Подъём и падение Берлинской стены — Конрад Ярауш
-
0:00 - 0:02[«Не забывайте ни об ужасах этой стены,
-
0:02 - 0:05ни о той любви к свободе,
которая её разрушила -
0:05 - 0:07— неизвестный автор граффити
на Берлинской стене.] -
0:07 - 0:11Ранним утром 13 августа 1961 года
-
0:11 - 0:15строители из Восточной Германии,
сопровождаемые военнослужащими и полицией, -
0:15 - 0:20стали разрушать улицы и возводить
заграждения по всему Берлину -
0:20 - 0:21и в его окрестностях.
-
0:21 - 0:26Эта ночь положила начало одной из самых
известных разделительных линий в истории — -
0:26 - 0:28Берлинской стены.
-
0:28 - 0:31Возведение стены продолжалось
всё последующее десятилетие, -
0:31 - 0:32стена разделила районы города,
-
0:32 - 0:34разлучила семьи
-
0:34 - 0:37и расколола не только Германию,
но и весь мир. -
0:37 - 0:39Чтобы понять, как мы оказались
в такой ситуации, -
0:39 - 0:41необходимо вернуться
ко Второй мировой войне. -
0:41 - 0:43Америка, Великобритания и Франция
-
0:43 - 0:47объединились с Советским Союзом в борьбе
против стран гитлеровской коалиции. -
0:47 - 0:49Победив фашистскую Германию,
-
0:49 - 0:53каждая из стран-победительниц
оккупировала часть территории государства. -
0:53 - 0:55Разделение должно было быть временным,
-
0:55 - 0:58но бывшие союзники никак
не могли договориться -
0:58 - 1:01о ви́дении послевоенной Европы.
-
1:01 - 1:04В то время как западные страны
поощряли свободную рыночную экономику, -
1:04 - 1:08Советский Союз стремился окружить себя
зависимыми коммунистическими странами, -
1:08 - 1:10включая ослабленную войной Германию.
-
1:10 - 1:12Когда их отношения ухудшились,
-
1:12 - 1:15на западе была создана
Федеративная Республика Германия (ФРГ), -
1:15 - 1:20а на востоке СССР провозгласил Германскую
Демократическую Республику (ГДР). -
1:20 - 1:24Советские страны-сателлиты ограничивали
торговлю с Западом и свободу передвижения, -
1:24 - 1:27так сформировалась практически
непроницаемая граница. -
1:27 - 1:30Она стала известна как «железный занавес».
-
1:30 - 1:35В Берлине, бывшей столице Германии,
всё было ещё сложнее. -
1:35 - 1:39Хотя город полностью находился
на территории ГДР, -
1:39 - 1:43послевоенное соглашение давало союзникам
право совместного управления. -
1:43 - 1:47Таким образом, Америка, Британия и Франция
создали анклав демократии -
1:47 - 1:49в западных округах Берлина.
-
1:49 - 1:53В то время как жителям ГДР было
официально запрещено покидать страну, -
1:53 - 1:56в Берлине это был всего лишь
вопрос пешей прогулки, -
1:56 - 1:58поездки на метро, трамвае или автобусе
-
1:58 - 1:59прямиком до западной половины,
-
1:59 - 2:03а затем уже можно было отправиться
в ФРГ или за пределы страны. -
2:03 - 2:07Эта открытая граница создавала проблемы
руководству ГДР. -
2:07 - 2:11Они претендовали на роль
коммунистических борцов против Гитлера -
2:11 - 2:15и изображали Западную Германию
как преемников нацистского режима. -
2:15 - 2:19В то время как США и их союзники вливали
деньги в реконструкцию Западной Германии, -
2:19 - 2:23СССР отбирал ресурсы у Восточной Германии
в качестве репараций, -
2:23 - 2:27в результате плановая экономика страны
становилась ещё менее конкурентной. -
2:27 - 2:31Жизнь в ГДР проходила
под наблюдением Штази — -
2:31 - 2:35тайной полиции, которая с помощью жучков
и осведомителей следила за гражданами -
2:35 - 2:38и пресекала любые попытки неповиновения.
