< Return to Video

The Metamorphosis Audiobook by Franz Kafka

  • 0:01 - 0:10
    ГЛАВА I.
  • 0:10 - 0:17
    Одного ранку, як Грегор Замза прокидався від тривожні сни, він виявив, що в
  • 0:17 - 0:23
    ліжку він був змінений в жахливу помилку огидний.
  • 0:23 - 0:30
    Він лежав на броне-важкими назад і побачив, як він підняв голову вгору небагато, його коричневі,
  • 0:30 - 0:37
    арочні живота ділиться на жорстку цибуля-подібних розділів.
  • 0:37 - 0:43
    З такої висоти ковдрою, ось-ось готові зісковзнути повністю, навряд чи
  • 0:43 - 0:46
    залишатися на місці.
  • 0:46 - 0:51
    Його численні ноги, жалібно тонкий в порівнянні з рештою частини його
  • 0:51 - 0:55
    кола, мерехтіли безпорадно перед його очима.
  • 0:55 - 1:00
    "Що сталося зі мною", подумав він.
  • 1:00 - 1:06
    Це був не сон. Його кімната, належне місце для людини,
  • 1:06 - 1:12
    тільки трохи занадто малий, лежав тихо між чотирма відомими стін.
  • 1:12 - 1:17
    Над столом, на якому розпакував колекцію товарів зразок тканини був поширений
  • 1:17 - 1:23
    вихід - Замза був комівояжер - висіла картина, яку він вирізав з
  • 1:23 - 1:29
    ілюстрований журнал деякий час назад і встановити в досить позолоченій рамі.
  • 1:29 - 1:35
    Це було зображення жінки з хутряній шапці та хутряних боа.
  • 1:35 - 1:41
    Вона сиділа прямо там, піднімаючи вгору у напрямку до глядача твердих муфти хутряні
  • 1:41 - 1:44
    , В якому вся її передпліччя зник.
  • 1:44 - 1:49
    Погляд Грегора потім повернувся до вікна.
  • 1:49 - 1:54
    Тужливий погоду - краплі дощу падали чутно вниз на металевих віконних
  • 1:54 - 1:57
    виступ - зробили його вельми меланхолії.
  • 1:57 - 2:03
    "Чому я не можу тримати сплячого на деякий час довше, і забути все це
  • 2:03 - 2:05
    дурість ", подумав він.
  • 2:05 - 2:12
    Але це було зовсім недоцільно, так як він був звик спати на правому боці, а
  • 2:12 - 2:17
    в своєму нинішньому стані він не міг себе в цьому положенні.
  • 2:17 - 2:22
    Неважливо, як сильно він кинувся на правому боці, він завжди прокату знову на
  • 2:22 - 2:24
    спину.
  • 2:24 - 2:29
    Мабуть, він спробував це сто разів, закривши очі, щоб він не став би
  • 2:29 - 2:35
    бачити извивающиеся ноги і кинув тільки коли він почав відчувати світло, тупі болі в
  • 2:35 - 2:38
    його сторони, які він ніколи не відчував раніше.
  • 2:38 - 2:45
    "Боже," подумав він, "що відповідальна робота, я вибрав!
  • 2:45 - 2:48
    День за днем, по дорозі.
  • 2:48 - 2:54
    Підкреслює продажу набагато більше, ніж робота відбувається в головному офісі, і,
  • 2:54 - 2:58
    На додаток до цього, у мене є, щоб впоратися з проблемами пересування, турбот
  • 2:58 - 3:02
    про міські електричках, нерегулярні погано
  • 3:02 - 3:08
    їжі, тимчасові і постійно мінливих людських відносин, які ніколи не від
  • 3:08 - 3:13
    серце. До біса все це! "
  • 3:13 - 3:17
    Він відчув легкий свербіж у верхній частині живота.
  • 3:17 - 3:23
    Він повільно підвівся на спині ближче до ліжка повідомлення так, щоб він міг підняти його
  • 3:23 - 3:28
    голова легше, знайшов свербіж частина, яка була вся покрита маленькими білими
  • 3:28 - 3:36
    плями - він не знав, що робити з ними і хотів відчувати місце з ніг.
  • 3:36 - 3:42
    Але він відмовився це негайно, для контакту відчував, що холодний душ у всьому
  • 3:42 - 3:43
    його.
  • 3:43 - 3:46
    Він ковзнув назад у свої колишні позиції.
  • 3:46 - 3:53
    "Це рано вставати", подумав він, "робить людину абсолютно ідіотські.
  • 3:53 - 3:55
    Людина повинна мати свій сон.
  • 3:55 - 4:01
    Інші комівояжери живуть, як гарем жінок.
  • 4:01 - 4:05
    Наприклад, коли я повернувся в готель протягом ранку, щоб написати
  • 4:05 - 4:10
    до необхідні розпорядження, ці панове просто посидіти на сніданок.
  • 4:10 - 4:16
    Якби я був спробувати, що з моїм начальником, я б викинуті на місці.
  • 4:16 - 4:20
    Проте, хто знає, що може бути не дуже добре для мене?
  • 4:20 - 4:25
    Якби я не втримався заради моїх батьків, я б кинув давним-давно.
  • 4:25 - 4:30
    Я б пішла до боса і сказав йому те, що я думаю, що з глибини мого
  • 4:30 - 4:31
    серце.
  • 4:31 - 4:36
    Він би вже впав прямо зі свого столу! Як дивно це сидіти на цьому столі і
  • 4:36 - 4:41
    говорити до працівника від шляху туди.
  • 4:41 - 4:47
    Бос погано чуєте, тому працівник повинен активізувати зовсім близько до нього.
  • 4:47 - 4:50
    У всякому разі, я ще не повністю відмовилися від цієї надії немає.
  • 4:50 - 4:56
    Як тільки я зібрав гроші, щоб заплатити борг моїх батьків з ним - що має
  • 4:56 - 5:01
    ще п'ять або шість років - I'll зробити це напевно.
  • 5:01 - 5:03
    Тоді я зроблю великий перерву.
  • 5:03 - 5:11
    У будь-якому разі, зараз у мене є, щоб встати. Мій поїзд відходить о п'ятій годині. "
  • 5:11 - 5:16
    Він подивився на будильник цокає на комод.
  • 5:16 - 5:18
    «Боже мій!" Подумав він.
  • 5:18 - 5:22
    Було пів на сьому, і руки йшли тихо.
  • 5:22 - 5:28
    Було вже за півгодини, вже майже чверть.
  • 5:28 - 5:31
    Не могли б тривогу не змогли кільце?
  • 5:31 - 5:35
    Один побачив з ліжка, що він був правильно встановлений протягом чотирьох годин.
  • 5:35 - 5:40
    Звичайно, це дзвонив. Так, але можна було проспати
  • 5:40 - 5:44
    , Що шум, який зробив меблі потрясти?
  • 5:44 - 5:51
    Тепер, це правда, він не спав спокійно, але, очевидно, він спав все глибше.
  • 5:51 - 5:56
    Тим не менш, те, що він повинен робити зараз? Наступний поїзд відходив о сьомій годині.
  • 5:56 - 6:00
    Щоб зловити, що один, йому доведеться йти в божевільний порив.
  • 6:00 - 6:05
    Проби не зібрали ще, і він дійсно не відчуваю себе особливо
  • 6:05 - 6:07
    свіжим і активним.
  • 6:07 - 6:13
    І навіть якщо він зловив поїзд, не було уникнути роздуття з босом,
  • 6:13 - 6:17
    тому що хлопчик на побігеньках фірми буде вже чекали 5:00 поїзд і
  • 6:17 - 6:20
    повідомили новину про його відсутність давно.
  • 6:20 - 6:25
    Він був фаворитом боса, без хребта або інтелекту.
  • 6:25 - 6:29
    Ну, що, якщо він повідомив, хворий?
  • 6:29 - 6:35
    Але це було б вкрай незручне становище і підозрілим, тому що під час його п'яти
  • 6:35 - 6:40
    років служби "Грегор не хворів жодного разу.
  • 6:40 - 6:44
    Бос, звичайно, приходять з лікарем з медичної страхової компанії
  • 6:44 - 6:50
    і буде дорікати своїх батьків за їх ледачими сина і перервав всі заперечення з
  • 6:50 - 6:54
    Страхування лікаря коментарі, для нього
  • 6:54 - 7:00
    всі були абсолютно здорові, але дуже ледачий про роботу.
  • 7:00 - 7:05
    І крім того, буде лікар в цьому випадку абсолютно не так?
  • 7:05 - 7:11
    Поряд з дійсно надмірна сонливість після довгого сну, Грегор насправді відчував
  • 7:11 - 7:16
    досить добре, і навіть був справді сильний апетит.
  • 7:16 - 7:22
    Як він думав все це більше в найбільшою поспіху, не будучи в змозі зробити
  • 7:22 - 7:27
    Рішення вийти з-під ліжка - будильник вказував саме чверті
  • 7:27 - 7:33
    сім - не було обережний стук у двері на головах ліжка.
  • 7:33 - 7:39
    "Грегор", голос - це була його мати - "! Це без чверті сім.
  • 7:39 - 7:42
    Хіба ви не хочете бути на вашому шляху? "
  • 7:42 - 7:48
    М'який голос! Грегор був вражений, коли почув голос
  • 7:48 - 7:49
    відповісти.
  • 7:49 - 7:56
    Це було ясно і безпомилково його ранніх голос, але в ньому змішані, як якщо б
  • 7:56 - 8:02
    знизу, нестримно болючий писк, який залишив слова позитивно
  • 8:02 - 8:06
    відмінність тільки в перший момент, і
  • 8:06 - 8:12
    спотворені їх в реверберації, так що не знали, якщо чув
  • 8:12 - 8:13
    правильно.
  • 8:13 - 8:18
    Грегор хотів відповісти і все пояснити, але в цих
  • 8:18 - 8:24
    обставин він обмежився тим, говорячи: "Так, так, дякую матері.
  • 8:24 - 8:28
    Я отримую відразу ж. "
  • 8:28 - 8:33
    Через дерев'яними дверима зміна голосу Грегора не було дійсно помітним
  • 8:33 - 8:40
    на вулиці, так що його мати заспокоїлася з цим поясненням і пішов геть.
  • 8:40 - 8:44
    Тим не менш, в результаті короткої розмови, інших членів сім'ї
  • 8:44 - 8:50
    стало відомо, що Грегор несподівано ще вдома, і вже його батько був
  • 8:50 - 8:55
    стукати в одну сторону двері, слабо, але кулаком.
  • 8:55 - 8:59
    "Грегор, Грегор", він крикнув: "Що відбувається?"
  • 8:59 - 9:04
    І, через деякий час, він закликав його знову в глибокий голос: "Грегор"!
  • 9:04 - 9:08
    Грегор! "На другий бічними дверима, проте, його сестра
  • 9:08 - 9:09
    постукав злегка.
  • 9:09 - 9:11
    "Грегор? Ти в порядку?
  • 9:11 - 9:18
    Чи потрібна вам що-небудь? "Грегор направлено відповіді в обох напрямках,
  • 9:18 - 9:20
    "Я буду готовий прямо зараз."
  • 9:20 - 9:27
    Він зробив зусилля, з самої ретельної артикуляцією і, вставивши довгих пауз
  • 9:27 - 9:34
    між окремими словами, щоб видалити всі чудові з його голосу.
  • 9:34 - 9:37
    Його батько повернувся до сніданку.
  • 9:37 - 9:44
    Тим не менш, сестра прошепотіла: "Грегор, відкрий двері, - я прошу вас".
  • 9:44 - 9:49
    Грегор не мав наміру відкрити двері, але привітав себе з його
  • 9:49 - 9:56
    обережності, придбаних з подорожі, блокування всіх дверей у нічний час, навіть при
  • 9:56 - 9:57
    будинку.
  • 9:57 - 10:04
    Спочатку він хотів стати тихо і спокійно, одягтися, перш за все, мати
  • 10:04 - 10:12
    сніданок, і тільки після цього розглянути подальші дії, за - він помітив це, очевидно, - на
  • 10:12 - 10:18
    мислення речі в ліжку він не досяг би розумний висновок.
  • 10:18 - 10:24
    Він згадав, що він вже часто відчував світло біль або інші в ліжку, можливо,
  • 10:24 - 10:29
    результаті незручне положення лежачи, який пізніше виявився чисто
  • 10:29 - 10:32
    уявної, коли він встав, і він був
  • 10:32 - 10:36
    не терпиться побачити, як його справжнє фантазії поступово розсіюватися.
  • 10:36 - 10:43
    Ця зміна в його голосі не було нічого, крім настання реального озноб,
  • 10:43 - 10:48
    професійної хвороби комівояжерів, про те, що він не
  • 10:48 - 10:51
    найменших сумнівів.
  • 10:51 - 10:54
    Це було дуже легко відкинути убік ковдру.
  • 10:54 - 11:00
    Йому потрібно було тільки підштовхнути себе трохи, і він впав сам по собі.
  • 11:00 - 11:06
    Але продовжувати було важко, особливо тому, що він був так надзвичайно широкий.
  • 11:06 - 11:11
    Йому потрібна була зброя і руки, щоб висунути себе у вертикальному положенні.
  • 11:11 - 11:18
    Замість них, однак, він тільки багато дрібних кінцівок, які були постійно рухаються
  • 11:18 - 11:25
    з дуже різними рухами і які, крім того, він був не в змозі контролювати.
  • 11:25 - 11:32
    Якби він хотів, щоб зігнути один з них, то це був перший розширити себе, і якщо він
  • 11:32 - 11:38
    нарешті, вдалося зробити те, що він хотів цим кінцівкою, в той же час всі інші,
  • 11:38 - 11:44
    неначе залишається вільним, переміщаються в надмірно болючим агітації.
  • 11:44 - 11:51
    "Але я не повинен залишатися в ліжку марно", сказав Грегор сам з собою.
  • 11:51 - 12:00
    Спочатку він хотів вибратися з ліжка нижньою частиною свого тіла, але ця нижня
  • 12:00 - 12:05
    частина - яка, до речі, він ще не дивився і яку він теж не зміг
  • 12:05 - 12:09
    картина ясно - зарекомендувала себе дуже важко рухатися.
  • 12:09 - 12:15
    Спроба зайшов так повільно.
  • 12:15 - 12:20
    Коли, ставши майже божевільний, він, нарешті, кинувся вперед з усіма його
  • 12:20 - 12:27
    сили і не думаючи, він вирішив його керівництвом неправильно, і він вдарив нижче
  • 12:27 - 12:29
    стовпчик ліжка важко.
