    "จะเอาเงินนี้ไปเก็บยังไง"
  • 19:51 - 19:54
    -เยอะมาก
    -เยอะจริงๆ
  • 19:54 - 20:00
    เกินล้านเหรียญมั๋ง ผมไม่ทราบจริงๆ
  • 20:00 - 20:03
    -เขาอายุเท่าไหร่ตอนนั้น
    -19, 20 มั๋ง
  • 20:05 - 20:11
    ทั้งหมดเกิดในอพาร์ตเมนต์แห่งนี้ พวกเขานั่งล้อมวงบนโซฟานี้
  • 20:11 - 20:14
    แฮคเว็บเรดดิท และตอนที่ขายเรดดิทไป
  • 20:14 - 20:19
    เขาจัดปาร์ตี้ยิ่งใหญ่ ก่อนจะบินไปแคลิฟอร์เนียวันรุ่งขึ้น
  • 20:19 - 20:20
    ทิ้งกุญแจให้ผม
  • 20:24 - 20:27
    ตลกดี เขาเพิ่งขายธุรกิจที่ตัวเองปั้นขึ้นมา เราเลยคิดกันเองว่า
  • 20:27 - 20:29
    เขารวยที่สุดในหมู่คนแถวๆ นี้
  • 20:29 - 20:34
    แต่เขากลับพูดว่า"ไม่เลย ฉันขอห้องเท่ากล่องรองเท้า ฉันต้องการแค่นี้แหละ"
  • 20:34 - 20:36
    มันใหญ่กว่าห้องเก็บของนิดนึง
  • 20:36 - 20:42
    ความคิดที่ว่าเขาจะเอาเงินไปใช้จ่ายฟุ่มเฟือยเป็นเรื่องไกลตัวมาก
  • 20:42 - 20:48
    เขาอธิบายอย่างนี้ "ฉันชอบอยู่ในอพาร์ตเมนต์ เลยไม่คิดจะใช้เงินซื้อที่อยู่ใหม่ ไม่คิดจะซื้อคฤหาสน์
  • 20:48 - 20:50
    และชอบใส่กางเกงยีนส์กับเสื้อยืด
  • 20:50 - 20:52
    เพราะงั้น ก็เลยจะไม่ใช้เงินกับเสื้อผ้า
  • 20:52 - 20:55
    ทั้งหมดก็เลยไม่ใช่เรื่องอะไรใหญ่โต
  • 20:55 - 20:58
    แต่เรื่องใหญ่ของสวาร์ทชคือการไหลของจราจรบนโลกอินเตอร์เน็ต
  • 20:58 - 21:01
    และสิ่งที่เรียกร้องความสนใจของเรา
  • 21:01 - 21:04
    ในระบบกระจายเสียงแบบเก่า คุณถูกจำกัดด้วยจำนวน
  • 21:04 - 21:09
    พื้นที่ว่างบนคลื่นวิทยุุ คุณส่งสารออกไปได้แค่ 10 ช่องบนคลื่นวิทยุ โทรทัศน์
  • 21:09 - 21:11
    หรือแม้แต่เคเบิล คุณก็มีแค่ 500 ช่อง
  • 21:11 - 21:15
    แต่บนอินเตอร์เน็ต ทุกคนมีช่องของตัวเอง ทุกคนมีบล็อก หรือหน้ามายสเปซ ของตัวเอง
  • 21:15 - 21:18
    ทุกคนมีหนทางจะบอกความเป็นตัวเอง
  • 21:18 - 21:21
    สิ่งที่คุณเห็นตอนนี้ ไม่ใช่ว่าใครจะเข้าถึงคลื่นกระจายเสียง
  • 21:21 - 21:25
    แต่คือใครมีอำนาจควบคุมวิธีหาคนอื่นต่างหาก
  • 21:25 - 21:29
    คุณจะเริ่มเห็นว่าอำนาจจะรวมตัวอยู่ในไซต์อย่างกูเกิ้ล ซึ่งเหมือนคนเฝ้าประตูที่คอยบอกคุณ
  • 21:29 - 21:31
    ว่าคุณต้องการไปไหนบนอินเตอร์เน็ต
  • 21:31 - 21:34
    คนที่ให้แหล่งข้อมูลและข่าวแก่คุณ
  • 21:34 - 21:38
    ดังนั้น ประเด็นจึงไม่ใช่ว่ามีบางคนมีใบอนุญาตให้พูด ตอนนี้ทุกคน
  • 21:38 - 21:41
    มีใบอนุญาตให้พูด แต่ประเด็นตอนนี้คือ จะมีใครได้ยินสิ่งที่คุณพูด
  • 21:45 - 21:50
  • 21:50 - 21:54
  • 21:54 - 21:57
  • 21:57 - 21:59
  • 21:59 - 22:02
  • 22:05 - 22:11
  • 22:11 - 22:15
  • 22:15 - 22:18
  • 22:18 - 22:21
  • 22:21 - 22:24
  • 22:24 - 22:27
  • 22:27 - 22:30
  • 22:32 - 22:38
  • 22:38 - 22:42
  • 22:42 - 22:47
  • 22:47 - 22:50
  • 22:50 - 22:53
  • 22:53 - 22:56
  • 22:56 - 22:58
  • 23:01 - 23:05
  • 23:05 - 23:08
  • 23:09 - 23:16
  • 23:16 - 23:22
  • 23:22 - 23:31
  • 23:31 - 23:36
  • 23:36 - 23:43
  • 23:43 - 23:46
  • 23:46 - 23:50
  • 23:50 - 23:54
  • 23:54 - 23:57
  • 23:58 - 24:02
  • 24:02 - 24:07
  • 24:07 - 24:13
  • 24:15 - 24:18
  • 24:18 - 24:22
  • 24:22 - 24:26
  • 24:26 - 24:29
  • 24:29 - 24:35
  • 24:36 - 24:40
  • 24:41 - 24:45