-
2:38 - 2:41Если на Востоке было бесплатное
здравоохранение и образование, -
2:41 - 2:43то Запад мог похвастаться
более высокими зарплатами, -
2:43 - 2:45бо́льшим ассортиментом товаров
-
2:45 - 2:47и бо́льшей степенью личных свобод.
-
2:47 - 2:53К 1961 году около 3,5 млн человек,
а это почти 20% населения ГДР, -
2:53 - 2:56покинули территорию страны, включая
множество молодых специалистов. -
2:56 - 2:58Чтобы избежать дальнейших потерь,
-
2:58 - 3:03в ГДР решают закрыть границу,
и вот тут-то и появилась Берлинская стена. -
3:03 - 3:05Простираясь на 43 км через весь Берлин
-
3:05 - 3:08и далее — на 112 км по территории
Восточной Германии, -
3:08 - 3:12первоначальное заграждение состояло
из колючей проволоки и сетчатой ограды. -
3:12 - 3:15Некоторые берлинцы сбежали,
перепрыгнув через проволоку -
3:15 - 3:17или прыгая из окон,
-
3:17 - 3:20но по мере расширения стены
это становилось сложнее. -
3:20 - 3:27К 1965 году появились бетонные заграждения
длиной 106 км и высотой 3,6 м, -
3:27 - 3:31на их вершине установили гладкие трубы,
чтобы перелезть было сложнее. -
3:31 - 3:34В ближайшие годы ограждение
было усилено дорожными шипами-ежами, -
3:34 - 3:35сторожевыми собаками
-
3:35 - 3:37и даже противопехотными минами,
-
3:37 - 3:41также добавились 302 сторожевые вышки
и 20 бункеров. -
3:41 - 3:46Сзади был забор, который отграничивал
100-метровую область — «полосу смерти». -
3:46 - 3:50Там были разрушены все здания,
а земля была покрыта песком, -
3:50 - 3:54чтобы обеспечить линию наблюдения
для сотен охранников, -
3:54 - 3:57которым было приказано стрелять в любого,
кто решится пересечь границу. -
3:57 - 4:03Тем не менее, около пяти тысяч человек
смогли сбежать из Восточной Германии -
4:03 - 4:06в период с 1961 по 1989 годы.
-
4:06 - 4:10Одни были дипломатами или спортсменами,
которые сбежали, находясь за границей, -
4:10 - 4:14но другие беглецы были обычными
гражданами, которые копали тоннели, -
4:14 - 4:15переплывали через каналы,
-
4:15 - 4:17перелетали на воздушных шарах
-
4:17 - 4:21или даже умудрялись протаранить стену
на краденном танке. -
4:21 - 4:22Но риск был велик.
-
4:22 - 4:26Более 138 человек погибло,
пытаясь сбежать. -
4:26 - 4:31Некоторых перебежчиков застрелили
на виду жителей ФРГ, бессильных им помочь. -
4:31 - 4:36Стена стабилизировала экономику ГДР,
поскольку сократился отток рабочей силы, -
4:36 - 4:38но запятнала репутацию режима,
-
4:38 - 4:42во всём мире став символом
коммунистических репрессий. -
4:42 - 4:44Будучи частью политики
сближения с Западом, -
4:44 - 4:49Основополагающий договор между ГДР и ФРГ
официально признал Восточную Германию, -
4:49 - 4:54тогда как Западная Германия не теряла
надежду на окончательное воссоединение. -
4:54 - 4:57Хотя режим Восточной Германии
постепенно разрешил визиты родственников, -
4:57 - 5:01власти пытались отбить у граждан
желание воспользоваться этим правом -
5:01 - 5:05путём изнурительной бюрократии
и высоких пошлин. -
5:05 - 5:08Но несмотря на это, власти всё равно
были перегружены заявками. -
5:08 - 5:10К концу 1980-х годов
-
5:10 - 5:13либерализация других режимов
Восточного блока вызвала -
5:13 - 5:17массовые демонстрации с требованиями
свободы передвижения и демократии. -
5:17 - 5:20Вечером 9 ноября 1989 года
-
5:20 - 5:25ГДР попыталась разрядить обстановку,
упростив выдачу разрешений на выезд. -
5:25 - 5:29Но после этой новости
тысячи восточных берлинцев -
5:29 - 5:31вышли к пограничным пунктам
Берлинской стены, -
5:31 - 5:35вынудив удивлённых охранников
немедленно открыть ворота. -
5:35 - 5:38Радостные толпы хлынули в Западный Берлин,
-
5:38 - 5:41люди с обеих сторон танцевали на стене.