  • 12:29 - 12:35
    Сильні болі він відчував, відкрив йому, що нижня частина його тіла була на
  • 12:35 - 12:37
    момент, мабуть, найбільш чутлива.
  • 12:37 - 12:44
    Таким чином, він намагався отримати його верхній з тіла ліжко першим і повернув голову ретельно
  • 12:44 - 12:47
    до краю ліжка.
  • 12:47 - 12:53
    Йому вдалося зробити це легко, і, незважаючи на її ширину і вага його тіла масою в
  • 12:53 - 12:58
    останній повільно слідував поворот голови.
  • 12:58 - 13:04
    Але, як він, нарешті, підняв голову за межами ліжка на відкритому повітрі, він став турбуватися
  • 13:04 - 13:08
    про просування вперед далі в цій манері, тому що якщо він дозволив собі
  • 13:08 - 13:11
    зрештою впаде на цей процес,
  • 13:11 - 13:15
    потрібно чудо, щоб запобігти його голову від отримання травм.
  • 13:15 - 13:20
    І будь-яку ціну він не повинен втрачати свідомість прямо зараз.
  • 13:20 - 13:24
    Він волів залишатися в ліжку.
  • 13:24 - 13:31
    Однак, після аналогічних зусиль, а він лежав там знову, зітхаючи, як колись, і
  • 13:31 - 13:38
    ще раз побачив його невеликі кінцівок воювати один з одним, в усякому разі гірше, ніж раніше,
  • 13:38 - 13:41
    і не бачили якийсь шанс накладення тихі
  • 13:41 - 13:46
    і порядок на цьому довільний рух, сказав він собі ще раз, що він не міг
  • 13:46 - 13:52
    можливо залишатися в ліжку і що це може бути саме розумне в жертву
  • 13:52 - 13:55
    все, якщо не було навіть найменшого
  • 13:55 - 13:58
    надії отримати себе з ліжка в цьому процесі.
  • 13:58 - 14:05
    У той же момент, однак, він не забував нагадувати собі час від часу
  • 14:05 - 14:12
    на те, що спокій - дійсно спокійний - відображення може бути краще, ніж більшість
  • 14:12 - 14:13
    плутають рішення.
  • 14:13 - 14:22
    У такі моменти він направив свій погляд настільки точно, наскільки він міг до вікна,
  • 14:22 - 14:27
    але, на жаль було мало впевнений, розвеселити, які будуть матися від погляду на
  • 14:27 - 14:32
    ранковий туман, який приховано навіть іншу сторону вузької вулиці.
  • 14:32 - 14:40
    "Уже сім годин," сказав він собі на останні удари сигналізації
  • 14:40 - 14:46
    Годинник ", уже сім годин, і ще такий туман".
  • 14:46 - 14:52
    І за якийсь час він лежав тихо зі слабким диханням, як якщо б, можливо,
  • 14:52 - 14:58
    очікування для нормальних і природних умовах відродитися з повної нерухомості.
  • 14:58 - 15:05
    Але потім він сказав собі: "Перш ніж він вражає 7:15, незалежно від
  • 15:05 - 15:09
    трапляється, що я повинен бути повністю з ліжка.
  • 15:09 - 15:14
    Крім того, на той час хтось з офісу прибуде, щоб дізнатися про мене, бо
  • 15:14 - 15:18
    офіс буде відкрито до 7:00 ".
  • 15:18 - 15:24
    І він зробив над собою зусилля, то до рок всю його довжину тіло з ліжка з
  • 15:24 - 15:26
    рівномірного руху.
  • 15:26 - 15:31
    Якби він дозволив собі впасти з ліжка, таким чином, його голова, яка у ході
  • 15:31 - 15:38
    Восени він збирався підняти різко, ймовірно, залишаються неушкодженими.
  • 15:38 - 15:44
    Його спина, здавалося, буде важко, нічого б дійсно трапляється, що в результаті
  • 15:44 - 15:45
    восени.
  • 15:45 - 15:51
    Його найбільша застереження турбуватися про гучний шум, який восени має створити
  • 15:51 - 15:58
    і які, імовірно, викличе, якщо не переляк, то принаймні заклопотаність у зв'язку з іншими
  • 15:58 - 16:00
    боці всіх дверей.
  • 16:00 - 16:04
    Тим не менш, він повинен був постати перед судом.
  • 16:04 - 16:09
    Як Грегор був у процесі підйому сам половиною з ліжка - новий метод
  • 16:09 - 16:16
    більше гра, ніж зусилля, він потрібний тільки для порід з постійним ритмом - воно
  • 16:16 - 16:22
    вдарив його, як легко все це було б, якби хтось прийти йому на допомогу.
  • 16:22 - 16:27
    Два сильних людей - він думав про свого батька і служниця - було б цілком
  • 16:27 - 16:29
    достатньо.
  • 16:29 - 16:34
    Вони б тільки було штовхати руками під його вигнута спина, щоб витягнути його з
  • 16:34 - 16:40
    ліжко, нагнутися з їх завантажити, а потім просто проявляти терпіння і турботу, які
  • 16:40 - 16:44
    він завершив перевернути на підлогу, де
  • 16:44 - 16:49
    його зменшувальне ноги б тоді, як він сподівається, набувати мети.
  • 16:49 - 16:55
    Тепер, крім того, що двері були замкнені, якщо він дійсно назвати
  • 16:55 - 16:57
    за допомогою?
  • 16:57 - 17:05
    Незважаючи на всі лиха його, він був не в змозі придушити посмішку на цю ідею.
  • 17:05 - 17:10
    Він уже потрапив в точку, де, за качалки сильнішим, він зберіг своє
  • 17:10 - 17:16
    рівноваги з працею, і дуже скоро він, нарешті, повинні вирішити, так як в
  • 17:16 - 17:19
    п'ять хвилин він буде 7:15.
  • 17:19 - 17:23
    Потім був дзвінок у двері квартири.
  • 17:23 - 17:28
    "Ось хтось з офісу", сказав він собі, і він мало не заморозив, а його
  • 17:28 - 17:32
    невеликі кінцівок лише танцювали навколо все швидше.
  • 17:32 - 17:35
    Для якийсь момент все залишається як і раніше.
  • 17:35 - 17:41
    "Вони не відкривається," Грегор сказав собі, що опинилися в деякі абсурдні надії.
  • 17:41 - 17:50
    Але, звичайно, те, як зазвичай, служниця з її твердими кроками підійшов до дверей
  • 17:50 - 17:51
    і відкрив її.
  • 17:51 - 17:57
    Грегор потрібно було почути тільки перше слово вітання відвідувача визнати
  • 17:57 - 18:00
    відразу, хто це був, менеджер сам.
  • 18:00 - 18:07
    Чому Грегор тільки один засуджений на роботу у фірму, де, при найменшому
  • 18:07 - 18:13
    проміжок, хтось одразу привернула найбільшу підозру?
  • 18:13 - 18:18
    Якби всі співробітники потім колективно, всім і кожному, негідники?
  • 18:18 - 18:24
    Серед них був і є, то не по-справжньому відданий людина, яка, якщо він не зміг використовувати тільки
  • 18:24 - 18:29
    пару годин ранку для роботи в офісі, стане ненормальним з борошна
  • 18:29 - 18:34
    совість і дійсно не в змозі вибратися з ліжка?
  • 18:34 - 18:39
    Невже не достатньо, щоб учень робити запити, якщо такі
  • 18:39 - 18:41
    допит був ще потрібно?
  • 18:41 - 18:47
    Чи повинен менеджер сам прийшов, і в цьому процесі має бути продемонстрована
  • 18:47 - 18:52
    Весь невинні сім'ї, що розслідування цієї підозрілої
  • 18:52 - 18:57
    обставина може бути доручена тільки інтелектом менеджера?
  • 18:57 - 19:03
    І ще, як наслідок збуджений стан, в якому ця ідея покласти Грегор не як
  • 19:03 - 19:11
    В результаті фактичне рішення, він схопився з усієї сили з ліжка.
  • 19:11 - 19:15
    Був гучний стукіт, але не реальній аварії.
  • 19:15 - 19:21
    Падіння було поглинуто дещо по килиму і, крім того, спиною було більше
  • 19:21 - 19:25
    еластичний, ніж Грегор думав.
  • 19:25 - 19:30
    З цієї причини глухий шум був не так кидається в очі.
  • 19:30 - 19:35
    Але він не тримав голову з досить обережно і вдарив його.
  • 19:35 - 19:42
    Він повернув голову, подразнення і біль, і потер його на килим.
  • 19:42 - 19:48
    "Щось впало туди," сказав менеджер в наступну кімнату ліворуч.
  • 19:48 - 19:53
    Грегор намагався уявити собі що-небудь подібне до того, що відбувається з
  • 19:53 - 19:57
    його сьогодні, можливо, також відбулося в якийсь момент менеджер.
  • 19:57 - 20:02
    Принаймні, потрібно було визнати можливість такої річчю.
  • 20:02 - 20:08
    Однак, як би даючи грубої відповідь на це питання, менеджер тепер, з
  • 20:08 - 20:15
    скрип його начищених чоботях, зробив кілька рішучих кроків у сусідній кімнаті.
  • 20:15 - 20:19
    З сусідньої кімнаті праворуч сестра шепотіла повідомити Gregor:
  • 20:19 - 20:26
    "Грегор, менеджер знаходиться тут." "Я знаю," сказав Грегор сам з собою.
  • 20:26 - 20:32
    Але він не наважився зробити свій голос досить голосно, щоб його сестра могла чути.
  • 20:32 - 20:37
    "Грегор", його батько зараз говорив з сусідній кімнаті ліворуч ", г-н Менеджер
  • 20:37 - 20:42
    прийшов і питає, чому ви не вийшли на ранній потяг.
  • 20:42 - 20:45
    Ми не знаємо, що ми повинні сказати йому.
  • 20:45 - 20:49
    Крім того, він також хоче поговорити з вами особисто.
  • 20:49 - 20:53
    Тому, будь ласка, відкрийте двері. Він буде досить хороший, щоб пробачити безлад
  • 20:53 - 20:56
    у вашій кімнаті. "
  • 20:56 - 21:00
    У центрі всього цього, менеджер крикнув по-дружньому: «Доброго
  • 21:00 - 21:01
    ранок, пан Замза ".
  • 21:01 - 21:08
    "Він не дуже добре", сказав, що його мати з менеджером, а його батько ще говорив
  • 21:08 - 21:12
    у двері: "Він не дуже добре, повірте мені, пан Manager.
  • 21:12 - 21:15
    Інакше як би Грегор пропустити поїзд?
  • 21:15 - 21:19
    Молода людина не має нічого у нього в голові, крім бізнесу.
  • 21:19 - 21:23
    Я майже розсердився, що він ніколи не виходить ночами.
  • 21:23 - 21:28
    Зараз він знаходиться в місті вісім днів, але він був у себе вдома кожен вечір.
  • 21:28 - 21:35
    Він сидить тут, з нами за столом і читає газету тихо або дослідження своєї подорожі
  • 21:35 - 21:37
    графіки.
  • 21:37 - 21:40
    It'sa досить витоку для нього, щоб возитися з різьбленням по дереву.
  • 21:40 - 21:46
    Наприклад, він вирізав невелику кадрів протягом двох-трьох вечорів.
  • 21:46 - 21:49
    Ви будете здивовані, як досить вона є.
  • 21:49 - 21:53
    Він висить прямо в кімнату. Ви побачите його одразу, як тільки
  • 21:53 - 21:57
    Грегор відкриває двері. У всякому разі, я радий, що ви тут, г-н
  • 21:57 - 21:58
    Manager.
  • 21:58 - 22:02
    До себе, ми ніколи б не зробив Грегора відчинити двері.
  • 22:02 - 22:07
    Він такий впертий, і він, звичайно, не добре, хоча він заперечував, що це
  • 22:07 - 22:09
    ранку. "
  • 22:09 - 22:17
    "Я їду прямо зараз," сказав Грегор повільно і свідомо, і не рухатися, щоб не
  • 22:17 - 22:20
    втратити одне слово розмови.
  • 22:20 - 22:26
    "Моя люба леді, я не можу пояснити це собі в будь-який інший формі," сказав менеджер;
  • 22:26 - 22:28
    "Я сподіваюся, що нічого серйозного.
  • 22:28 - 22:34
    З іншого боку, я повинен також сказати, що ми ділові люди, на щастя чи нещастя,
  • 22:34 - 22:41
    Проте подивитися на це, дуже часто просто доводиться долати легке нездужання для
  • 22:41 - 22:43
    бізнес-причин ".
  • 22:43 - 22:48
    "Так може пан менеджер прийде до вас зараз?" Запитав у батька, і з нетерпінням
  • 22:48 - 22:53
    постукав ще раз на двері. "Ні," сказав Грегор.
  • 22:53 - 22:58
    У сусідній кімнаті ліворуч хвороблива нерухомість у спадок.
  • 22:58 - 23:05
    У сусідній кімнаті праворуч сестра заридала.
  • 23:05 - 23:09
    Чому не його сестра переходу до інших?
  • 23:09 - 23:13
    Вона, мабуть, просто встали з ліжка і тепер навіть не почала одягатися
  • 23:13 - 23:16
    поки що. Тоді чому вона плаче?
  • 23:16 - 23:21
    Тому що він був не встаючи з ліжка і не даючи менеджером, тому що він був у
  • 23:21 - 23:27
    небезпека втратити свої позиції, і тому, що тоді його бос борсук його батьки колись
  • 23:27 - 23:29
    знову старі вимоги?
  • 23:29 - 23:34
    Це були, ймовірно, непотрібних турбот прямо зараз.
  • 23:34 - 23:39
    Грегор був ще тут і не думав взагалі про відмову від його родини.
  • 23:39 - 23:46
    В даний час він лежав прямо на килим, і немає нікого, хто знав про його
  • 23:46 - 23:50
    стан буде вже всерйоз зажадав, щоб він дозволив менеджер дюйма
  • 23:50 - 23:56
    Але Грегор не буде випадково звільнений правильний шлях через цю маленької
  • 23:56 - 24:03
    грубість, за що б знайти простий і відповідний привід пізніше.
  • 24:03 - 24:08
    Здавалося, Грегор, що вона може бути набагато більш розумним залишити його в спокої на
  • 24:08 - 24:13
    момент, замість того, тривожні його плач і розмова.
  • 24:13 - 24:19
    Але це було дуже невизначеність, яка проблемних інших і вибачився їх
  • 24:19 - 24:24
    поведінку. "Г-н Самса ", менеджер тепер кричати,
  • 24:24 - 24:27
    голос підняв, "у чому ж справа?