  • 24:45 - 24:51
  • 24:51 - 24:56
  • 24:56 - 24:58
  • 24:58 - 25:01
  • 25:01 - 25:02
  • 25:02 - 25:05
  • 25:05 - 25:08
  • 25:10 - 25:14
  • 25:14 - 25:17
  • 25:24 - 25:28
  • 25:28 - 25:34
  • 25:34 - 25:39
  • 25:39 - 25:43
  • 25:43 - 25:49
  • 25:49 - 25:53
  • 25:53 - 25:59
  • 26:03 - 26:05
  • 26:05 - 26:07
  • 26:09 - 26:12
  • 26:14 - 26:18
  • 26:18 - 26:24
  • 26:25 - 26:29
  • 26:29 - 26:33
  • 26:34 - 26:37
  • 26:37 - 26:41
  • 26:46 - 26:54
  • 26:54 - 26:58
  • 26:58 - 27:02
  • 27:04 - 27:11
  • 27:12 - 27:17
  • 27:17 - 27:24
  • 27:25 - 27:28
  • 27:28 - 27:34
  • 27:34 - 27:37
  • 27:37 - 27:44
  • 27:44 - 27:47
  • 27:47 - 27:50
  • 27:53 - 27:58
  • 27:59 - 28:02
  • 28:02 - 28:05
  • 28:05 - 28:08
  • 28:08 - 28:11
  • 28:11 - 28:15
  • 28:15 - 28:20
  • 28:20 - 28:24
  • 28:24 - 28:29
  • 28:29 - 28:35
  • 28:35 - 28:40
  • 28:40 - 28:44
  • 28:44 - 28:49
  • 28:49 - 28:54
  • 28:54 - 28:59
  • 28:59 - 29:01
  • 29:01 - 29:06
  • 29:07 - 29:11
  • 29:11 - 29:15
  • 29:15 - 29:21
  • 29:21 - 29:27
  • 29:27 - 29:33
  • 29:33 - 29:39
  • 29:39 - 29:43
  • 29:46 - 29:53
  • 29:54 - 29:59
  • 29:59 - 30:03
  • 30:03 - 30:07
  • 30:09 - 30:15
  • 30:15 - 30:23
  • 30:23 - 30:27
  • 30:27 - 30:32
  • 30:32 - 30:37
  • 30:37 - 30:44
  • 30:44 - 30:48
  • 30:48 - 30:55
  • 30:55 - 30:58
  • 30:58 - 31:04
  • 31:04 - 31:07
  • 31:07 - 31:12
  • 31:12 - 31:18
  • 31:19 - 31:26
  • 31:26 - 31:30
  • 31:35 - 31:40
  • 31:40 - 31:43
  • 31:43 - 31:47
  • 31:47 - 31:50
  • 31:50 - 31:55
  • 31:55 - 32:01
  • 32:02 - 32:08
  • 32:08 - 32:12
  • 32:12 - 32:17
  • 32:17 - 32:21
  • 32:21 - 32:25
  • 32:25 - 32:29
  • 32:29 - 32:32
  • 32:32 - 32:35
  • 32:35 - 32:39
  • 32:39 - 32:43
  • 32:43 - 32:47
  • 32:47 - 32:52
  • 32:52 - 32:53
  • 32:53 - 32:58
  • 33:00 - 33:04
  • 33:04 - 33:06
  • 33:06 - 33:09
  • 33:09 - 33:13
  • 33:13 - 33:19
  • 33:19 - 33:24
  • 33:24 - 33:32
  • 33:32 - 33:38
  • 33:38 - 33:43
  • 33:43 - 33:48
  • 33:48 - 33:52
  • 33:52 - 33:57
  • 33:57 - 34:04
  • 34:04 - 34:10
  • 34:10 - 34:15
  • 34:15 - 34:19
  • 34:20 - 34:26
  • 34:26 - 34:31
  • 34:31 - 34:34
  • 34:34 - 34:39
  • 34:40 - 34:46
  • 34:47 - 34:52
  • 34:52 - 34:55
  • 34:57 - 35:05
  • 35:05 - 35:08
  • 35:09 - 35:15
  • 35:15 - 35:19
  • 35:19 - 35:24
  • 35:26 - 35:30
  • 35:30 - 35:35
  • 35:35 - 35:39
  • 35:39 - 35:42
  • 35:42 - 35:47
  • 35:47 - 35:51
  • 35:51 - 35:55
  • 35:55 - 35:58
  • 35:58 - 36:02
  • 36:02 - 36:04
  • 36:04 - 36:09
  • 36:09 - 36:16
  • 36:16 - 36:22
  • 36:22 - 36:25
  • 36:25 - 36:31
  • 36:31 - 36:37
  • 36:37 - 36:41
  • 36:41 - 36:46
  • 36:46 - 36:49
  • 36:49 - 36:53
  • 36:53 - 36:58
  • 36:58 - 37:00
  • 37:00 - 37:03
  • 37:03 - 37:06
  • 37:06 - 37:13
  • 37:13 - 37:17
  • 37:17 - 37:21
  • 37:21 - 37:25
  • 37:25 - 37:31
  • 37:31 - 37:35
  • 37:35 - 37:38
  • 37:38 - 37:44