-
5:41 - 5:45А другие стали рушить её
любыми доступными инструментами. -
5:45 - 5:48Хотя пограничники изначально
пытались поддерживать порядок, -
5:48 - 5:53вскоре стало ясно,
что годы разделения подошли к концу. -
5:53 - 5:58После четырёх десятилетий Германия
воссоединилась в октябре 1990 года. -
5:58 - 6:01А вскоре после этого
распался Советский Союз. -
6:01 - 6:04В настоящее время части стены
сохранили как напоминание о том, -
6:04 - 6:07что любые барьеры, которые мы возводим
для ограничения свободы, -
6:07 - 6:10мы также можем и разрушить.
- Title:
- Подъём и падение Берлинской стены — Конрад Ярауш
- Speaker:
- Конрад Ярауш
- Description:
-
Посетить нашу страницу на сайте Patreon: https://www.patreon.com/teded
Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/the-rise-and-fall-of-the-berlin-wall-konrad-h-jarausch
13 августа 1961 года строители начали снос домов и возведение баррикад на улицах Берлина. Эта ночь ознаменовала собой начало одной из самых драматичных разделительных линий мировой истории — Берлинской стены. Строительство продолжалось ещё десять лет, а стена разделила не только городские районы, но и разлучила семьи и расколола не только Германию, но и весь мир. Конрад Ярауш в деталях поделится историей Берлинской стены.
Урок — Конрад Х. Ярауш. Мультипликация — Remus & Kiki.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 06:26
Retired user edited Russian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch | ||
Retired user approved Russian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch | ||
Retired user edited Russian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch | ||
Ростислав Голод accepted Russian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch |
Maria Soloveva
Мой редактор в отпуске, поэтому пишу сюда для координатора.
В финальной версии заметила пару опечаток:
1) На 3:05-3:08 - пропущен пробел после тире.
2) В описании нарушено согласование: "Эта ночь ознаменовала собой начало одноГО из самых драматичных разделительных линий всемирной истории — Берлинской стены."
Не со всеми правками согласна:
1) 2:03-2:07 – здесь я понимаю, почему вы исправили вид глаголов. 0:31-0:37 – здесь не очень.
Мне, например, казалось, что "as" указывает здесь на одновременность (по одному из основных значений). Стена строилась десять лет, на протяжении которых делила город, семьи и т.п (делила-делила, пока не разделила)... да и видеоряд соответствующий. И тогда здесь напрашиваются глаголы несовершенного вида - хотя бы первых двух (?).
2) 4:26-4:31. "Некоторые были застрелены на виду
у жителей ФРГ, и они не смогли их спасти." Здесь тоже вопрос по виду глагола во 2-м предложении. "Не смогли спасти" - кажется, что у них был шанс или они даже пытались, но не получилось. "Не могли спасти" - не было возможности. Несовершенный вид, на мой взгляд, больше подходит по смыслу.
Ростислав Голод
С переводчиком правки согласовали. Просьба к Якоору выйти на связь. Спасибо!