  • 24:27 - 24:34
    Ви barricading себе в номер, відповісти тільки так і ні, роблять
  • 24:34 - 24:40
    серйозне і непотрібних неприємностей для ваших батьків, і нехтуючи (Я говорю про це
  • 24:40 - 24:46
    лише випадково) ваш комерційний обов'язки у воістину нечуваним чином.
  • 24:46 - 24:51
    Я говорю тут від імені ваших батьків і вашого роботодавця, і я
  • 24:51 - 24:58
    прошу Вас з усією серйозністю до негайного і ясне пояснення.
  • 24:58 - 24:59
    Я вражений.
  • 24:59 - 25:04
    Я вражений. Я думав, що знаю вас як спокійні, розумні
  • 25:04 - 25:10
    людина, і тепер ви, здається раптом хочете почати парадом навколо в дивне настрій.
  • 25:10 - 25:18
    Головний вказав мені раніше того ж дня з можливих пояснень для вашого
  • 25:18 - 25:22
    нехтувати - це стосувалося інкасацію грошових коштів, покладених на вас якийсь час назад -
  • 25:22 - 25:26
    але насправді я майже дав йому слово
  • 25:26 - 25:30
    честі, що це пояснення не може бути правильним.
  • 25:30 - 25:36
    Тим не менше, тепер я бачу тут свої неймовірні свинячий голові, і я повністю втрати
  • 25:36 - 25:39
    бажання виступити для вас у найменшій мірі.
  • 25:39 - 25:44
    І ваша позиція зовсім не найбезпечніший.
  • 25:44 - 25:48
    Спочатку я збирався згадати все це з вами наодинці, але так як ви дозволили
  • 25:48 - 25:53
    мені витрачати свій час тут марно, я не знаю, чому питання не повинен прийти до
  • 25:53 - 25:54
    увагу ваших батьків.
  • 25:54 - 26:00
    Ваша продуктивність була також украй незадовільно останнім часом.
  • 26:00 - 26:05
    Звичайно, це не час року для проведення виняткових бізнесу, ми визнаємо,
  • 26:05 - 26:12
    , Але час року для проведення немає бізнесу, немає такого поняття взагалі,
  • 26:12 - 26:15
    Г-н Замза, і такі речі ніколи не повинні бути ".
  • 26:15 - 26:22
    "Але пан менеджер", називається Грегор, не пам'ятаючи себе, і, від хвилювання, забувши
  • 26:22 - 26:27
    все інше ", я відкриваю двері негайно, цієї ж хвилини.
  • 26:27 - 26:32
    Легке нездужання, запаморочення заклинань, перешкодила мені вставати.
  • 26:32 - 26:37
    Я все ще лежачи в ліжку прямо зараз. Але я дуже оновлюється раз.
  • 26:37 - 26:40
    Я в розпал вилазячи з ліжка.
  • 26:40 - 26:46
    Просто майте терпіння на короткий час! Речі не збираємося, а як я думав.
  • 26:46 - 26:52
    Але речі все в порядку. Як раптом цей хтось може подолати!
  • 26:52 - 26:54
    Тільки вчора ввечері все було добре зі мною.
  • 26:54 - 26:59
    Мої батьки, звичайно, знаєте, що. Насправді тільки вчора ввечері я був
  • 26:59 - 27:00
    невелике передчуття.
  • 27:00 - 27:06
    Люди, напевно, бачили, що в мені. Чому я не повідомив, що в офіс?
  • 27:06 - 27:10
    Але люди завжди думають, що вони отримають за хвороби без необхідності перебування в
  • 27:10 - 27:12
    будинку.
  • 27:12 - 27:15
    Г-н менеджер! Легше на моїх батьків!
  • 27:15 - 27:20
    Існує дійсно немає підстав для критики якому ви зараз вони проти мене, і
  • 27:20 - 27:23
    насправді ніхто не сказав мені ні слова про це.
  • 27:23 - 27:28
    Можливо, ви не читали останні замовлення, які я занурений.
  • 27:28 - 27:34
    Крім того, зараз я встановлюю на мою поїздку на 8:00 поїзд; кілька годин
  • 27:34 - 27:37
    Решта зробили мене сильніше.
  • 27:37 - 27:41
    Г-н менеджер, не залишайся. Я буду в офіс особисто право
  • 27:41 - 27:45
    геть. Будь ласка, хай би сказати, що і
  • 27:45 - 27:49
    передати свою повагу головний ".
  • 27:49 - 27:55
    Хоча Грегор був швидко blurting все це, навряд чи усвідомлює, що він говорив, він
  • 27:55 - 28:01
    переїхав близько до комода без зусиль, ймовірно, в результаті
  • 28:01 - 28:03
    практиці він вже був в ліжку, і тепер
  • 28:03 - 28:09
    він намагався піднятися по них нагору. Насправді, він хотів, щоб відкрити двері.
  • 28:09 - 28:15
    Він дуже хотів, щоб самому побачити, і поговорити з менеджером.
  • 28:15 - 28:21
    Він дуже хотів стати свідком того, що інші тепер просять про нього буде говорити, коли вони побачили
  • 28:21 - 28:25
    його. Якби вони були вражені, то Грегора не було
  • 28:25 - 28:28
    більше відповідальності і можуть бути спокійні.
  • 28:28 - 28:35
    Але якщо вони взяли все спокійно, то він би ніяких причин, щоб бути схвильованим
  • 28:35 - 28:40
    і, якщо він отримав рухатися далі, може бути дійсно на станції близько восьми годин.
  • 28:40 - 28:45
    Спочатку він ковзнув вниз кілька разів на гладкій комод.
  • 28:45 - 28:52
    Але врешті-решт він дав себе остаточне гойдалки і став прямо там.
  • 28:52 - 28:57
    Він більше не був на всі знаємо про біль у нижній частині тіла, незалежно від того, як вони можуть
  • 28:57 - 28:59
    ще жало.
  • 28:59 - 29:04
    Тепер він дозволяв собі падати на спинку стільця сусіднього, на краю якої він
  • 29:04 - 29:08
    напружився з його тонкими кінцівками.
  • 29:08 - 29:14
    Роблячи це, він отримав контроль над собою і мовчали, бо він міг тепер
  • 29:14 - 29:15
    почути менеджер.
  • 29:15 - 29:21
    "Ти зрозумів жодного слова?" Менеджер запитав батьків, "Чи дійсно він грати
  • 29:21 - 29:23
    дурень у нас? "
  • 29:23 - 29:30
    "Заради Бога", вигукнула мати вже в сльозах ", може бути, він дуже хворий, і ми
  • 29:30 - 29:31
    порушуючи його. Грета!
  • 29:31 - 29:35
    Грете! "Крикнула вона в цій точці.
  • 29:35 - 29:37
    "Мати"? Називається сестра з іншого боку.
  • 29:37 - 29:41
    Вони робили самі розуміли через кімнату Грегора.
  • 29:41 - 29:44
    "Ви повинні піти до лікаря.
  • 29:44 - 29:46
    Грегор хворий. Поспішайте до лікаря.
  • 29:46 - 29:50
    Чи чули ви Грегор говорити ще? "
  • 29:50 - 29:56
    "Це був голос тварини", сказав менеджер, диво спокійно порівняно
  • 29:56 - 29:59
    на крики матері. "Анна!
  • 29:59 - 30:03
    Анна! "Кричав батько через хол у кухню, плескаючи в долоні,
  • 30:03 - 30:06
    "Вибірка слюсар прямо зараз!"
  • 30:06 - 30:11
    Дві молоді жінки, вже бігли через зал з шелесту спідниці - як
  • 30:11 - 30:15
    була сестра одяглася так швидко? - і смикнув відкритих дверей
  • 30:15 - 30:17
    квартири.
  • 30:17 - 30:21
    Один не міг чути двері закриття на всіх. Вони, ймовірно, залишив їх відкритими, як це
  • 30:21 - 30:28
    прийнято в квартирі, де величезна біда сталася.
  • 30:28 - 30:32
    Тим не менш, Грегор став набагато спокійніше.
  • 30:32 - 30:37
    Гаразд, люди не розуміли його слів більше, хоча вони, здавалося, ясно
  • 30:37 - 30:43
    достатньо, щоб його, ясніше, ніж раніше, можливо, тому що його вуха вже звикла до
  • 30:43 - 30:44
    них.
  • 30:44 - 30:48
    Але принаймні люди зараз подумав, що це було не все в порядку з ним, і були
  • 30:48 - 30:51
    готовий йому допомогти.
  • 30:51 - 30:56
    Довіра і впевненість, з якою перші заходи були проведені
  • 30:56 - 30:58
    змусив його відчувати себе добре.
  • 30:58 - 31:04
    Він почував себе знову включений у коло людства, і очікував від
  • 31:04 - 31:10
    як лікаря та слюсаря, не роблячи відмінностей між ними з реально
  • 31:10 - 31:15
    точність, прекрасний і дивовижний результат.
  • 31:15 - 31:20
    Для того, щоб отримати як ясний голос наскільки це можливо для критичного розмови
  • 31:20 - 31:26
    яка була неминуча, він кашляв мало, і, звичайно, взяли на себе працю, щоб зробити це
  • 31:26 - 31:28
    У справді підкорив чином, так як це було
  • 31:28 - 31:34
    Можливо, що навіть цей шум звучав якось відрізняється від людини кашель.
  • 31:34 - 31:39
    Він більше не довіряв самому приймати рішення з будь-більше.
  • 31:39 - 31:42
    Тим часом у сусідній кімнаті стало дуже тихо.
  • 31:42 - 31:48
    Можливо, його батьки сиділи з керуючим за столом шепотілися, може бути,
  • 31:48 - 31:52
    всі вони були притулившись до дверей прослуховування.
  • 31:52 - 31:58
    Грегор повільно протиснувся до дверей, за допомогою крісла, не кажучи
  • 31:58 - 32:05
    йти про нього, кинувся до дверей, тримався вертикально проти нього -
  • 32:05 - 32:09
    кулі своєї крихітної кінцівки були трохи липкою
  • 32:09 - 32:14
    матеріал на них - і відпочивав там на мить з його зусилля.
  • 32:14 - 32:19
    Потім він зробив зусилля, щоб повернути ключ у замку зі своїм ротом.
  • 32:19 - 32:24
    На жаль, здавалося, що у нього не було справжніх зубів.
  • 32:24 - 32:27
    Як же він такий, щоб схопити ключ?
  • 32:27 - 32:33
    Але, щоб компенсувати, що його щелепи були, природно, дуже сильні, з їх допомогою він
  • 32:33 - 32:36
    вдалося отримати ключ дійсно рухається.
  • 32:36 - 32:41
    Він не помітив, що він, мабуть, заподіяння деякі пошкодження на себе, для
  • 32:41 - 32:50
    коричневої рідини, вийшов з свого рота, текла за ключем, і капала на підлогу.
  • 32:50 - 32:53
    "Просто слухайте на хвилину", сказав менеджер в сусідній кімнаті, "він поворотом
  • 32:53 - 32:59
    ключ. "Для Грегора, який був великим стимулом.
  • 32:59 - 33:03
    Але всі вони повинні мене гукнув його, в тому числі батька і матері: "Давай,
  • 33:03 - 33:09
    Грегор, "вони повинні були кричав," продовжувати рух вперед, продовжувати працювати на замок ".
  • 33:09 - 33:14
    Вважаючи, що всі його зусилля були стежать з напругою, він трохи вниз
  • 33:14 - 33:19
    відчайдушно за ключовими з усією силою, він міг зібрати.
  • 33:19 - 33:24
    В якості ключових виявилося більше, він танцював навколо замку.
  • 33:24 - 33:29
    Тепер він тримав себе вертикально тільки з його рота, і він мав висіти на
  • 33:29 - 33:36
    ключа або натисніть його вниз знову всією вагою свого тіла, у міру необхідності.
  • 33:36 - 33:42
    Досить виразний клацання замка, як він, нарешті, клацнув дійсно прокинувся Грегор вгору.
  • 33:42 - 33:50
    Важко дихаючи, він сказав собі: "Так що я не потребував слюсар", і він поставив його
  • 33:50 - 33:55
    головою об дверну ручку, щоб відкрити двері повністю.
  • 33:55 - 34:01
    Бо він, щоб відкрити двері, таким чином, було вже відкриваються дуже широкі, без
  • 34:01 - 34:04
    йому ще бути дійсно видно.
  • 34:04 - 34:09
    Він спочатку повинен був здатися повільно по краю двері, дуже обережно, по
  • 34:09 - 34:14
    Звичайно, якщо він не хотів падати ніяково на спину прямо на вході в
  • 34:14 - 34:16
    кімнати.
  • 34:16 - 34:21
    Він був ще зайнятий цим важким руху і не встиг сплатити
  • 34:21 - 34:27
    увагу на що-небудь ще, коли він почув менеджер вигукнути голосно: "О!" - це
  • 34:27 - 34:29
    звучали як свист вітру - і тепер він
  • 34:29 - 34:35
    побачивши його, найближчого до дверей, притиснувши руку до відкритим ротом і рухомих
  • 34:35 - 34:42
    повільно назад, наче невидима постійна сила штовхала його геть.
  • 34:42 - 34:47
    Його мати - незважаючи на наявність менеджера вона стояла тут з розпущеним волоссям
  • 34:47 - 34:53
    стирчали дибки, як і раніше безлад від ніч - дивився на батька з нею
  • 34:53 - 34:55
    склавши руки.
  • 34:55 - 35:01
    Потім вона два кроки до Грегора і звалилася прямо в центрі її
  • 35:01 - 35:07
    спідниці, які були розкидані навколо неї, на її обличчі затонув на грудях,
  • 35:07 - 35:08
    повністю приховані.
  • 35:08 - 35:15
    Його батько стиснув кулак з ворожим виразом, наче він хотів підштовхнути Грегор
  • 35:15 - 35:21
    назад до своєї кімнати, то невпевнено подивився навколо вітальні, прикрив очі
  • 35:21 - 35:28
    руками, і плакав так, що його могутні груди тремтіли.
  • 35:28 - 35:34
    На даний момент Грегор не зробити один крок у кімнату, але сперся тіло від
  • 35:34 - 35:40
    всередині проти міцно болтами крила двері, так, що тільки половина його тіла була
  • 35:40 - 35:43
    видно, так само як його голова нахилена
  • 35:43 - 35:48
    в сторону, з якою він заглянув протягом як інші.
  • 35:48 - 35:50
    Тим часом вона стала набагато яскравіше.