  • 37:44 - 37:51
  • 37:51 - 37:57
  • 37:57 - 38:02
  • 38:02 - 38:09
  • 38:09 - 38:15
  • 38:15 - 38:19
  • 38:19 - 38:23
  • 38:23 - 38:27
  • 38:27 - 38:32
  • 38:32 - 38:40
  • 38:40 - 38:43
  • 38:43 - 38:48
  • 38:48 - 38:52
  • 38:53 - 38:59
  • 38:59 - 39:02
  • 39:02 - 39:07
  • 39:07 - 39:14
  • 39:14 - 39:18
  • 39:18 - 39:21
  • 39:21 - 39:29
  • 39:29 - 39:30
  • 39:30 - 39:34
  • 39:34 - 39:40
  • 39:41 - 39:44
  • 39:44 - 39:46
  • 39:46 - 39:50
  • 39:50 - 39:54
  • 39:54 - 39:58
  • 39:58 - 40:01
  • 40:01 - 40:07
  • 40:07 - 40:12
  • 40:12 - 40:14
  • 40:14 - 40:20
  • 40:21 - 40:23
  • 40:23 - 40:27
  • 40:27 - 40:31
  • 40:31 - 40:35
  • 40:35 - 40:38
  • 40:38 - 40:40
  • 40:40 - 40:44
  • 40:44 - 40:46
  • 40:46 - 40:52
  • 40:52 - 40:55
  • 40:55 - 40:58
  • 40:58 - 41:02
  • 41:02 - 41:08
  • 41:08 - 41:13
  • 41:13 - 41:17
  • 41:17 - 41:20
  • 41:20 - 41:22
  • 41:22 - 41:27
  • 41:27 - 41:29
  • 41:29 - 41:33
  • 41:33 - 41:39
  • 41:39 - 41:43
  • 41:43 - 41:47
  • 41:47 - 41:51
  • 41:51 - 41:57
  • 41:57 - 42:02
  • 42:03 - 42:05
  • 42:05 - 42:09
  • 42:10 - 42:15
  • 42:15 - 42:19
  • 42:19 - 42:24
  • 42:24 - 42:25
  • 42:25 - 42:30
  • 42:30 - 42:34
  • 42:38 - 42:41
  • 42:41 - 42:46
  • 42:53 - 42:57
  • 43:05 - 43:11
  • 43:11 - 43:14
  • 43:14 - 43:22
  • 43:37 - 43:42
  • 43:42 - 43:44
  • 43:44 - 43:48
  • 43:49 - 43:55
  • 43:55 - 43:58
  • 43:58 - 44:02
  • 44:02 - 44:06
  • 44:08 - 44:15
  • 44:15 - 44:18
  • 44:18 - 44:25
  • 44:28 - 44:34
  • 44:34 - 44:37
  • 44:37 - 44:42
  • 44:42 - 44:46
  • 44:47 - 44:48
  • 44:48 - 44:56
  • 44:56 - 45:01
  • 45:01 - 45:06
  • 45:06 - 45:11
  • 45:11 - 45:16
  • 45:16 - 45:18
  • 45:18 - 45:22
  • 45:22 - 45:24
  • 45:24 - 45:29
  • 45:29 - 45:35
  • 45:35 - 45:37
  • 45:37 - 45:42
  • 45:42 - 45:46
  • 45:46 - 45:49
  • 45:49 - 45:53
  • 45:53 - 45:57
  • 45:57 - 46:02
  • 46:02 - 46:05
  • 46:05 - 46:10
  • 46:10 - 46:16
  • 46:16 - 46:25
  • 46:25 - 46:30
  • 46:30 - 46:33
  • 46:33 - 46:36
  • 46:36 - 46:41
  • 46:41 - 46:46
  • 46:47 - 46:53
  • 46:53 - 46:56
  • 46:57 - 46:58
  • 46:58 - 47:06
  • 47:06 - 47:08
  • 47:08 - 47:15
  • 47:15 - 47:19
  • 47:19 - 47:22
  • 47:22 - 47:24
  • 47:24 - 47:28
  • 47:28 - 47:31
  • 47:31 - 47:36
  • 47:36 - 47:38
  • 47:38 - 47:43
  • 47:43 - 47:46
  • 47:46 - 47:48
  • 47:48 - 47:50
  • 47:50 - 47:51
  • 47:51 - 47:56
  • 47:56 - 47:59
  • 47:59 - 48:03
  • 48:03 - 48:07
  • 48:07 - 48:13
  • 48:18 - 48:24
  • 48:24 - 48:28
  • 48:31 - 48:35
  • 48:35 - 48:42
  • 48:42 - 48:47
  • 48:49 - 48:54
  • 48:54 - 48:57
  • 48:57 - 49:00
  • 49:00 - 49:05
  • 49:05 - 49:07
  • 49:07 - 49:11
  • 49:11 - 49:14
  • 49:14 - 49:18
  • 49:18 - 49:22
  • 49:22 - 49:28
  • 49:28 - 49:31
  • 49:36 - 49:40
  • 49:40 - 49:43
  • 49:43 - 49:45
  • 49:45 - 49:48
  • 49:48 - 49:52
  • 49:52 - 49:57
  • 49:57 - 49:58
