< Return to Video

Подъём и падение Берлинской стены — Конрад Ярауш

  • 0:00 - 0:02
    [«Не забывайте ни об ужасах этой стены,
  • 0:02 - 0:05
    ни о той любви к свободе,
    которая её разрушила
  • 0:05 - 0:07
    — неизвестный автор граффити
    на Берлинской стене.]
  • 0:07 - 0:11
    Ранним утром 13 августа 1961 года
  • 0:11 - 0:15
    строители из Восточной Германии,
    сопровождаемые военнослужащими и полицией,
  • 0:15 - 0:20
    стали разрушать улицы и возводить
    заграждения по всему Берлину
  • 0:20 - 0:21
    и в его окрестностях.
  • 0:21 - 0:26
    Эта ночь положила начало одной из самых
    известных разделительных линий в истории —
  • 0:26 - 0:28
    Берлинской стены.
  • 0:28 - 0:31
    Возведение стены продолжалось
    всё последующее десятилетие,
  • 0:31 - 0:32
    стена разделила районы города,
  • 0:32 - 0:34
    разлучила семьи
  • 0:34 - 0:37
    и расколола не только Германию,
    но и весь мир.
  • 0:37 - 0:39
    Чтобы понять, как мы оказались
    в такой ситуации,
  • 0:39 - 0:41
    необходимо вернуться
    ко Второй мировой войне.
  • 0:41 - 0:43
    Америка, Великобритания и Франция
  • 0:43 - 0:47
    объединились с Советским Союзом в борьбе
    против стран гитлеровской коалиции.
  • 0:47 - 0:49
    Победив фашистскую Германию,
  • 0:49 - 0:53
    каждая из стран-победительниц
    оккупировала часть территории государства.
  • 0:53 - 0:55
    Разделение должно было быть временным,
  • 0:55 - 0:58
    но бывшие союзники никак
    не могли договориться
  • 0:58 - 1:01
    о ви́дении послевоенной Европы.
  • 1:01 - 1:04
    В то время как западные страны
    поощряли свободную рыночную экономику,
  • 1:04 - 1:08
    Советский Союз стремился окружить себя
    зависимыми коммунистическими странами,
  • 1:08 - 1:10
    включая ослабленную войной Германию.
  • 1:10 - 1:12
    Когда их отношения ухудшились,
  • 1:12 - 1:15
    на западе была создана
    Федеративная Республика Германия (ФРГ),
  • 1:15 - 1:20
    а на востоке СССР провозгласил Германскую
    Демократическую Республику (ГДР).
  • 1:20 - 1:24
    Советские страны-сателлиты ограничивали
    торговлю с Западом и свободу передвижения,
  • 1:24 - 1:27
    так сформировалась практически
    непроницаемая граница.
  • 1:27 - 1:30
    Она стала известна как «железный занавес».
  • 1:30 - 1:35
    В Берлине, бывшей столице Германии,
    всё было ещё сложнее.
  • 1:35 - 1:39
    Хотя город полностью находился
    на территории ГДР,
  • 1:39 - 1:43
    послевоенное соглашение давало союзникам
    право совместного управления.
  • 1:43 - 1:47
    Таким образом, Америка, Британия и Франция
    создали анклав демократии
  • 1:47 - 1:49
    в западных округах Берлина.
  • 1:49 - 1:53
    В то время как жителям ГДР было
    официально запрещено покидать страну,
  • 1:53 - 1:56
    в Берлине это был всего лишь
    вопрос пешей прогулки,
  • 1:56 - 1:58
    поездки на метро, трамвае или автобусе
  • 1:58 - 1:59
    прямиком до западной половины,
  • 1:59 - 2:03
    а затем уже можно было отправиться
    в ФРГ или за пределы страны.
  • 2:03 - 2:07
    Эта открытая граница создавала проблемы
    руководству ГДР.
  • 2:07 - 2:11
    Они претендовали на роль
    коммунистических борцов против Гитлера
  • 2:11 - 2:15
    и изображали Западную Германию
    как преемников нацистского режима.
  • 2:15 - 2:19
    В то время как США и их союзники вливали
    деньги в реконструкцию Западной Германии,
  • 2:19 - 2:23
    СССР отбирал ресурсы у Восточной Германии
    в качестве репараций,
  • 2:23 - 2:27
    в результате плановая экономика страны
    становилась ещё менее конкурентной.
  • 2:27 - 2:31
    Жизнь в ГДР проходила
    под наблюдением Штази —
  • 2:31 - 2:35
    тайной полиции, которая с помощью жучков
    и осведомителей следила за гражданами
  • 2:35 - 2:38
    и пресекала любые попытки неповиновения.
  • 2:38 - 2:41
    Если на Востоке было бесплатное
    здравоохранение и образование,
  • 2:41 - 2:43
    то Запад мог похвастаться
    более высокими зарплатами,
  • 2:43 - 2:45
    бо́льшим ассортиментом товаров
  • 2:45 - 2:47
    и бо́льшей степенью личных свобод.
  • 2:47 - 2:53
    К 1961 году около 3,5 млн человек,
    а это почти 20% населения ГДР,
  • 2:53 - 2:56
    покинули территорию страны, включая
    множество молодых специалистов.
  • 2:56 - 2:58
    Чтобы избежать дальнейших потерь,