  • 35:50 - 35:56
    Постійна зрозуміло з іншій стороні вулиці був частиною нескінченної сіро-
  • 35:56 - 36:03
    чорний будинок розташований навпроти - це була лікарня - з його тяжкою регулярні вікна
  • 36:03 - 36:05
    розбиваючи фасаду.
  • 36:05 - 36:12
    Дощ все ще падають, але тільки в окремих великих крапель явно і твердо
  • 36:12 - 36:17
    кинув одну за одною на землю.
  • 36:17 - 36:23
    Сніданку страви стояли навколо громадилися на столі, так як для його батька
  • 36:23 - 36:28
    Сніданок був найважливіший прийом їжі раз на день, який він продовжується на годиннику
  • 36:28 - 36:30
    читання різних газет.
  • 36:30 - 36:37
    Прямо навпроти на протилежній стіні висіла фотографія Грегора з моменту його
  • 36:37 - 36:44
    військової служби, вона була картина його як лейтенанта, як він, посміхаючись і турбуватися
  • 36:44 - 36:49
    безкоштовно, поклавши руку на меч, зажадав поваги до його підшипників і рівномірним.
  • 36:49 - 36:57
    Двері до зали була відкрита, і так як двері в квартиру була відкритою,
  • 36:57 - 37:02
    можна було бачити з на посадку квартиру і почала сходи
  • 37:02 - 37:05
    знижується.
  • 37:05 - 37:10
    "Тепер," сказав Грегор, чудово розуміючи, що він був єдиним, хто зберігав холоднокровність.
  • 37:10 - 37:17
    "Я буду одягатися відразу, зібрати колекцію зразків та й пішли.
  • 37:17 - 37:20
    Ви дозволите мені викласти на моєму шляху, то не піднімаєш?
  • 37:20 - 37:26
    Бачте, г-менеджер, я не свиня головою, і я радий працювати.
  • 37:26 - 37:30
    Подорожі втомлює, але я не міг жити без неї.
  • 37:30 - 37:33
    Куди ж ви, пане директоре? Для офісу?
  • 37:33 - 37:34
    Справді?
  • 37:34 - 37:36
    Чи будете ви звіт все правдиво?
  • 37:36 - 37:42
    Людина може бути непрацездатними на мить, але це точно кращий
  • 37:42 - 37:47
    час згадати раніше досягнення і вважають, що пізніше, після
  • 37:47 - 37:50
    перешкоди були штовхнув у бік,
  • 37:50 - 37:55
    людина буде працювати все більш охоче й інтенсивно.
  • 37:55 - 37:59
    Я дійсно так боргу перед г-Головний - Ви знаєте, що відмінно.
  • 37:59 - 38:04
    З іншого боку, я стурбований моїм батькам і моїй сестрі.
  • 38:04 - 38:08
    Я перебуваю в виправити, але я буду працювати сам з неї знову.
  • 38:08 - 38:13
    Не робити речі більш важким для мене, ніж вони вже є.
  • 38:13 - 38:18
    Говоріть від свого імені в офісі! Люди не люблять комівояжери.
  • 38:18 - 38:20
    Я знаю, що.
  • 38:20 - 38:25
    Люди думають, що вони заробляють купа грошей і таким чином привести прекрасне життя.
  • 38:25 - 38:28
    Люди навіть не будь-які особливі причини, щоб продумати це рішення більш
  • 38:28 - 38:29
    ясно.
  • 38:29 - 38:35
    Але ви, г-менеджер, у вас є краща перспектива на те, що залучено, ніж інші
  • 38:35 - 38:40
    людей, навіть, скажу я вам в повній впевненості, кращу перспективу, ніж пан
  • 38:40 - 38:42
    Голова себе, який у своїй якості
  • 38:42 - 38:48
    Роботодавець може дозволити його думку роблять випадкові помилки за рахунок
  • 38:48 - 38:49
    працівника.
  • 38:49 - 38:54
    Ви також знаєте досить добре, що комівояжер, які знаходяться поза
  • 38:54 - 39:02
    офіс майже весь рік може стати настільки легко жертвою плітки, збігів,
  • 39:02 - 39:05
    і необгрунтованих скарг, з якими
  • 39:05 - 39:10
    це неможливо для нього, щоб захистити себе, так як здебільшого він не чує
  • 39:10 - 39:16
    про них на всіх, і тільки тоді, коли він вичерпав після закінчення поїздки, і на
  • 39:16 - 39:21
    додому добирається, щоб відчувати себе у власному тілі неприємну
  • 39:21 - 39:25
    наслідки, які не можуть бути ретельно вивчені назад в їх походження.
  • 39:25 - 39:31
    Г-н менеджер, не залишайте не кажучи ні слова говорив мені, що ви принаймні
  • 39:31 - 39:33
    визнати, що я трохи в право! "
  • 39:33 - 39:41
    Але перші слова Грегора менеджер уже відвернувся, і тепер він озирався назад
  • 39:41 - 39:45
    на Грегор над його посмикування плечима з підібраними губами.
  • 39:45 - 39:52
    Під час промови Грегора він не був ще на мить, але продовжував рухатися в напрямку від
  • 39:52 - 39:58
    двері, не відриваючи очей від Грегора, але насправді поступово, ніби не було
  • 39:58 - 40:01
    секрет заборону на виїзд з кімнати.
  • 40:01 - 40:06
    Він був уже в залі, і з урахуванням різких рухів, з якими він, нарешті,
  • 40:06 - 40:11
    витягнув ногу з вітальні, можна було б не повірив, що він тільки що спалили
  • 40:11 - 40:12
    підошви ніг.
  • 40:12 - 40:18
    У залі, однак, він витягнув праву руку від свого тіла до
  • 40:18 - 40:25
    Сходи, як якби деякі дійсно надприродне полегшенням чекала його
  • 40:25 - 40:26
    там.
  • 40:26 - 40:33
    Грегор зрозумів, що він не повинен за жодних обставин дозволяють менеджеру йти
  • 40:33 - 40:39
    У такому настрої, особливо, якщо його положення у фірмі не повинно було бути поміщені
  • 40:39 - 40:41
    в найбільшій небезпеці.
  • 40:41 - 40:44
    Його батьки не розуміли, все це дуже добре.
  • 40:44 - 40:50
    За довгі роки, вони розробили переконання, що Грегор був створений для життя
  • 40:50 - 40:56
    у своїй фірмі і, крім того, вони так багато належить зробити в даний час із їх нинішньою
  • 40:56 - 41:00
    проблеми, що всі передбачення був чужий ім.
  • 41:00 - 41:06
    Але Грегор цього передбачення. Керівник повинен бути стримується, заспокоївся,
  • 41:06 - 41:09
    переконаний, і, нарешті, переміг.
  • 41:09 - 41:13
    Майбутнє Грегора та його сім'ї насправді залежить від нього!
  • 41:13 - 41:17
    Якби тільки сестра була там! Вона була розумна.
  • 41:17 - 41:21
    Вона вже плакала в той час як Грегор все ще лежав спокійно на спині.
  • 41:21 - 41:27
    І менеджер, цей друг пані, напевно дозволив собі керуватися
  • 41:27 - 41:29
    її.
  • 41:29 - 41:33
    Вона повинна була б закрита двері в квартиру і вмовив його зі свого переляку
  • 41:33 - 41:37
    в залі. Але сестри не було навіть там.
  • 41:37 - 41:42
    Грегор повинен займатися сам.
  • 41:42 - 41:47
    Недовго думаючи, що поки він не знає нічого про своє справжнє здатність рухатися
  • 41:47 - 41:54
    і що його промови можливо - справді, мабуть, - в черговий раз не було
  • 41:54 - 41:56
    зрозумів, він залишив крила двері,
  • 41:56 - 42:01
    протиснувся через отвір, і хотів перейти до менеджера, який був
  • 42:01 - 42:06
    вже міцно тримаючи на перила обома руками на посадку в
  • 42:06 - 42:08
    безглуздим чином.
  • 42:08 - 42:14
    Але, дивлячись на щось триматися, з невеликим кричати Грегор
  • 42:14 - 42:17
    відразу ж упав на своїх численних ніжках.
  • 42:17 - 42:23
    Навряд це сталося, коли він відчув в перший раз за цей ранок загальне
  • 42:23 - 42:25
    фізичний добробут.
  • 42:25 - 42:32
    Невеликі кінцівок були твердому підлозі під ними, вони корилися ідеально, так як він зауважив, до свого
  • 42:32 - 42:37
    радість, і прагнув, щоб везти його вперед в напрямку він хотів.
  • 42:37 - 42:43
    Відразу ж він вважав, що остаточне поліпшення всіх страждань його було
  • 42:43 - 42:43
    відразу під рукою.
  • 42:43 - 42:51
    Але в той самий момент, коли він лежав на підлозі, погойдуючись у досить стриманою манері
  • 42:51 - 42:56
    тісні і прямо через дорогу від своєї матері, яка, мабуть, повністю поринув у
  • 42:56 - 42:59
    себе, вона раптом схопився прямо з
  • 42:59 - 43:06
    руки поширилася далеко один від одного, і її пальці витягнуті і закричала: "Допоможіть, за Боже
  • 43:06 - 43:08
    ради, допоможи! "
  • 43:08 - 43:14
    Вона тримала її голову вниз, наче хотіла, щоб подивитися Грегор краще, але втік
  • 43:14 - 43:19
    безглуздо тому, що суперечать цим жестом, забуваючи, що за її спиною стояв
  • 43:19 - 43:21
    таблиця з усіма стравами на ньому.
  • 43:21 - 43:27
    Коли вона дійшла до столу, вона важко опустився на нього, як би неуважно, і
  • 43:27 - 43:32
    здавалося, не помітив взагалі, що поруч з нею каву виливаючи на
  • 43:32 - 43:38
    килим у повний потік з великого перекинув контейнер.
  • 43:38 - 43:45
    "Мамо, мамо," сказав Грегор тихо, і подивився на неї.
  • 43:45 - 43:50
    Менеджер миттєво зник повністю з його розуму.
  • 43:50 - 43:55
    При вигляді тече кави Грегор не міг зупинитися пріщелківая щелепами в
  • 43:55 - 43:59
    повітря кілька разів.
  • 43:59 - 44:04
    На що його мати кричала знову і знову, поспішив з-за столу, і звалився в
  • 44:04 - 44:09
    на руках у батька, який мчав до неї.
  • 44:09 - 44:15
    Але Грегор не було часу прямо зараз для його батьків - менеджера вже був на
  • 44:15 - 44:18
    сходи. Його підборіддя рівні з перилами,
  • 44:18 - 44:22
    Менеджер озирнувся востаннє.
  • 44:22 - 44:26
    Грегор прийняв первісне рух, щоб наздогнати його, якщо це можливо.
  • 44:26 - 44:30
    Але менеджер повинен мати щось підозрював, тому що зробив стрибок вниз по
  • 44:30 - 44:35
    Кілька сходах і зник, як і раніше кричали "Ха!"
  • 44:35 - 44:40
    Звук луною по всій сходовій клітці.
  • 44:40 - 44:45
    Зараз, на жаль, це політ менеджер також, здавалося, збивати з пантелику свого батька
  • 44:45 - 44:46
    повністю.
  • 44:46 - 44:52
    Раніше він був відносно спокійним, бо замість того, щоб бігати за менеджером
  • 44:52 - 44:58
    сам або, принаймні, не перешкоджає Грегор від його переслідування, правою рукою він
  • 44:58 - 45:01
    схопила палицю менеджера, який
  • 45:01 - 45:05
    він залишив у капелюсі й пальто на стілець.
  • 45:05 - 45:09
    Лівою рукою, його батько взяв великий газети з-за столу і,
  • 45:09 - 45:15
    тупаючи ногами на підлозі, він відправився на диску Грегора назад у свою кімнату
  • 45:15 - 45:18
    розмахуючи тростиною і газети.
  • 45:18 - 45:25
    Ні прохання Грегора було ніякої користі, ніяких запитів б навіть бути понятим.
  • 45:25 - 45:30
    Незалежно від того, наскільки охоче він повинен був повернути голову з повагою, його батько просто розтоптали
  • 45:30 - 45:33
    все важче ногами.
  • 45:33 - 45:38
    В іншому кінці кімнати від нього мати відчинив вікно, незважаючи на прохолодний
  • 45:38 - 45:44
    погода, і, висунувшись з її руки на її щоках, вона відштовхнула її обличчя далеко за межами
  • 45:44 - 45:46
    вікна.
  • 45:46 - 45:52
    Між алеї та сходи сильний проект підійшов, фіранки на
  • 45:52 - 45:57
    вікна летіли навколо, газети на столі, зі свистом, а також окремі аркуші
  • 45:57 - 46:00
    пурхала вниз на підлогу.
  • 46:00 - 46:06
    Батько невблаганно просувалася вперед, виштовхуючи шиплячих, як дикий чоловік.
  • 46:06 - 46:13
    Тепер Грегор не було ніякої практики на всіх в рух назад - це був дійсно дуже повільно.
  • 46:13 - 46:18
    Якщо Грегор тільки було дозволено перетворити себе у всьому, він був би в його
  • 46:18 - 46:23
    кімнату відразу, але він боявся, щоб його батько нетерплячі за часом
  • 46:23 - 46:26
    Процес обертаючись, і в кожний момент
  • 46:26 - 46:32
    він зіткнувся із загрозою смертельного удару на спину або голову з тростини в його
  • 46:32 - 46:34
    батька руку.
  • 46:34 - 46:39
    Нарешті Грегора не було іншого вибору, тому що він з жахом побачив, що він не
  • 46:39 - 46:44
    ще зрозуміти, як зберегти його керівництвом йде у зворотному напрямку.
  • 46:44 - 46:50
    І так він почав, на тлі постійно прагне в сторону погляд у напрямку свого батька,
  • 46:50 - 46:57
    перетворити себе у всьому якомога швидше, хоча насправді це було лише
  • 46:57 - 46:57
    робиться дуже повільно.
  • 46:57 - 47:03
    Можливо, його батько помітив, що його благі наміри, бо він не порушує Грегор
  • 47:03 - 47:09
    в цьому русі, але з кінчиком палиці з відстані він навіть направлено
  • 47:09 - 47:13
    Обертових Грегора рух тут і там.
  • 47:13 - 47:18
    Якби тільки його батько не сичав так нестерпно!
  • 47:18 - 47:23
    Через це Грегор зовсім втратив голову.
  • 47:23 - 47:27
    Він був уже майже повністю розвернувся, коли, завжди з цим шипінням в
  • 47:27 - 47:33
    йому на вухо, він тільки що зробив помилку і здався трохи назад.