  • 49:58 - 50:02
  • 50:02 - 50:06
  • 50:06 - 50:10
  • 50:10 - 50:13
  • 50:13 - 50:18
  • 50:18 - 50:21
  • 50:21 - 50:26
  • 50:26 - 50:31
  • 50:31 - 50:33
  • 50:33 - 50:36
  • 50:36 - 50:40
  • 50:40 - 50:44
  • 50:44 - 50:48
  • 50:48 - 50:53
  • 50:53 - 50:56
  • 50:56 - 50:59
  • 50:59 - 51:02
  • 51:02 - 51:04
  • 51:04 - 51:06
  • 51:06 - 51:10
  • 51:10 - 51:15
  • 51:15 - 51:21
  • 51:21 - 51:25
  • 51:25 - 51:28
  • 51:28 - 51:33
  • 51:33 - 51:37
  • 51:38 - 51:43
  • 51:43 - 51:46
  • 51:46 - 51:51
  • 51:51 - 51:56
  • 51:57 - 52:04
  • 52:04 - 52:07
  • 52:07 - 52:11
  • 52:18 - 52:22
  • 52:22 - 52:26
  • 52:26 - 52:28
  • 52:28 - 52:33
  • 52:35 - 52:39
  • 52:39 - 52:43
  • 52:43 - 52:46
  • 52:46 - 52:50
  • 52:50 - 52:54
  • 52:54 - 52:58
  • 53:01 - 53:04
  • 53:04 - 53:07
  • 53:07 - 53:12
  • 53:12 - 53:15
  • 53:15 - 53:18
  • 53:18 - 53:21
  • 53:21 - 53:25
  • 53:25 - 53:28
  • 53:29 - 53:32
  • 53:32 - 53:36
  • 53:36 - 53:43
  • 53:43 - 53:45
  • 53:45 - 53:48
  • 53:48 - 53:53
  • 53:53 - 53:56
  • 53:56 - 53:58
  • 53:58 - 54:02
  • 54:02 - 54:04
  • 54:04 - 54:07
  • 54:07 - 54:11
  • 54:11 - 54:15
  • 54:15 - 54:19
  • 54:19 - 54:23
  • 54:23 - 54:26
  • 54:26 - 54:27
  • 54:27 - 54:33
  • 54:33 - 54:35
  • 54:35 - 54:39
  • 54:39 - 54:42
  • 54:42 - 54:45
  • 54:45 - 54:48
  • 54:48 - 54:54
  • 54:54 - 54:57
  • 54:57 - 55:01
  • 55:01 - 55:04
  • 55:04 - 55:07
  • 55:07 - 55:10
  • 55:10 - 55:13
  • 55:13 - 55:18
  • 55:18 - 55:24
  • 55:25 - 55:29
  • 55:29 - 55:33
  • 55:33 - 55:35
  • 55:35 - 55:38
  • 55:39 - 55:43
  • 55:43 - 55:46
  • 55:46 - 55:50
  • 55:50 - 55:52
  • 55:53 - 55:57
  • 55:57 - 56:01
  • 56:01 - 56:04
  • 56:04 - 56:06
  • 56:06 - 56:09
  • 56:09 - 56:13
  • 56:13 - 56:16
  • 56:16 - 56:18
  • 56:18 - 56:21
  • 56:21 - 56:24
  • 56:24 - 56:25
  • 56:25 - 56:30
  • 56:30 - 56:35
  • 56:35 - 56:38
  • 56:38 - 56:40
  • 56:40 - 56:42
  • 56:42 - 56:45
  • 56:45 - 56:50
  • 56:50 - 56:53
  • 56:53 - 56:56
  • 56:56 - 57:01
  • 57:01 - 57:06
  • 57:06 - 57:09
  • 57:09 - 57:13
  • 57:13 - 57:15
  • 57:15 - 57:19
  • 57:19 - 57:21
  • 57:21 - 57:23
  • 57:24 - 57:28
  • 57:28 - 57:33
  • 57:34 - 57:37
  • 57:37 - 57:41
  • 57:41 - 57:43
  • 57:43 - 57:47
  • 57:48 - 57:53
  • 57:53 - 57:57
  • 57:57 - 58:02
  • 58:02 - 58:06
  • 58:06 - 58:11
  • 58:13 - 58:16
  • 58:16 - 58:20
  • 58:20 - 58:25
  • 58:25 - 58:30
  • 58:30 - 58:34
  • 58:34 - 58:38
  • 58:38 - 58:40
  • 58:40 - 58:44
  • 58:44 - 58:48
  • 58:48 - 58:51
  • 58:51 - 58:55
  • 58:55 - 58:57
  • 58:57 - 59:02
  • 59:02 - 59:04
  • 59:04 - 59:08
  • 59:08 - 59:12
  • 59:12 - 59:19
  • 59:19 - 59:21
  • 59:21 - 59:29
  • 59:29 - 59:31
  • 59:35 - 59:38
  • 59:40 - 59:46
  • 59:47 - 59:50
  • 59:57 - 60:00
  • 60:01 - 60:07
  • 60:07 - 60:09
  • 60:09 - 60:13
  • 60:16 - 60:19
  • 60:20 - 60:24
  • 60:24 - 60:26