  • 2:58 - 3:03
    в ГДР решают закрыть границу,
    и вот тут-то и появилась Берлинская стена.
  • 3:03 - 3:05
    Простираясь на 43 км через весь Берлин
  • 3:05 - 3:08
    и далее — на 112 км по территории
    Восточной Германии,
  • 3:08 - 3:12
    первоначальное заграждение состояло
    из колючей проволоки и сетчатой ограды.
  • 3:12 - 3:15
    Некоторые берлинцы сбежали,
    перепрыгнув через проволоку
  • 3:15 - 3:17
    или прыгая из окон,
  • 3:17 - 3:20
    но по мере расширения стены
    это становилось сложнее.
  • 3:20 - 3:27
    К 1965 году появились бетонные заграждения
    длиной 106 км и высотой 3,6 м,
  • 3:27 - 3:31
    на их вершине установили гладкие трубы,
    чтобы перелезть было сложнее.
  • 3:31 - 3:34
    В ближайшие годы ограждение
    было усилено дорожными шипами-ежами,
  • 3:34 - 3:35
    сторожевыми собаками
  • 3:35 - 3:37
    и даже противопехотными минами,
  • 3:37 - 3:41
    также добавились 302 сторожевые вышки
    и 20 бункеров.
  • 3:41 - 3:46
    Сзади был забор, который отграничивал
    100-метровую область — «полосу смерти».
  • 3:46 - 3:50
    Там были разрушены все здания,
    а земля была покрыта песком,
  • 3:50 - 3:54
    чтобы обеспечить линию наблюдения
    для сотен охранников,
  • 3:54 - 3:57
    которым было приказано стрелять в любого,
    кто решится пересечь границу.
  • 3:57 - 4:03
    Тем не менее, около пяти тысяч человек
    смогли сбежать из Восточной Германии
  • 4:03 - 4:06
    в период с 1961 по 1989 годы.
  • 4:06 - 4:10
    Одни были дипломатами или спортсменами,
    которые сбежали, находясь за границей,
  • 4:10 - 4:14
    но другие беглецы были обычными
    гражданами, которые копали тоннели,
  • 4:14 - 4:15
    переплывали через каналы,
  • 4:15 - 4:17
    перелетали на воздушных шарах
  • 4:17 - 4:21
    или даже умудрялись протаранить стену
    на краденном танке.
  • 4:21 - 4:22
    Но риск был велик.
  • 4:22 - 4:26
    Более 138 человек погибло,
    пытаясь сбежать.
  • 4:26 - 4:31
    Некоторых перебежчиков застрелили
    на виду жителей ФРГ, бессильных им помочь.
  • 4:31 - 4:36
    Стена стабилизировала экономику ГДР,
    поскольку сократился отток рабочей силы,
  • 4:36 - 4:38
    но запятнала репутацию режима,
  • 4:38 - 4:42
    во всём мире став символом
    коммунистических репрессий.
  • 4:42 - 4:44
    Будучи частью политики
    сближения с Западом,
  • 4:44 - 4:49
    Основополагающий договор между ГДР и ФРГ
    официально признал Восточную Германию,
  • 4:49 - 4:54
    тогда как Западная Германия не теряла
    надежду на окончательное воссоединение.
  • 4:54 - 4:57
    Хотя режим Восточной Германии
    постепенно разрешил визиты родственников,
  • 4:57 - 5:01
    власти пытались отбить у граждан
    желание воспользоваться этим правом
  • 5:01 - 5:05
    путём изнурительной бюрократии
    и высоких пошлин.
  • 5:05 - 5:08
    Но несмотря на это, власти всё равно
    были перегружены заявками.
  • 5:08 - 5:10
    К концу 1980-х годов
  • 5:10 - 5:13
    либерализация других режимов
    Восточного блока вызвала
  • 5:13 - 5:17
    массовые демонстрации с требованиями
    свободы передвижения и демократии.
  • 5:17 - 5:20
    Вечером 9 ноября 1989 года
  • 5:20 - 5:25
    ГДР попыталась разрядить обстановку,
    упростив выдачу разрешений на выезд.
  • 5:25 - 5:29
    Но после этой новости
    тысячи восточных берлинцев
  • 5:29 - 5:31
    вышли к пограничным пунктам
    Берлинской стены,
  • 5:31 - 5:35
    вынудив удивлённых охранников
    немедленно открыть ворота.
  • 5:35 - 5:38
    Радостные толпы хлынули в Западный Берлин,
  • 5:38 - 5:41
    люди с обеих сторон танцевали на стене.
  • 5:41 - 5:45
    А другие стали рушить её
    любыми доступными инструментами.
  • 5:45 - 5:48
    Хотя пограничники изначально
    пытались поддерживать порядок,
  • 5:48 - 5:53
    вскоре стало ясно,
    что годы разделения подошли к концу.
  • 5:53 - 5:58
    После четырёх десятилетий Германия
    воссоединилась в октябре 1990 года.
  • 5:58 - 6:01
    А вскоре после этого
    распался Советский Союз.
  • 6:01 - 6:04
    В настоящее время части стены
    сохранили как напоминание о том,
  • 6:04 - 6:07
    что любые барьеры, которые мы возводим
    для ограничения свободы,
  • 6:07 - 6:10
    мы также можем и разрушить.
Title:
Подъём и падение Берлинской стены — Конрад Ярауш
Speaker:
Конрад Ярауш
Description:

Посетить нашу страницу на сайте Patreon: https://www.patreon.com/teded

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/the-rise-and-fall-of-the-berlin-wall-konrad-h-jarausch

13 августа 1961 года строители начали снос домов и возведение баррикад на улицах Берлина. Эта ночь ознаменовала собой начало одной из самых драматичных разделительных линий мировой истории — Берлинской стены. Строительство продолжалось ещё десять лет, а стена разделила не только городские районы, но и разлучила семьи и расколола не только Германию, но и весь мир. Конрад Ярауш в деталях поделится историей Берлинской стены.

Урок — Конрад Х. Ярауш. Мультипликация — Remus & Kiki.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
06:26
  • Мой редактор в отпуске, поэтому пишу сюда для координатора.

    В финальной версии заметила пару опечаток:
    1) На 3:05-3:08 - пропущен пробел после тире.
    2) В описании нарушено согласование: "Эта ночь ознаменовала собой начало одноГО из самых драматичных разделительных линий всемирной истории — Берлинской стены."

    Не со всеми правками согласна:
    1) 2:03-2:07 – здесь я понимаю, почему вы исправили вид глаголов. 0:31-0:37 – здесь не очень.
    Мне, например, казалось, что "as" указывает здесь на одновременность (по одному из основных значений). Стена строилась десять лет, на протяжении которых делила город, семьи и т.п (делила-делила, пока не разделила)... да и видеоряд соответствующий. И тогда здесь напрашиваются глаголы несовершенного вида - хотя бы первых двух (?).
    2) 4:26-4:31. "Некоторые были застрелены на виду
    у жителей ФРГ, и они не смогли их спасти." Здесь тоже вопрос по виду глагола во 2-м предложении. "Не смогли спасти" - кажется, что у них был шанс или они даже пытались, но не получилось. "Не могли спасти" - не было возможности. Несовершенный вид, на мой взгляд, больше подходит по смыслу.

  • С переводчиком правки согласовали. Просьба к Якоору выйти на связь. Спасибо!

Russian subtitles

Revisions Compare revisions