  • 47:33 - 47:38
    Але коли він, нарешті, вдалося отримати його голову перед дверима
  • 47:38 - 47:43
    Відкриття стало ясно, що його тіло було дуже широким, щоб пройти далі.
  • 47:43 - 47:50
    Природно, його батько, в його нинішньому психічного стану, поняття не мав, відкриття інших
  • 47:50 - 47:56
    крила двері біт для створення відповідної для проходження Грегор, щоб пройти.
  • 47:56 - 48:02
    Його єдиною нерухомою думкою було, що Грегор повинні увійти в його кімнату так швидко, як
  • 48:02 - 48:02
    це можливо.
  • 48:02 - 48:08
    Він ніколи не дозволив би ретельну підготовку, що Грегор, необхідні для орієнтації
  • 48:08 - 48:11
    сам і, таким чином, можливо, пройти через двері.
  • 48:11 - 48:16
    Навпаки, як ніби не було ніяких перешкод, і з особливим шумом, він тепер
  • 48:16 - 48:19
    Грегор поїхали вперед.
  • 48:19 - 48:24
    За Грегор звук в цей момент вже не було, як голос тільки одного
  • 48:24 - 48:25
    батька.
  • 48:25 - 48:31
    Тепер це було дійсно не жарт, і Грегор змусив себе будь-що могли б,
  • 48:31 - 48:36
    у двері. Одна сторона його тіла була піднята.
  • 48:36 - 48:39
    Він лежав під кутом в дверному отворі.
  • 48:39 - 48:46
    Його одному фланзі була біль з вискоблювання. На білих дверях потворні плями залишилися.
  • 48:46 - 48:52
    Незабаром він застряг швидко і не були б у змозі рухатися більше сам по собі.
  • 48:52 - 48:58
    Крихітні ноги на одній стороні висів посмикування в повітрі вище, а також ті, на інших
  • 48:58 - 49:01
    сторони були відтіснені болісно в підлогу.
  • 49:01 - 49:08
    Потім батько подарував йому один дуже сильний поштовх звільнення ззаду, і він
  • 49:08 - 49:14
    снували, кровотеча серйозно, далеко в інтер'єр його кімнати.
  • 49:14 - 49:19
    Двері зачинилися з тростиною, і, нарешті, було тихо.
  • 49:19 - 49:36
    ГЛАВА II.
  • 49:36 - 49:42
    Грегор Першим прокинувся від свого важкого непритомності, як спати у вечірніх сутінках.
  • 49:42 - 49:48
    Він би, звичайно, прокинувся незабаром після цього без будь-яких порушень, так як він
  • 49:48 - 49:54
    відчував себе досить відпочив і прокинувся, хоча йому здалося, ніби
  • 49:54 - 50:01
    поспішив крок і обережними закриття дверей в зал викликав його.
  • 50:01 - 50:06
    Світло від електричних ліхтарів лежав блідий де-не-де на стелі і на
  • 50:06 - 50:13
    більш високих частинах меблів, але під всім Грегора було темно.
  • 50:13 - 50:19
    Він штовхнув сам повільно попрямував до дверей, все ще навпомацки незграбно з його щупальцями,
  • 50:19 - 50:26
    які він тепер навчилися цінувати в перший раз, щоб перевірити, що там відбувається.
  • 50:26 - 50:34
    Його ліва сторона, здавалося одне довгий неприємно розтягується шрам, і він дійсно
  • 50:34 - 50:37
    був кульгати на його двома рядами ніг.
  • 50:37 - 50:42
    Крім того, одна маленька нога була важко поранений в ході
  • 50:42 - 50:48
    вранці інциденту - це було майже диво, що тільки один не постраждав - і потяг
  • 50:48 - 50:52
    мляво позаду.
  • 50:52 - 50:58
    Біля дверей він вперше помітив, що дійсно заманив його там: це був запах
  • 50:58 - 50:59
    що-небудь поїсти.
  • 50:59 - 51:07
    Миска стояла, наповнений підсолодженою молоко, в якому плавали маленькі шматочки білого
  • 51:07 - 51:08
    хліб.
  • 51:08 - 51:14
    Він ледь не засміявся від радості, що тепер у нього набагато більший голод, ніж вранці,
  • 51:14 - 51:21
    і він тут же опустив голову майже до і понад очі вниз, в молоці.
  • 51:21 - 51:26
    Але незабаром він витягнув її назад в розчаруванні, а не тільки тому що це було
  • 51:26 - 51:32
    важким для нього є в зв'язку з його тонким лівого боку - він міг їсти тільки тоді, коли
  • 51:32 - 51:35
    все його тіло важко дихаючи працював в
  • 51:35 - 51:41
    скоординовано, - але й тому, що молоко, яке в іншому випадку був його улюблений напій і
  • 51:41 - 51:46
    які його сестра, звичайно поміщені туди з цієї причини, не звертатися до нього на
  • 51:46 - 51:48
    всіх.
  • 51:48 - 51:54
    Він відвернувся від миски майже з відразою, і поповз назад у середину
  • 51:54 - 51:57
    кімнати.
  • 51:57 - 52:03
    У вітальні, як побачив Грегор крізь щілину у двері, газ горить, але
  • 52:03 - 52:09
    де, в інших випадках в цей час доби, його батько був звикли читати
  • 52:09 - 52:12
    вдень газета в гучний голос його
  • 52:12 - 52:19
    Мати, а іноді і до сестри, на даний момент відсутній звук був чутний.
  • 52:19 - 52:24
    Тепер, можливо, це читання вголос, про що його сестра завжди говорив і
  • 52:24 - 52:29
    написав йому, останнім часом випав з їх загальної рутини.
  • 52:29 - 52:35
    Але так було до цих пір всі навколо, незважаючи на те, що квартира, звичайно,
  • 52:35 - 52:36
    не порожній.
  • 52:36 - 52:43
    "Що спокійне життя сім'ї веде," сказав Грегор сам собі і, як він пильно
  • 52:43 - 52:50
    в передній частині його в темряві, він відчув велику гордість, що він зміг
  • 52:50 - 52:53
    забезпечити таке життя в красивому
  • 52:53 - 52:56
    квартири, як це для його батьків і сестру.
  • 52:56 - 53:04
    Але як би щось піде, якщо зараз все спокій, процвітання всіх, всіх
  • 53:04 - 53:09
    задоволеність повинні прийти до жахливий кінець?
  • 53:09 - 53:15
    Для того, щоб не втратити себе в такі думки, Грегор вважала за краще не вводити себе
  • 53:15 - 53:21
    рухомих, так що він пересувається вгору і вниз у своїй кімнаті.
  • 53:21 - 53:27
    Одного разу під час довгого вечора одну сторону двері, а потім інші двері була відкрита тільки
  • 53:27 - 53:35
    крихітні тріщини і швидко закривається. Хтось мабуть необхідно прийти, але
  • 53:35 - 53:37
    були потім передумав.
  • 53:37 - 53:43
    Грегор негайно зайняв позицію біля дверей вітальні, рішучості довести
  • 53:43 - 53:49
    У вагається відвідувача, так чи інакше або хоча б дізнатися, хто це може бути.
  • 53:49 - 53:54
    Але тепер двері не відкривалася більше, і Грегор дочекалися.
  • 53:54 - 54:01
    Раніше, коли двері були заборонили, вони всі хотіли приїхати до нього, а тепер,
  • 54:01 - 54:05
    Коли він відкрив одні двері, і коли інші, зрозуміло, був відкритий під час
  • 54:05 - 54:14
    день, ніхто не прийшов більше, і ключі були застряг в замки на зовнішній стороні.
  • 54:14 - 54:20
    Світло у вітальні був відключений тільки пізно ввечері, і тепер можна було легко
  • 54:20 - 54:26
    Установити, що його батьки і його сестра залишилися спати весь цей час, для одного
  • 54:26 - 54:31
    чула ясно, як всі три відійшов навшпиньки.
  • 54:31 - 54:35
    Тепер він був упевнений, що ніхто не прийде в Грегор більше до ранку.
  • 54:35 - 54:43
    Таким чином, він довгий час спокійно думати про те, як він повинен реорганізувати
  • 54:43 - 54:44
    своє життя з нуля.
  • 54:44 - 54:51
    Але високий, відкритий зал, в якому він був змушений лягти на підлогу, зроблений
  • 54:51 - 54:57
    йому хотілося, без його можливості з'ясувати причину, тому що він жив у
  • 54:57 - 55:00
    кімната на п'ять років.
  • 55:00 - 55:06
    З половиною несвідомого свою чергу, і не без невеликої сорому, він снував по
  • 55:06 - 55:12
    дивані, де, незважаючи на те, що його спина трохи тісно, і він міг
  • 55:12 - 55:15
    більше не підняти голови, він відчував себе дуже
  • 55:15 - 55:22
    зручні і було шкода тільки, що його тіло було дуже широким, щоб відповідати повністю під
  • 55:22 - 55:23
    його.
  • 55:23 - 55:30
    Там він залишався всю ніч, яку він провів частково в стані напів-сні,
  • 55:30 - 55:36
    , З яких його голод постійно розбудив його з початку, але частково в стані
  • 55:36 - 55:40
    занепокоєння і темних надій, які все це призвело до
  • 55:40 - 55:46
    висновку, що в даний час йому доведеться зберігати спокій і терпіння і
  • 55:46 - 55:51
    Найбільшу увагу своїй сім'ї терпіти неприємності, які в його нинішньому
  • 55:51 - 55:58
    стані він був тепер змушені їх викликають.
  • 55:58 - 56:04
    Вже рано вранці - це було ще майже добу - Грегор можливість
  • 56:04 - 56:11
    спробуйте свої сили в рішення, які він тільки що зробив, за його сестра, майже повністю одягнений,
  • 56:11 - 56:18
    відкрила двері із залу до нього в кімнату і дивився нетерпляче всередині.
  • 56:18 - 56:23
    Вона не знайшли його відразу, але коли вона помітила його під диван - Бог, він
  • 56:23 - 56:29
    повинна була бути десь або інше, тому що він навряд чи полетіти - вона отримала такий шок, що,
  • 56:29 - 56:32
    не будучи в змозі контролювати себе, вона
  • 56:32 - 56:35
    зачинив двері знову зовні.
  • 56:35 - 56:41
    Тим не менш, як якби їй було шкода її поведінку, вона тут же відкрила двері
  • 56:41 - 56:46
    знову і ходив навшпиньках, як ніби вона була в наявності серйозних
  • 56:46 - 56:51
    недійсним або чужий.
  • 56:51 - 56:56
    Грегор просунув голову вперед тільки на край дивана і спостерігав
  • 56:56 - 56:57
    її.
  • 56:57 - 57:03
    Чи буде вона дійсно помітите, що він залишив молоко стояти, а не дійсно від нестачі
  • 57:03 - 57:09
    від голоду, і вона буде приносити ще щось є більш підходяще для нього?
  • 57:09 - 57:14
    Якщо вона цього не робив з власної ініціативи, він би швидше померти з голоду, ніж називати її
  • 57:14 - 57:19
    увагу на той факт, хоча він дійсно сильне бажання вийти за рамки
  • 57:19 - 57:22
    дивана, кинутися до ніг його сестри,
  • 57:22 - 57:25
    і просити її за щось смачне.
  • 57:25 - 57:32
    Але його сестра помітили відразу ж, з подивом, що чаша була ще повна,
  • 57:32 - 57:35
    тільки з невеликою кількістю молока пролитої навколо нього.
  • 57:35 - 57:41
    Вона підняла його відразу ж, хоча і не з голими руками, але з ганчіркою, і
  • 57:41 - 57:44
    узяв його з кімнати.
  • 57:44 - 57:49
    Грегор був надзвичайно цікаво, що вона приведе в якості заміни, і він представляв
  • 57:49 - 57:53
    Сам різні уявлення про нього.
  • 57:53 - 57:58
    Але він ніколи не міг припустити, що його сестра по доброті свого серця в
  • 57:58 - 57:59
    то зробив.
  • 57:59 - 58:07
    Вона принесла йому, щоб випробувати його смак, весь вибір, розтягнувшись на старі
  • 58:07 - 58:09
    газети.
  • 58:09 - 58:14
    Існували старих напівзгнилих овочів, кістки від вечері, покриті
  • 58:14 - 58:22
    білий соус, який ледь не затверділим, родзинки і мигдаль, сир, який
  • 58:22 - 58:24
    Грегор оголосив неїстівним два дні
  • 58:24 - 58:31
    раніше, скибочку сухого хліба, і скибочку солоного хліба змащують вершковим маслом.
  • 58:31 - 58:37
    На додаток до всього цього, вона поставила миску - ймовірно, призначений раз і назавжди
  • 58:37 - 58:41
    як Gregor's - в який вона налила води.
  • 58:41 - 58:46
    І з її тонкість почуттів, тому що вона знала, що Грегор не їжте перед
  • 58:46 - 58:52
    від неї, вона пішла дуже швидко і навіть повернув ключ у замку, так що Грегор
  • 58:52 - 58:56
    б тепер, що він міг би зробити сам само комфортно, як він хотів.
  • 58:56 - 59:04
    Грегор маленький кінцівок гули тепер, коли час для їжі прийшов.
  • 59:04 - 59:07
    Його рани повинні, принаймні, вже повністю зажили.
  • 59:07 - 59:11
    Він не відчував перешкоду на цей рахунок.
  • 59:11 - 59:16
    Він був вражений, що і думка про те, як більше місяця тому він перерізав собі
  • 59:16 - 59:22
    пальцем злегка ножем і як це рана боляче вистачає навіть за день до
  • 59:22 - 59:22
    вчора.
  • 59:22 - 59:30
    "Хіба я тепер буде менш чутлива", подумав він, уже смоктав жадібно на
  • 59:30 - 59:38
    сир, який сильно приваблювала його відразу ж, більше, ніж всі інші продукти харчування.
  • 59:38 - 59:44
    Швидко і з його очі, що сльозяться із задоволенням, він з'їв один за іншим
  • 59:44 - 59:51
    сир, овочі і соус. Свіжі продукти, навпаки, не смак
  • 59:51 - 59:53
    гарне до нього.
  • 59:53 - 59:58
    Він терпіти не міг, і навіть запах здійснюється те, що він хотів з'їсти трохи
  • 59:58 - 60:00
    відстані.
  • 60:00 - 60:06
    На той час його сестра повільно повернув ключ, як знак того, що він повинен піти, він
  • 60:06 - 60:12
    Довгий закінчений і тепер лежали ліниво на тому ж місці.