  • 60:26 - 60:28
  • 60:28 - 60:32
  • 60:33 - 60:36
  • 60:36 - 60:41
  • 60:43 - 60:48
  • 60:48 - 60:53
  • 60:53 - 60:57
  • 60:57 - 61:00
  • 61:02 - 61:07
  • 61:08 - 61:12
  • 61:12 - 61:17
  • 61:17 - 61:20
  • 61:20 - 61:25
  • 61:25 - 61:30
  • 61:30 - 61:34
  • 61:34 - 61:39
  • 61:39 - 61:43
  • 61:43 - 61:46
  • 61:46 - 61:50
  • 61:50 - 61:55
  • 61:55 - 61:58
  • 61:58 - 62:00
  • 62:00 - 62:04
  • 62:04 - 62:06
  • 62:06 - 62:11
  • 62:11 - 62:12
  • 62:12 - 62:15
  • 62:15 - 62:19
  • 62:19 - 62:22
  • 62:22 - 62:25
  • 62:25 - 62:28
  • 62:28 - 62:33
  • 62:33 - 62:38
  • 62:38 - 62:42
  • 62:42 - 62:47
  • 62:47 - 62:50
  • 62:50 - 62:52
  • 62:53 - 62:58
  • 62:58 - 63:03
  • 63:04 - 63:11
  • 63:11 - 63:17
  • 63:17 - 63:24
  • 63:25 - 63:30
  • 63:30 - 63:35
  • 63:35 - 63:38
  • 63:39 - 63:42
  • 63:43 - 63:48
  • 63:50 - 63:55
  • 63:55 - 63:58
  • 63:58 - 64:01
  • 64:01 - 64:06
  • 64:06 - 64:09
  • 64:09 - 64:12
  • 64:12 - 64:18
  • 64:18 - 64:22
  • 64:22 - 64:25
  • 64:25 - 64:31
  • 64:31 - 64:34
  • 64:34 - 64:38
  • 64:38 - 64:43
  • 64:43 - 64:48
  • 64:49 - 64:51
  • 64:51 - 64:53
  • 64:55 - 64:58
  • 64:58 - 65:02
  • 65:02 - 65:05
  • 65:05 - 65:13
  • 65:13 - 65:15
  • 65:15 - 65:17
  • 65:17 - 65:20
  • 65:20 - 65:22
  • 65:22 - 65:26
  • 65:26 - 65:30
  • 65:30 - 65:35
  • 65:35 - 65:37
  • 65:37 - 65:41
  • 65:41 - 65:44
  • 65:44 - 65:46
  • 65:46 - 65:50
  • 65:50 - 65:53
  • 65:53 - 65:57
  • 65:57 - 65:58
  • 65:58 - 66:02
  • 66:02 - 66:07
  • 66:07 - 66:10
  • 66:10 - 66:16
  • 66:19 - 66:24
  • 66:24 - 66:27
  • 66:27 - 66:31
  • 66:31 - 66:36
  • 66:36 - 66:40
  • 66:40 - 66:44
  • 66:44 - 66:49
  • 66:49 - 66:53
  • 66:53 - 66:58
  • 66:58 - 67:01
  • 67:01 - 67:06
  • 67:06 - 67:11
  • 67:11 - 67:15
  • 67:15 - 67:19
  • 67:23 - 67:26
  • 67:26 - 67:30
  • 67:30 - 67:36
  • 67:36 - 67:41
  • 67:41 - 67:46
  • 67:46 - 67:50
  • 67:51 - 67:56
  • 67:56 - 68:02
  • 68:02 - 68:06
  • 68:06 - 68:08
  • 68:08 - 68:14
  • 68:14 - 68:21
  • 68:22 - 68:25
  • 68:25 - 68:30
  • 68:30 - 68:36
  • 68:36 - 68:42
  • 68:42 - 68:47
  • 68:47 - 68:53
  • 68:53 - 68:56
  • 68:56 - 69:01
  • 69:02 - 69:05
  • 69:05 - 69:08
  • 69:08 - 69:11
  • 69:11 - 69:13
  • 69:13 - 69:18
  • 69:19 - 69:23
  • 69:24 - 69:29
  • 69:29 - 69:33
  • 69:33 - 69:38
  • 69:39 - 69:44
  • 69:44 - 69:49
  • 69:49 - 69:52
  • 69:52 - 69:56
  • 69:56 - 69:59
  • 69:59 - 70:02
  • 70:02 - 70:07
  • 70:07 - 70:09
  • 70:09 - 70:13
  • 70:13 - 70:16
  • 70:16 - 70:18
  • 70:18 - 70:22
  • 70:22 - 70:24
  • 70:25 - 70:26
  • 70:26 - 70:30
  • 70:30 - 70:32
  • 70:32 - 70:36
  • 70:36 - 70:38
  • 70:38 - 70:44
  • 70:44 - 70:47
  • 70:47 - 70:50
  • 70:50 - 70:55
  • 70:55 - 71:01
  • 71:01 - 71:07
  • 71:07 - 71:13
  • 71:13 - 71:16
  • 71:16 - 71:21
  • 71:21 - 71:27
  • 71:27 - 71:30
  • 71:30 - 71:34
  • 71:34 - 71:39