  • 60:12 - 60:16
    Шум відразу ж вразило його, незважаючи на те, що він уже був
  • 60:16 - 60:21
    майже спав, і він снував назад під диван.
  • 60:21 - 60:27
    Але це коштувало йому великого самовладання, щоб залишатися під дивана, навіть для коротких
  • 60:27 - 60:33
    час його сестра була в кімнаті, тому що його тіло було заповнено декілька на рахунку
  • 60:33 - 60:39
    багатою їжі і у вузькому просторі він ледь міг дихати.
  • 60:39 - 60:44
    У розпал незначні атаки від задухи, він дивився на неї з
  • 60:44 - 60:50
    кілька опуклі очі, тому що його нічого не підозрюють сестра помітний з мітлою,
  • 60:50 - 60:53
    не тільки залишки, але навіть продукти
  • 60:53 - 60:59
    які Грегор не торкнувся зовсім, як якщо б це були також тепер марно, і як вона
  • 60:59 - 61:04
    Скинув все швидко у відро, яке вона закрита з дерев'яною кришкою, і
  • 61:04 - 61:08
    Потім проводяться все це з кімнати.
  • 61:08 - 61:13
    Вона ледве повернувся перед Грегор уже поплентався з
  • 61:13 - 61:19
    дивані, виструнчившись, і нехай його тіло розширюватися.
  • 61:19 - 61:26
    Таким чином, Грегор отримав свою їжу щодня, один раз ранком, коли його батьки та
  • 61:26 - 61:32
    служниця ще спали, а другий раз після полудня загальну трапезу, для
  • 61:32 - 61:35
    його батьки були, як раніше, спить, то
  • 61:35 - 61:40
    на деякий час, і служниця був видалений з його сестрою на деяких доручення
  • 61:40 - 61:42
    або інші.
  • 61:42 - 61:48
    Вони, звичайно, не хотів би Грегор померти з голоду, але, можливо, вони могли б
  • 61:48 - 61:54
    не пережили з'ясувати, що він їв, не з чуток.
  • 61:54 - 61:59
    Можливо, його сестра хотіла позбавити їх те, що було можливо лише невеликій горі, для
  • 61:59 - 62:04
    вони були дійсно страждає вже цілком достатньо.
  • 62:04 - 62:11
    Які виправдання людей використовували на те перший ранок, щоб отримати лікаря і
  • 62:11 - 62:18
    слюсар з дому Грегор був зовсім не в змозі встановити.
  • 62:18 - 62:23
    Оскільки вони не могли зрозуміти його, ніхто, навіть не сестра його, думав, що він
  • 62:23 - 62:29
    могли б розуміти інших, і, таким чином, коли його сестра була в своїй кімнаті, він
  • 62:29 - 62:32
    Довелося задовольнятися з прослуховуванням в даний час і
  • 62:32 - 62:36
    Потім до неї зітхає і виклики для святих.
  • 62:36 - 62:43
    Лише пізніше, коли вона зросла кілька звикли до всього, - природно,
  • 62:43 - 62:48
    ніколи не може бути й мови про її зростаючої повністю звикли до нього - Грегор
  • 62:48 - 62:49
    іноді зловив коментар, який був
  • 62:49 - 62:55
    призначений для дружніх або може бути витлумачено як такої.
  • 62:55 - 63:00
    "Ну, сьогодні вона смачно його словами," вона сказала, якщо Грегор дійсно очищений, що
  • 63:00 - 63:06
    він є, тоді як у зворотній ситуації, яка поступово повторилася
  • 63:06 - 63:14
    все частіше і частіше, говорила вона, на жаль, "Тепер все знову зупинився."
  • 63:14 - 63:21
    Але в той час як Грегор міг отримати ніякої нової інформації безпосередньо, він чув хороші
  • 63:21 - 63:27
    угоду від сусідній кімнаті, і як тільки він почув голоси, він відразу ж снували
  • 63:27 - 63:33
    у відповідну двері і притулився всім тілом проти нього.
  • 63:33 - 63:38
    У перші дні особливо, не було жодної розмови, який не стосувався
  • 63:38 - 63:43
    йому в тій чи іншій формі, навіть якщо тільки в таємниці.
  • 63:43 - 63:50
    Протягом двох днів на всіх їжі дискусії на цю тему можна було почути про те, як
  • 63:50 - 63:55
    люди повинні тепер ведуть себе, але вони також говорили про той самий предмет в ті часи,
  • 63:55 - 63:58
    між прийомами їжі, бо були завжди
  • 63:58 - 64:04
    не менше двох членів сім'ї вдома, так як ніхто не хотів залишатися в будинку
  • 64:04 - 64:08
    Тільки й люди не могли ні за яких обставин покинути квартиру
  • 64:08 - 64:12
    абсолютно порожньою.
  • 64:12 - 64:18
    Крім того, в перший же день служниця - це було не зовсім ясно
  • 64:18 - 64:23
    , Що і скільки вона знала про те, що відбулося - на колінах благав його
  • 64:23 - 64:27
    матір відпустити її відразу, а коли
  • 64:27 - 64:32
    вона сказала до побачення близько п'ятнадцяти хвилин потому, вона подякувала їм за звільнення
  • 64:32 - 64:38
    зі сльозами на очах, як якщо б вона отримувала найбільшу користь яких люди
  • 64:38 - 64:41
    показали її там, і, не хто-небудь
  • 64:41 - 64:47
    вимагають від неї, вона присягнулася страшною клятвою не видавати нікому, навіть
  • 64:47 - 64:51
    найменшої.
  • 64:51 - 64:56
    Тепер його сестра, щоб об'єднатися з його матір'ю, щоб зробити приготування їжі, хоча це
  • 64:56 - 65:00
    не створює особливих проблем, тому що люди їли майже нічого.
  • 65:00 - 65:06
    Знову і знову Грегор чув, як один з них марно запросили ще один, щоб поїсти і
  • 65:06 - 65:13
    Не отримавши відповіді, крім "Дякую. З мене вистачить "або щось на зразок цього.
  • 65:13 - 65:18
    І, можливо, вони зупинилися, що мають що-небудь випити, теж.
  • 65:18 - 65:23
    Його сестра часто запитують батька, чи хоче він, щоб випити пива і з радістю пропонують
  • 65:23 - 65:29
    взяти її собі, і, коли його батько мовчав, сказала вона, з тим щоб усунути
  • 65:29 - 65:35
    будь-яких застережень, він міг би, що вона може відправити дружину сторожа, щоб отримати його.
  • 65:35 - 65:41
    Але тоді його батько, нарешті, сказав рішуче "ні", і більше нічого б
  • 65:41 - 65:44
    говорили про це.
  • 65:44 - 65:50
    Вже в перший день його батько виклав всі фінансові обставини
  • 65:50 - 65:55
    та перспективи його матері і сестрі, а також.
  • 65:55 - 66:00
    Час від часу він встав з-за столу і витяг з невеликої сейф
  • 66:00 - 66:05
    врятовані від свого бізнесу, який впав п'ять років тому, деякі
  • 66:05 - 66:09
    документ або інше або ноутбука.
  • 66:09 - 66:15
    Звук був чутний, коли він відкрив складний замок і, після видалення, що
  • 66:15 - 66:20
    він шукав, замкнув його знову.
  • 66:20 - 66:26
    Ці пояснення його батьком були, зокрема, перша річ, яку приємно Грегор
  • 66:26 - 66:30
    мав можливість слухати з моменту його укладення.
  • 66:30 - 66:36
    Він думав, що взагалі нічого не було, що залишилися за його батька від цього бізнесу, по крайней
  • 66:36 - 66:41
    Принаймні, його батько сказав йому нічого не суперечить цій точці зору, і Грегор в будь-якому
  • 66:41 - 66:44
    разі не просив його про це.
  • 66:44 - 66:49
    У той час єдиною турботою Грегора було використовувати все, що він для того, щоб дозволити
  • 66:49 - 66:54
    його родина, щоб забути якомога швидше бізнес нещастя, які призвели
  • 66:54 - 66:59
    їх усіх в стан повної безнадії.
  • 66:59 - 67:04
    І так в цей момент він почав працювати з особливою інтенсивністю і з
  • 67:04 - 67:10
    помічником став, майже відразу, комівояжера, який, природно,
  • 67:10 - 67:11
    зовсім різні можливості для
  • 67:11 - 67:17
    заробляти гроші і чиї успіхи на роботі були звернені безпосередньо у формі
  • 67:17 - 67:23
    готівкою комісій, які можуть бути встановлені на столі у себе вдома на очах у його
  • 67:23 - 67:25
    вражені і захоплені сім'ї.
  • 67:25 - 67:33
    Ті були прекрасні дні, і вони ніколи не повернуться після цього, принаймні не
  • 67:33 - 67:39
    з тим же блиском, незважаючи на те, що Грегор пізніше отримав стільки грошей
  • 67:39 - 67:41
    що він був в змозі нести
  • 67:41 - 67:47
    витрати всієї сім'ї, витрати, які він, по суті, не несуть.
  • 67:47 - 67:53
    Вони стали зовсім звик до неї, як сім'я і Грегор, а також.
  • 67:53 - 67:58
    Вони, взявши гроші з вдячністю, і він з радістю здався, але спеціальні
  • 67:58 - 68:01
    тепло вже не присутній.
  • 68:01 - 68:07
    Тільки сестра залишилася все ще близька до Грегора, і це був його секретний план для відправки
  • 68:07 - 68:12
    її в наступному році консерваторію, незалежно від того, великі витрати, які, що
  • 68:12 - 68:18
    обов'язкова участь у роботі і буде складатися в інших відносинах.
  • 68:18 - 68:24
    На відміну від Грегора вона любила музику дуже багато, і знав, як грати на скрипці
  • 68:24 - 68:25
    чарівно.
  • 68:25 - 68:31
    Час від часу під час короткострокового перебування Грегора в місті консерваторії був згаданий в
  • 68:31 - 68:37
    розмови з його сестрою, але завжди тільки як прекрасна мрія, якій
  • 68:37 - 68:40
    Реалізація неможливо було уявити, а їх
  • 68:40 - 68:46
    Батьки ніколи не слухав ці невинні очікування із задоволенням.
  • 68:46 - 68:51
    Але Грегор думав про них з скрупульозною розгляду і призначений для
  • 68:51 - 68:57
    пояснити питання урочисто напередодні Різдва.
  • 68:57 - 69:03
    У своїй нинішній ситуації, такі непотрібні ідеї пройшли через голову, а він штовхнув
  • 69:03 - 69:08
    Сам впритул до дверей і прислухався.
  • 69:08 - 69:12
    Іноді в його загальному виснаженні він не міг слухати більше, і нехай його голову
  • 69:12 - 69:19
    Вибуху мляво навпроти дверей, але він тут же узяв себе в руки, для
  • 69:19 - 69:21
    навіть невеликий звук, який він зробив на цьому
  • 69:21 - 69:25
    Пропозиція була чути поруч і змусив замовчати всіх.
  • 69:25 - 69:32
    "Там він продовжує знову", сказав батько через деякий час, явно звертаючись до
  • 69:32 - 69:40
    двері, і тільки після цього перерваний розмова поступово відновиться знову.
  • 69:40 - 69:46
    Грегор дізнався досить ясно - за батька тенденцію повторюватися часто в
  • 69:46 - 69:51
    його пояснення, почасти тому, що він особисто не займався цим
  • 69:51 - 69:54
    питання, довгий час, і частково
  • 69:54 - 70:00
    й тому, що його мати не зрозуміла все відразу в перший раз - що,
  • 70:00 - 70:07
    незважаючи на всі невдачі, щастя, хоча і дуже маленький, що його можна отримати
  • 70:07 - 70:11
    старі часи, які інтересу, який
  • 70:11 - 70:16
    не були порушені, мав на минулий час поступово дозволило збільшити
  • 70:16 - 70:16
    мало.
  • 70:16 - 70:23
    Крім того, на додаток до цього, гроші, які Грегор приніс додому кожен місяць -
  • 70:23 - 70:29
    він зберіг лише кілька флоринів за себе - не був витрачений повністю і мав
  • 70:29 - 70:33
    виросла в невеликій кількості капіталу.
  • 70:33 - 70:40
    Грегор, за його двері, кивнув охоче, радіючи за цей непередбачений передбачення
  • 70:40 - 70:42
    і ощадливість.
  • 70:42 - 70:47
    Правда, при цьому зайві гроші, він міг би окупилися більш боргу свого батька, щоб його
  • 70:47 - 70:51
    Роботодавець і день, в який він міг би позбутися від цієї позиції було б багато
  • 70:51 - 70:54
    ближче, але тепер все, безсумнівно,
  • 70:54 - 70:56
    краще, як його батько влаштував їм.
  • 70:56 - 71:04
    На даний момент, однак, ці гроші не були майже достатні для сім'ї
  • 71:04 - 71:07
    жити на відсотки.
  • 71:07 - 71:13
    Можливо, було б достатньо, щоб підтримувати сім'ю на один, максимум два роки, це
  • 71:13 - 71:13
    всіх.
  • 71:13 - 71:19
    Таким чином, це тільки додало до суми, яка не варто спиратися насправді і які
  • 71:19 - 71:26
    повинна бути відведена для надзвичайних ситуацій. Але грошей на життя повинно бути зароблені.
  • 71:26 - 71:32
    Тепер, хоча його батько був старий, він був здоровою людиною, який не працював взагалі для
  • 71:32 - 71:37
    п'ять років, і тому не може розраховувати на дуже багато чого.
  • 71:37 - 71:42
    Він за ці п'ять років, перші свята біди заповнені, але
  • 71:42 - 71:50
    невдалої життя, поставити на багато жирів і таким чином став справді важким.
  • 71:50 - 71:54
    І якщо його стара мати тепер, можливо, працюють за гроші, жінка, яка страждала від
  • 71:54 - 72:01
    астмою, для яких бродять по квартирі досі було велике напруження і
  • 72:01 - 72:07
    , Який провів кожен другий день на дивані біля відкритого вікна для трудящих дихання?
  • 72:07 - 72:13
    Якщо його сестра заробляти гроші, дівчина, яка була ще сімнадцять-річна дитина,
  • 72:13 - 72:18
    Раніше стиль життя було так вже чудове, що він складався з
  • 72:18 - 72:22
    одягання себе добре, спати пізно,
  • 72:22 - 72:28
    допомога по дому, взявши участь в декількох скромних задоволень і, перш за все,
  • 72:28 - 72:30
    грати на скрипці?