  • 71:39 - 71:43
  • 71:43 - 71:52
  • 71:52 - 71:56
  • 71:56 - 72:00
  • 72:00 - 72:06
  • 72:06 - 72:07
  • 72:07 - 72:12
  • 72:12 - 72:14
  • 72:14 - 72:19
  • 72:19 - 72:21
  • 72:21 - 72:27
  • 72:28 - 72:33
  • 72:33 - 72:37
  • 72:37 - 72:41
  • 72:41 - 72:45
  • 72:46 - 72:51
  • 72:51 - 72:58
  • 72:58 - 73:02
  • 73:02 - 73:07
  • 73:07 - 73:11
  • 73:11 - 73:13
  • 73:13 - 73:16
  • 73:16 - 73:21
  • 73:21 - 73:24
  • 73:25 - 73:30
  • 73:31 - 73:37
  • 73:37 - 73:41
  • 73:41 - 73:44
  • 73:44 - 73:48
  • 73:48 - 73:53
  • 73:53 - 73:59
  • 74:00 - 74:04
  • 74:04 - 74:08
  • 74:09 - 74:13
  • 74:13 - 74:15
  • 74:15 - 74:20
  • 74:20 - 74:23
  • 74:23 - 74:25
  • 74:25 - 74:26
  • 74:26 - 74:28
  • 74:28 - 74:31
  • 74:31 - 74:33
  • 74:33 - 74:36
  • 74:36 - 74:38
  • 74:38 - 74:40
  • 74:40 - 74:41
  • 74:41 - 74:42
  • 74:42 - 74:46
  • 74:46 - 74:47
  • 74:47 - 74:52
  • 74:52 - 74:53
  • 74:53 - 74:57
  • 74:57 - 75:02
  • 75:02 - 75:05
  • 75:05 - 75:12
  • 75:12 - 75:15
  • 75:15 - 75:19
  • 75:19 - 75:22
  • 75:22 - 75:26
  • 75:26 - 75:30
  • 75:30 - 75:35
  • 75:35 - 75:39
  • 75:39 - 75:41
  • 75:41 - 75:43
  • 75:44 - 75:46
  • 75:46 - 75:50
  • 75:50 - 75:55
  • 75:55 - 76:00
  • 76:00 - 76:06
  • 76:06 - 76:10
  • 76:10 - 76:16
  • 76:16 - 76:19
  • 76:19 - 76:21
  • 76:21 - 76:24
  • 76:24 - 76:26
  • 76:27 - 76:31
  • 76:31 - 76:34
  • 76:34 - 76:36
  • 76:36 - 76:40
  • 76:40 - 76:45
  • 76:45 - 76:49
  • 76:49 - 76:52
  • 76:52 - 76:59
  • 76:59 - 77:00
  • 77:00 - 77:02
  • 77:02 - 77:03
  • 77:03 - 77:06
  • 77:06 - 77:11
  • 77:11 - 77:13
  • 77:14 - 77:18
  • 77:18 - 77:19
  • 77:19 - 77:21
  • 77:23 - 77:30
  • 77:30 - 77:31
  • 77:31 - 77:35
  • 77:35 - 77:39
  • 77:39 - 77:41
  • 77:41 - 77:42
  • 77:42 - 77:46
  • 77:46 - 77:48
  • 77:49 - 77:50
  • 77:51 - 77:53
  • 77:55 - 77:59
  • 77:59 - 78:04
  • 78:04 - 78:09
  • 78:09 - 78:11
  • 78:11 - 78:13
  • 78:13 - 78:18
  • 78:18 - 78:21
  • 78:21 - 78:25
  • 78:25 - 78:29
  • 78:29 - 78:32
  • 78:34 - 78:36
  • 78:36 - 78:41
  • 78:41 - 78:43
  • 78:43 - 78:46
  • 78:46 - 78:51
  • 78:51 - 78:53
  • 78:53 - 78:57
  • 78:57 - 79:00
  • 79:00 - 79:01
  • 79:01 - 79:03
  • 79:03 - 79:04
  • 79:04 - 79:07
  • 79:07 - 79:11
  • 79:12 - 79:15
  • 79:15 - 79:20
  • 79:20 - 79:23
  • 79:23 - 79:28
  • 79:28 - 79:31
  • 79:31 - 79:35
  • 79:35 - 79:40
  • 79:40 - 79:43
  • 79:43 - 79:46
  • 79:46 - 79:49
  • 79:49 - 79:51
  • 79:51 - 79:58
  • 79:59 - 80:04
  • 80:04 - 80:07
  • 80:07 - 80:12
  • 80:14 - 80:16
  • 80:16 - 80:17
  • 80:17 - 80:22
  • 80:22 - 80:26
  • 80:27 - 80:30
  • 80:30 - 80:33
  • 80:33 - 80:40
  • 80:40 - 80:44
  • 80:44 - 80:48
  • 80:48 - 80:51
  • 80:51 - 80:55
  • 80:55 - 81:00
  • 81:00 - 81:04
  • 81:04 - 81:06
  • 81:06 - 81:10
  • 81:10 - 81:12
  • 81:12 - 81:16
  • 81:16 - 81:19
  • 81:19 - 81:26
  • 81:26 - 81:30