  • 72:30 - 72:36
    Коли справа дійшла до розмов про це необхідно, щоб заробити гроші, на перший Грегор пішов від
  • 72:36 - 72:41
    двері і кинувся на прохолодний шкіряний диван поряд з дверима, тому що він був
  • 72:41 - 72:45
    досить жарко від сорому та горя.
  • 72:45 - 72:51
    Часто він лежав всю ніч безперервно. Він не спав момент і лише злегка
  • 72:51 - 72:57
    на шкірі протягом декількох годин за раз. Він узяв на себе дуже важке завдання
  • 72:57 - 73:00
    штовхаючи крісло до вікна.
  • 73:00 - 73:06
    Потім він підкрався на підвіконня і, уперся в кріслі, притулившись
  • 73:06 - 73:12
    вікна, щоб виглядати, очевидно, з деякими пам'яті або іншого задоволення, яке
  • 73:12 - 73:17
    , Які використовувалися, щоб принести йому в колишні часи.
  • 73:17 - 73:22
    Насправді, день у день він сприймаються речей все менше і менше ясності, навіть
  • 73:22 - 73:28
    тих, на невеликій відстані: лікарня на іншій стороні вулиці, все занадто часті
  • 73:28 - 73:31
    вид яких він раніше прокляті,
  • 73:31 - 73:37
    не було видно взагалі більше, і якщо він не був точно знати, що він жив
  • 73:37 - 73:43
    в тихому, але абсолютно міської Шарлот-стріт, він міг би вважав, що від
  • 73:43 - 73:45
    його вікна, він був з пірингових на
  • 73:45 - 73:51
    безликі пустки, в якому небо сіркою і сірій землі були об'єднані і
  • 73:51 - 73:54
    були невиразні.
  • 73:54 - 74:00
    Його уважні сестри повинні спостерігали пару раз, що стілець стояв
  • 74:00 - 74:06
    вікна, а потім, після збирання кімнати, кожного разу вона відштовхнула стілець право
  • 74:06 - 74:11
    до вікна і з цього часу вона навіть лівої внутрішньої стулки відкриті.
  • 74:11 - 74:18
    Якщо Грегор тільки змогли поговорити з його сестрою і подякувати їй за все,
  • 74:18 - 74:24
    що вона повинна була зробити для нього, він би терпіти її служби легше.
  • 74:24 - 74:27
    Як це було, він страждав під ним.
  • 74:27 - 74:32
    Сестра за загальним визнанням прагнув приховати ніяковість всього стільки, скільки
  • 74:32 - 74:37
    можливо, і, як минав час, вона, природно, став більш успішним в цьому.
  • 74:37 - 74:42
    Але з плином часу Грегор також прийшов до розуміння, все більше
  • 74:42 - 74:48
    точно. Навіть вхід їй було страшно за нього.
  • 74:48 - 74:53
    Як тільки вона увійшла, вона побігла прямо до вікна, не витрачаючи час закрити
  • 74:53 - 74:58
    Двері, незважаючи на те, що вона в іншому випадку дуже тактовні в щадному
  • 74:58 - 75:01
    будь-який вид кімнати Грегора, а
  • 75:01 - 75:08
    смикнув відкрити вікно з надією руки, як якби вона була майже задихається, і залишився
  • 75:08 - 75:15
    якийсь час біля вікна, глибоко дихаючи, навіть коли він був ще так холодно.
  • 75:15 - 75:20
    З цієї роботи і шуму вона злякалася Грегор два рази на день.
  • 75:20 - 75:26
    Весь час він тремтів під диваном, і все ж він дуже добре знав, що вона
  • 75:26 - 75:31
    б, звичайно, шкодували його з радістю, якби тільки вдалося залишитися з
  • 75:31 - 75:36
    вікна закриті в кімнаті, де жив Грегор.
  • 75:36 - 75:41
    В одному випадку - близько місяця вже пройшло з тих пір Грегора
  • 75:41 - 75:45
    перетворенню, і не було зараз немає особливих підстав більше для своєї сестри
  • 75:45 - 75:49
    бути уражена при появі Грегора - вона
  • 75:49 - 75:54
    прибув трохи раніше, ніж зазвичай і, прийшовши до Грегора, як він все ще шукав
  • 75:54 - 75:58
    з вікна, нерухомі і хороші можливості, щоб налякати когось.
  • 75:58 - 76:04
    Це не було б сюрпризом, щоб Грегор, якщо вона не входять, тому що його
  • 76:04 - 76:09
    позиція була запобігаючи її від відкриття вікна відразу.
  • 76:09 - 76:16
    Але вона не тільки не у віртуальний світ, вона навіть відступив і закрив двері.
  • 76:16 - 76:21
    Незнайомець дійсно міг би укласти з цього, що Грегор лежав в очікуванні
  • 76:21 - 76:24
    нею і хотів її вкусити.
  • 76:24 - 76:30
    Звичайно, Грегор негайно сховався під диван, але йому довелося чекати
  • 76:30 - 76:36
    до обіду до його сестра повернулася, і вона здавалася набагато менш спокійним
  • 76:36 - 76:38
    ніж зазвичай.
  • 76:38 - 76:44
    З цього він зрозумів, що його поява була досі постійно нестерпно з нею і
  • 76:44 - 76:50
    повинні залишатися неприпустимо в майбутньому, і що вона дійсно довелося докласти багато самостійної
  • 76:50 - 76:54
    контроль не втекти від проблиск
  • 76:54 - 76:59
    лише мала частина його тіла, які стирчали з-під дивана.
  • 76:59 - 77:06
    Для того, щоб позбавити її навіть це видовище, в один прекрасний день він витягнув лист на спину і
  • 77:06 - 77:13
    на диван - це завдання взяли його чотири години - і влаштував так, що
  • 77:13 - 77:17
    тепер він був повністю сховані і його
  • 77:17 - 77:20
    сестра, навіть якщо вона нахилилася, не могли його бачити.
  • 77:20 - 77:26
    Якщо цей лист не було необхідності, наскільки вона стурбована, то вона може видалити
  • 77:26 - 77:31
    неї, для нього було досить ясно, що Грегор не міг отримати ніякого задоволення від
  • 77:31 - 77:35
    ізолюючий себе з головою так повністю.
  • 77:35 - 77:41
    Але вона залишила лист так само, як це було, і Грегор вважав, що він навіть піймав погляд
  • 77:41 - 77:47
    подяки, коли, одного разу, він акуратно підняв лист трохи з
  • 77:47 - 77:55
    голову, щоб перевірити, як його сестра підвела підсумки нового контракту.
  • 77:55 - 78:00
    У перші два тижні його батьки не могли змусити себе до нього в гості, і він
  • 78:00 - 78:07
    часто чув, як вони повністю визнали цій роботі сестри, тоді як раніше
  • 78:07 - 78:10
    вони часто дратувався на сестру
  • 78:10 - 78:15
    тому що вона здавалася їм кілька непотрібних молода жінка.
  • 78:15 - 78:21
    Тим не менш, зараз обидва батька свого і матір часто стояли в передніх дверей Грегора
  • 78:21 - 78:26
    той час як його сестра очищені всередині, і як тільки вона вийшла, вона повинна була пояснити
  • 78:26 - 78:30
    деталях, як все виглядало в кімнаті, те, що
  • 78:30 - 78:35
    Грегор з'їв, як він вів себе в цей раз, і є чи можливо, невелике
  • 78:35 - 78:38
    поліпшення було помітним.
  • 78:38 - 78:44
    У кожному разі, його мати порівняно скоро хотів відвідати Грегора, але батько і
  • 78:44 - 78:50
    сестра втримав її, спочатку з причинами, Грегор слухав дуже
  • 78:50 - 78:54
    уважно і який він повністю схвалив.
  • 78:54 - 79:00
    Пізніше, однак, вони повинні були утримати її силою, і коли вона то крикнув: «Дозвольте мені
  • 79:00 - 79:01
    піти в Грегора.
  • 79:01 - 79:05
    Він мій нещасний син! Невже ви не розумієте, що я повинен піти в
  • 79:05 - 79:06
    його? "
  • 79:06 - 79:11
    Грегор то думав, що, можливо, було б добре, якщо його мати увійшла, не
  • 79:11 - 79:14
    кожен день, звичайно, але, можливо, раз на тиждень.
  • 79:14 - 79:20
    Вона розуміла, все набагато краще, ніж його сестра, яка, незважаючи на всі її
  • 79:20 - 79:26
    мужність, був ще дитиною, і, в кінцевому рахунку, можливо, були зроблені такі
  • 79:26 - 79:30
    важке завдання тільки з дитячої необережності.
  • 79:30 - 79:37
    Грегора хотіли б бачити його мати незабаром була реалізована.
  • 79:37 - 79:43
    Хоча протягом дня Грегор, з поваги до його батьків, не хотіли
  • 79:43 - 79:48
    показати себе у вікна, він не міг повзати дуже на декількох квадратних
  • 79:48 - 79:50
    метрів підлоги.
  • 79:50 - 79:56
    Йому було важко нести спокійно лежав у нічний час, і незабаром вже не їдять
  • 79:56 - 79:59
    дав йому найменше задоволення.
  • 79:59 - 80:05
    Таким чином, для відволікання він придбав звичку поповзом туди і назад через стіни
  • 80:05 - 80:09
    і стеля. Він особливо любив звисають з
  • 80:09 - 80:10
    стелі.
  • 80:10 - 80:14
    Досвід був дуже відрізняється від лежачого на підлозі.
  • 80:14 - 80:20
    Це було легше дихати, невелика вібрація пройшла через його тіло, а в
  • 80:20 - 80:26
    Серед майже щасливий розваг якого Грегор виявив там, нагорі, це може відбутися
  • 80:26 - 80:32
    що, на його власний подив, він відпустив і вдарилася об підлогу.
  • 80:32 - 80:37
    Однак тепер він, природно, контрольовані його тіло зовсім не так, і він не
  • 80:37 - 80:41
    поранити себе в таких велике падіння.
  • 80:41 - 80:46
    Його сестра відразу впадає в очі нова забава якій Грегор знайшов для
  • 80:46 - 80:51
    Сам - за, як він повзав навколо, він залишив тут і там сліди його липкою
  • 80:51 - 80:54
    матеріал - і таким чином вона отримала ідея створення
  • 80:54 - 81:00
    Грегора повзучої навколо якомога простіше і, таким чином видаляючи меблі
  • 81:00 - 81:06
    яка стала на дорозі, особливо комод і письмовий стіл.
  • 81:06 - 81:10
    Але вона була не в змозі зробити це сама.
  • 81:10 - 81:16
    Вона не наважилася запитати її батька, щоб допомогти, і служниця, звичайно, не
  • 81:16 - 81:22
    допомогли їй, бо, хоча ця дівчина, близько шістнадцяти років, мужньо
  • 81:22 - 81:24
    залишилася зі звільненням
  • 81:24 - 81:28
    попередній кухарі, вона благала привілей бути дозволено залишитися
  • 81:28 - 81:34
    постійно обмежується кухнею і того, щоб відкрити двері тільки у відповідь на
  • 81:34 - 81:35
    спеціальні повістки.
  • 81:35 - 81:42
    Таким чином, його сестра не було іншого вибору, окрім як залучити його матері в той час як його батько був
  • 81:42 - 81:44
    відсутня.
  • 81:44 - 81:51
    Мати підійшла кімнату Грегора з вигуками порушених радість, але вона замовкла
  • 81:51 - 81:55
    у двері. Звичайно, його сестра спочатку перевіряється чи
  • 81:55 - 81:57
    все в кімнаті було в порядку.
  • 81:57 - 82:04
    Тільки тоді вона дала його мати ходити дюйма У великому поспіху Грегор звернув лист
  • 82:04 - 82:10
    ще далі і зморшкуватою її більше. Все це дійсно виглядало так само, як
  • 82:10 - 82:14
    покривало недбало кинув на диван.
  • 82:14 - 82:20
    На цей раз Грегор утримували від шпигунства з-під листа.
  • 82:20 - 82:25
    Таким чином, він утримався від дивлячись на матір і на цей раз був просто щасливий, що
  • 82:25 - 82:28
    вона прийшла.
  • 82:28 - 82:33
    "Ну, він не видно", сказав, що його сестра, і, очевидно, привело його матері
  • 82:33 - 82:34
    рукою.
  • 82:34 - 82:40
    Тепер Грегор слухала, як ці дві слабкі жінки зрушені і раніше важкої старої грудей
  • 82:40 - 82:45
    Ящики зі своїх позицій, і як його сестра постійно взяв на себе
  • 82:45 - 82:48
    Велика частина роботи, не слухаючи
  • 82:48 - 82:55
    для попередження про його матір, яка боялася, що вона ляже важким тягарем себе.
  • 82:55 - 82:57
    Робота тривала довгий час.
  • 82:57 - 83:02
    Приблизно через чверть години вже пройшло, його мати заявила, що
  • 83:02 - 83:08
    краще, якби вони залишили комод, де вона була, тому що, по-перше,
  • 83:08 - 83:10
    це було дуже важким: вони не будуть
  • 83:10 - 83:15
    закінчені до прибуття свого батька і, залишивши комод в середині
  • 83:15 - 83:20
    приміщення будуть блокувати всі шляхи Грегора, але, по-друге, вони
  • 83:20 - 83:25
    не міг бути впевнений, що Грегор був би радий з видаленням меблів.
  • 83:25 - 83:32
    До її зворотній, здавалося, щоб бути правдою; увазі порожні стіни пронизав її право
  • 83:32 - 83:37
    до серця, і чому Грегор не відчувають те ж саме, так як він звик
  • 83:37 - 83:40
    в кімнату меблі протягом тривалого часу і
  • 83:40 - 83:45
    У порожній кімнаті буде почувати себе кинутим?
  • 83:45 - 83:51
    "І це не той випадок", його мати уклала дуже тихо, майже пошепки
  • 83:51 - 83:57
    як якщо б вона хотіла, щоб запобігти Грегор, точне місцезнаходження вона дійсно не знала, від
  • 83:57 - 84:00
    слух навіть звук її голосу - для
  • 84:00 - 84:05
    вона була переконана, що він не розумів її слів - "і не так то
  • 84:05 - 84:10
    , Що, видаливши меблів ми показуємо, що ми даємо всяку надію
  • 84:10 - 84:16
    вдосконалення і залишають його на власні кошти без будь-якої увагу?