  • 81:30 - 81:34
  • 81:34 - 81:38
  • 81:38 - 81:46
  • 81:46 - 81:50
  • 81:50 - 81:55
  • 81:55 - 81:59
  • 81:59 - 82:01
  • 82:01 - 82:04
  • 82:04 - 82:10
  • 82:10 - 82:14
  • 82:14 - 82:17
  • 82:17 - 82:20
  • 82:20 - 82:24
  • 82:24 - 82:26
  • 82:26 - 82:32
  • 82:32 - 82:39
  • 82:39 - 82:45
  • 82:47 - 82:54
  • 82:54 - 82:59
  • 82:59 - 83:04
  • 83:04 - 83:09
  • 83:09 - 83:13
  • 83:14 - 83:17
  • 83:17 - 83:20
  • 83:20 - 83:24
  • 83:24 - 83:26
  • 83:26 - 83:30
  • 83:30 - 83:34
  • 83:35 - 83:40
  • 83:41 - 83:42
  • 83:42 - 83:45
  • 83:47 - 83:53
  • 83:53 - 83:57
  • 83:57 - 83:59
  • 83:59 - 84:01
  • 84:01 - 84:04
  • 84:04 - 84:06
  • 84:06 - 84:10
  • 84:10 - 84:13
  • 84:13 - 84:17
  • 84:17 - 84:21
  • 84:21 - 84:24
  • 84:29 - 84:35
  • 84:35 - 84:40
  • 84:40 - 84:46
  • 84:46 - 84:49
  • 84:49 - 84:52
  • 84:52 - 84:56
  • 84:56 - 85:02
  • 85:02 - 85:06
  • 85:07 - 85:11
  • 85:11 - 85:14
  • 85:14 - 85:17
  • 85:17 - 85:18
  • 85:18 - 85:22
  • 85:22 - 85:23
  • 85:23 - 85:28
  • 85:28 - 85:30
  • 85:30 - 85:34
  • 85:34 - 85:38
  • 85:38 - 85:41
  • 85:41 - 85:45
  • 85:45 - 85:49
  • 85:49 - 85:54
  • 85:54 - 86:01
  • 86:01 - 86:06
  • 86:06 - 86:08
  • 86:08 - 86:10
  • 86:10 - 86:14
  • 86:14 - 86:16
  • 86:16 - 86:19
  • 86:19 - 86:22
  • 86:22 - 86:27
  • 86:27 - 86:30
  • 86:30 - 86:33
  • 86:33 - 86:39
  • 86:39 - 86:43
  • 86:43 - 86:47
  • 86:47 - 86:49
  • 86:49 - 86:55
  • 86:55 - 86:57
  • 86:57 - 87:00
  • 87:00 - 87:05
  • 87:07 - 87:12
  • 87:12 - 87:16
  • 87:16 - 87:19
  • 87:19 - 87:24
  • 87:24 - 87:28
  • 87:28 - 87:31
  • 87:31 - 87:34
  • 87:34 - 87:38
  • 87:38 - 87:42
  • 87:42 - 87:46
  • 87:46 - 87:49
  • 87:49 - 87:51
  • 87:51 - 87:57
  • 87:58 - 88:03
  • 88:04 - 88:10
  • 88:10 - 88:15
  • 88:15 - 88:21
  • 88:21 - 88:25
  • 88:25 - 88:28
  • 88:28 - 88:34
  • 88:34 - 88:40
  • 88:40 - 88:44
  • 88:44 - 88:47
  • 88:47 - 88:51
  • 88:52 - 88:56
  • 88:56 - 89:00
  • 89:00 - 89:04
  • 89:04 - 89:08
  • 89:08 - 89:12
  • 89:12 - 89:17
  • 89:17 - 89:19
  • 89:19 - 89:22
  • 89:22 - 89:26
  • 89:26 - 89:29
  • 89:29 - 89:33
  • 89:33 - 89:35
  • 89:35 - 89:39
  • 89:39 - 89:42
  • 89:42 - 89:45
  • 89:47 - 89:51
  • 89:52 - 89:57
  • 89:57 - 90:03
  • 90:03 - 90:08
  • 90:08 - 90:14
  • 90:14 - 90:20
  • 90:20 - 90:23
  • 90:23 - 90:28
  • 90:28 - 90:33
  • 90:33 - 90:35
  • 90:35 - 90:40
  • 90:40 - 90:46
  • 90:48 - 90:51
  • 90:51 - 90:54
  • 90:54 - 90:57
  • 90:57 - 91:03
  • 91:03 - 91:07
  • 91:07 - 91:09
  • 91:10 - 91:16
  • 91:16 - 91:21
  • 91:22 - 91:24
  • 91:24 - 91:27
  • 91:27 - 91:32
  • 91:32 - 91:36
  • 91:36 - 91:38
  • 91:38 - 91:41
  • 91:41 - 91:44
  • 91:44 - 91:48
  • 91:48 - 91:49
  • 91:49 - 91:53
  • 91:53 - 91:57
  • 91:59 - 92:03
  • 92:03 - 92:05
  • 92:05 - 92:07
  • 92:07 - 92:10
  • 92:10 - 92:13
  • 92:13 - 92:17
  • 92:17 - 92:22
  • 92:33 - 92:34
  • 92:34 - 92:39
  • 92:39 - 92:44
  • 92:46 - 92:50
  • 92:50 - 92:51
  • 92:51 - 92:54
  • 92:54 - 92:57
  • 92:57 - 93:01
  • 93:01 - 93:05
  • 93:05 - 93:11
  • 93:11 - 93:14
  • 93:14 - 93:19
  • 93:19 - 93:24
  • 93:24 - 93:26
  • 93:27 - 93:31
  • 93:31 - 93:33
  • 93:33 - 93:37
  • 93:37 - 93:40
  • 93:41 - 93:47
  • 93:47 - 93:49
  • 93:49 - 93:55
  • 93:57 - 94:01
  • 94:01 - 94:04
  • 94:04 - 94:07
  • 94:07 - 94:14
  • 94:14 - 94:17
  • 94:17 - 94:23
  • 94:24 - 94:29
  • 94:29 - 94:32
  • 94:32 - 94:34
  • 94:37 - 94:47
  • 94:47 - 94:50
  • 94:57 - 95:00
  • 95:00 - 95:05
  • 95:08 - 95:09
  • 95:09 - 95:11
  • 95:20 - 95:23
  • 95:23 - 95:25
  • 95:25 - 95:28
  • 95:33 - 95:36
  • 95:38 - 95:42
  • 95:43 - 95:47
  • 95:52 - 95:57
  • 95:57 - 96:04
  • 96:05 - 96:11
  • 96:11 - 96:13
  • 96:17 - 96:21
  • 96:24 - 96:29
  • 96:33 - 96:36
  • 96:45 - 97:10
  • 97:15 - 97:19
  • 97:19 - 97:24
  • 97:24 - 97:30
  • 97:30 - 97:32
  • 97:32 - 97:38
  • 97:38 - 97:40
  • 97:40 - 97:42
  • 97:46 - 97:49
  • 97:49 - 97:53
  • 97:55 - 98:00
  • 98:02 - 98:06
  • 98:06 - 98:14
  • 98:14 - 98:17
  • 98:17 - 98:23
  • 98:23 - 98:26
  • 98:26 - 98:28
  • 98:28 - 98:30
  • 98:33 - 98:37
  • 98:37 - 98:43
  • 98:43 - 98:46
  • 98:47 - 98:52
  • 98:52 - 98:55
  • 98:55 - 98:59
  • 98:59 - 99:06
  • 99:06 - 99:12
  • 99:12 - 99:17
  • 99:17 - 99:20
  • 99:20 - 99:22
  • 99:22 - 99:26
  • 99:26 - 99:30
  • 99:30 - 99:33
  • 99:33 - 99:36
  • 99:36 - 99:41
  • 99:41 - 99:45
  • 99:45 - 99:45
  • 99:47 - 99:52
  • 99:52 - 99:55
  • 99:55 - 100:00
  • 100:00 - 100:03
  • 100:03 - 100:07
  • 100:07 - 100:11
  • 100:11 - 100:13
  • 100:13 - 100:15
  • 100:15 - 100:18
  • 100:18 - 100:21
  • 100:21 - 100:22
  • 100:22 - 100:25
  • 100:25 - 100:30
  • 100:34 - 100:37
  • 100:37 - 100:40
  • 100:40 - 100:43
  • 100:43 - 100:49
  • 100:49 - 100:54
  • 100:54 - 101:02
  • 101:02 - 101:09
  • 101:09 - 101:15
  • 101:15 - 101:19
  • 101:19 - 101:23
  • 101:23 - 101:28
  • 101:28 - 101:31
  • 101:31 - 101:35
  • 101:35 - 101:38
  • 101:38 - 101:43
  • 101:43 - 101:48
  • 101:51 - 101:54
  • 101:54 - 102:00
  • 102:00 - 102:03
  • 102:03 - 102:10
  • 102:10 - 102:15
  • 102:15 - 102:20
  • 102:20 - 102:26
  • 102:26 - 102:32
  • 102:32 - 102:35
  • 102:36 - 102:48
  • 102:48 - 102:51
  • 102:51 - 102:56
  • 102:57 - 103:17
  • 103:26 - 104:44
  • 104:44 - 104:54
Title:
The Internet's Own Boy: The Story of Aaron Swartz
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:45:00
  • Have another version here (still in draft)
    https://github.com/iliasbartolini/the-internet-s-own-boy--aaron-swartz--subtitles/issues/14

    We use this for public screening in Thailand for several times. Released to public domain.
    Hope this can be used to improve further the existing translation.

Thai subtitles

Incomplete

Revisions