  • 84:16 - 84:20
    Я думаю, було б краще, якби ми намагалися зберегти кімнату як раз в цей стан
  • 84:20 - 84:27
    було раніше, так що, коли Грегор повертається до нас, він знаходить все без змін, а
  • 84:27 - 84:31
    може забути минулий час все більш легко. "
  • 84:31 - 84:37
    Коли він почув слова його матері Грегор зрозумів, що організм не отримує негайне
  • 84:37 - 84:43
    контакт з людиною, разом з одноманітною життя оточенні родини над
  • 84:43 - 84:46
    Протягом цих двох місяців, повинні мати
  • 84:46 - 84:51
    плутають його розуміння, тому що інакше він не міг пояснити собі
  • 84:51 - 84:57
    як він, з усією серйозністю, можна було б так сильно, щоб його кімната спорожніла.
  • 84:57 - 85:03
    Чи був він дійсно хочуть, щоб теплій кімнаті, комфортабельні зі шматочками він
  • 85:03 - 85:09
    у спадщину, бути перетворені в печеру, в якій він би, звичайно, то можемо сканувати
  • 85:09 - 85:11
    на всі боки без
  • 85:11 - 85:17
    порушення, але в той же час з швидким і повним забуттям свою людину
  • 85:17 - 85:18
    минуле, а?
  • 85:18 - 85:25
    Чи був він то в цій точці вже на межі забуття і це було тільки
  • 85:25 - 85:32
    голос його матері, яку він не чув протягом тривалого часу, що викликало його?
  • 85:32 - 85:37
    Ніщо не повинно було бути видалено - все повинно залишитися.
  • 85:37 - 85:41
    У своєму стані він не може функціонувати без корисних впливів його
  • 85:41 - 85:42
    меблів.
  • 85:42 - 85:47
    І якщо меблі завадила йому виконати свою безглузду повзають
  • 85:47 - 85:53
    всюди, то не було ніякої шкоди в тому, що, швидше велику користь.
  • 85:53 - 85:59
    Але його сестра, на жаль думав інакше.
  • 85:59 - 86:04
    Вона вже звикла, звичайно, не без підстави, так далеко,
  • 86:04 - 86:10
    обговорення питань, що стосуються Грегор був зацікавлений, щоб виступати в якості спеціального експерта
  • 86:10 - 86:14
    по відношенню до своїх батьків, і тепер
  • 86:14 - 86:19
    поради матері була для своєї сестри достатніх підстав наполягати на видалення,
  • 86:19 - 86:24
    не тільки комод і письмовий стіл, які були тільки елементи, вона
  • 86:24 - 86:28
    думав про на перший, але і всіх
  • 86:28 - 86:33
    меблі, за винятком необхідних дивані.
  • 86:33 - 86:39
    Звичайно, це був не лише дитячим непокори і її нещодавнє дуже несподіваним і
  • 86:39 - 86:43
    нелегкою працею, впевненість в собі, яка привела її до цієї вимоги.
  • 86:43 - 86:49
    Вона також зазначила, що насправді Грегор необхідно багато місця для повзучості о;
  • 86:49 - 86:55
    меблі, з іншого боку, наскільки можна було побачити, було не найменшого
  • 86:55 - 86:57
    використання.
  • 86:57 - 87:05
    Але, мабуть, захоплений чутливість молодих жінок її віку також зіграли свою роль.
  • 87:05 - 87:11
    Це почуття прагнули випуску при кожному зручному випадку, а з ним Грете відчув
  • 87:11 - 87:16
    спокуса хочемо зробити ситуацію Грегора ще страшніше, так що потім вона
  • 87:16 - 87:20
    могли б зробити ще більше для нього, ніж зараз.
  • 87:20 - 87:26
    Для безумовно, ніхто, крім Грете ніколи не довіряти собі, щоб увійти в кімнату, в якій
  • 87:26 - 87:30
    Грегор виключено порожні стіни сам по собі.
  • 87:30 - 87:35
    І таким чином вона не дала себе відговорити від її вирішення своєї матері, яка в
  • 87:35 - 87:43
    ця кімната здавалася невпевненим у собі в її чистою агітації і незабаром мовчав,
  • 87:43 - 87:50
    допомагав своїй сестрі з усією енергією, щоб отримати її комод з кімнати.
  • 87:50 - 87:55
    Тепер, Грегор все ще може обійтися без комода в разі необхідності, але
  • 87:55 - 87:58
    письмовий стіл дійсно довелося залишитися.
  • 87:58 - 88:03
    І ледь жінок вийшла з кімнати з комодом, крекчучи, як вони
  • 88:03 - 88:09
    штовхнув її, коли Грегор висунув голову з-під дивана, щоб глянути, як він
  • 88:09 - 88:15
    може втрутитися обережно і з таким же розгляду як можливого.
  • 88:15 - 88:21
    Але, на жаль це була його мати, яка повернулася в кімнату, по-перше, в той час як Грета
  • 88:21 - 88:26
    були руки загорнуті навколо комод у сусідній кімнаті і похитуючи
  • 88:26 - 88:32
    туди і назад самостійно, без її переміщення з місця.
  • 88:32 - 88:38
    Його мати була не звикли до виду Грегора, він міг би зробити їй погано, і так,
  • 88:38 - 88:44
    злякавшись, Грегор снували назад право іншому кінці дивана, але він міг
  • 88:44 - 88:48
    вже не запобігти лист рухатися вперед небагато.
  • 88:48 - 88:52
    Цього було достатньо, щоб привернути увагу своєї матері.
  • 88:52 - 88:57
    Вона зупинилася, завмерла на мить, а потім повернувся до Грете.
  • 88:57 - 89:05
    Хоча Грегор весь час повторював про себе знову і знову, що насправді нічого незвичайного
  • 89:05 - 89:12
    відбувається, що тільки кілька предметів меблів, були перебудовані, він скоро
  • 89:12 - 89:15
    змушений був визнати себе, що рухи
  • 89:15 - 89:21
    з жінок туди і сюди, їх тиху розмову, і подряпин
  • 89:21 - 89:28
    меблі на підлозі, як вплинуло на нього великі опухлі хвилювання з усіх сторін, і,
  • 89:28 - 89:31
    так твердо був він тягне в голову і
  • 89:31 - 89:37
    ноги і притиснувши тіло на підлозі, він повинен був сказати однозначно, що сам
  • 89:37 - 89:40
    він не був би в змозі винести все це набагато довше.
  • 89:40 - 89:48
    Вони чистили свої кімнати, забираючи у нього все, що він плекав, вони
  • 89:48 - 89:53
    вже витягли з комода, в якому лобзиком та інші
  • 89:53 - 89:55
    інструменти були збережені, і тепер вони
  • 89:55 - 90:01
    розпушування письмовим столом якого була зафіксована щільно прилягає до підлоги, столі, на якому він,
  • 90:01 - 90:06
    як бізнес-студент, школяр, адже навіть у початковій школі
  • 90:06 - 90:09
    студент, написав свої завдання.
  • 90:09 - 90:15
    У цей момент він дійсно не було більше часу, щоб перевірити добрі наміри
  • 90:15 - 90:20
    Дві жінки, про існування якого він у будь-якому випадку майже забули, тому що в їх
  • 90:20 - 90:22
    виснаження вони працювали дійсно
  • 90:22 - 90:29
    мовчки, і важкі каменем їх ногами був єдиний звук, щоб бути почутим.
  • 90:29 - 90:34
    І так він затоплений з - жінки просто підтримували себе на письмовому столі
  • 90:34 - 90:39
    в сусідній кімнаті, щоб взяти перепочинок - зміна напрямку його
  • 90:39 - 90:41
    Шлях в чотири рази.
  • 90:41 - 90:45
    Він справді не знав, що він повинен врятувати в першу чергу.
  • 90:45 - 90:51
    Потім він побачив висить помітно на стіні, яка була в іншому випадку вже порожні,
  • 90:51 - 90:55
    картина жінка, одягнена в не що інше, хутра.
  • 90:55 - 91:00
    Він швидко снували над ним і притулився до скла який тримав його в
  • 91:00 - 91:05
    місце і які зробили його гарячий живіт почувати себе добре.
  • 91:05 - 91:11
    Принаймні, цій картині, яка Грегор на даний момент повністю приховані, безумовно, ніхто не
  • 91:11 - 91:13
    тепер відняти.
  • 91:13 - 91:18
    Він повернув голову до дверей вітальні спостерігати жінок, як вони
  • 91:18 - 91:23
    повернувся дюйма Вони не дозволяли собі дуже
  • 91:23 - 91:26
    відпочинок і поверталися відразу.
  • 91:26 - 91:31
    Грете помістив її обняв її матері і тримав її міцно.
  • 91:31 - 91:36
    "Так що ж ми візьмемо тепер?" Сказала Грета і озирнулася.
  • 91:36 - 91:40
    Потім її погляд зустрівся Грегора від стіни.
  • 91:40 - 91:43
    Вона все своє самовладання тільки тому, що її мати була там.
  • 91:43 - 91:48
    Вона нахилила обличчя до її матері, щоб перешкодити їй дивитися по сторонах,
  • 91:48 - 91:53
    і сказав, хоча і з тремтінням у голосі і занадто швидко, "Ну, хіба не було б краще
  • 91:53 - 91:56
    повернутися у вітальні на ще один момент? "
  • 91:56 - 92:02
    Мета Грете було ясно Gregor: вона хотіла, щоб привести його мати в безпечне місце
  • 92:02 - 92:05
    , А потім переслідувати його зі стіни.
  • 92:05 - 92:12
    Ну, нехай тільки спробує! Він присів на зображення і не рука
  • 92:12 - 92:17
    його. Він рано навесні в обличчя Грети це.
  • 92:17 - 92:22
    Але слова Грете довелося відразу ж мати дуже непросто.
  • 92:22 - 92:28
    Вона йшла в сторону, побачив величезна пляма коричневого квітами
  • 92:28 - 92:33
    обої, і, перш ніж вона стала по-справжньому розуміють, що те, що вона дивилася на було
  • 92:33 - 92:37
    Грегор, кричали у високій тональності сировини
  • 92:37 - 92:42
    голос: "О Боже, о Боже" і впав з розпростертими руками, як якби вона була
  • 92:42 - 92:48
    здаються все, аж на диван і лежав нерухомо.
  • 92:48 - 92:50
    "Грегор, вам.
  • 92:50 - 92:52
    . ". Закричала сестра з піднятим кулаком
  • 92:52 - 92:54
    та строкові відблиски.
  • 92:54 - 92:59
    З моменту свого перетворення, це були перші слова, які вона спрямована прямо на
  • 92:59 - 93:00
    його.
  • 93:00 - 93:05
    Вона побігла в сусідню кімнату, щоб принести парфуми або інші, з якими вона могла б
  • 93:05 - 93:09
    відродити її мати від неї непритомність.
  • 93:09 - 93:14
    Грегор хотів допомогти, а - не було достатньо часу, щоб зберегти картину - але він був
  • 93:14 - 93:20
    загруз на скло і був змушений відірватися вільної силою.
  • 93:20 - 93:25
    Потім він також снували в сусідню кімнату, як якщо б він міг дати сестрі кілька порад,
  • 93:25 - 93:31
    як і в колишні часи, але тоді він повинен був стояти склавши руки за спиною, а вона
  • 93:31 - 93:34
    понишпорив серед різних дрібних пляшок.
  • 93:34 - 93:37
    Тим не менш, вона злякалася, коли вона обернулася.
  • 93:37 - 93:41
    Пляшка впала на підлогу і розбилося.
  • 93:41 - 93:47
    Осколок скла поранених Грегор в обличчя, деяких корозійно ліки або інші
  • 93:47 - 93:49
    капали на нього.
  • 93:49 - 93:54
    Тепер, не затримуючись більше, Грета взяла стільки маленькі пляшки, як тільки могла
  • 93:54 - 94:01
    провести і побіг з ними в її мати. Вона зачинила двері ногою.
  • 94:01 - 94:07
    Грегор був тепер відрізаний від своєї матері, яка була на межі смерті, можливо, завдяки йому.
  • 94:07 - 94:13
    Він не міг відкрити двері, і він не хотів, щоб вигнати його сестра, яка була
  • 94:13 - 94:14
    залишаються з матір'ю.
  • 94:14 - 94:20
    У цей момент йому нічого робити, окрім як чекати, і завалені самобичування
  • 94:20 - 94:28
    і неспокій, він почав повзти і повзти за все: стіни, меблі та стелю.
  • 94:28 - 94:36
    Нарешті, у відчаї, тому що весь зал почав обертатися навколо нього, він упав на
  • 94:36 - 94:43
    середині великий стіл. Короткий час, що минув.
  • 94:43 - 94:45
    Грегор лежав мляво.
  • 94:45 - 94:50
    Все навколо було тихо. Можливо, це було хорошим знаком.
  • 94:50 - 94:52
    Потім був дзвінок у двері.
  • 94:52 - 94:58
    Служниця, природно, замкнені у своїй кухні, і, отже, Грете довелося
  • 94:58 - 95:03
    , Щоб відкрити двері. Батько приїхав.
  • 95:03 - 95:06
    "Що трапилося?" Були його перші слова.
  • 95:06 - 95:13
    Поява Грете довелося все йому розповів. Грете відповів глухий голос, мабуть
  • 95:13 - 95:19
    вона притулилася лицем до грудей батька: "Мама зомліла, але вона стає
  • 95:19 - 95:20
    краще тепер.
  • 95:20 - 95:26
    Грегор вирвався "." Так, я б очікувати, що, "сказав, що його
  • 95:26 - 95:32
    Батько: "Я завжди говорив вам, що, але ви, жінки не хочуть слухати".
  • 95:32 - 95:38
    Було ясно, Грегор, що його батько погано зрозуміли коротке повідомлення на Грете
  • 95:38 - 95:43
    і припускаючи, що Грегор зробив кілька злочинів із застосуванням насильства чи з одним.
  • 95:43 - 95:49
    Таким чином, тепер Грегор повинен був знайти свого батька, щоб заспокоїти його, бо він не мав ні часу
  • 95:49 - 95:53
    ні можливості пояснювати речі з ним.
  • 95:53 - 95:58
    І він кинувся до дверей своєї кімнати і штовхнув себе проти неї, так що
  • 95:58 - 96:03
    його батько міг побачити відразу, як він вчинив із залу, що Грегор повністю
  • 96:03 - 96:06
    має намір повернутися відразу в свою кімнату,
  • 96:06 - 96:12
    , Що не треба було відвезти його назад, але, що одна тільки необхідні для відкриття
  • 96:12 - 96:19
    двері, і він відразу зникне. Але його батько був не в настрої
  • 96:19 - 96:20
    спостерігати такі тонкощі.
  • 96:20 - 96:27
    "Ах," заволав він, як тільки він увійшов, з тоном, неначе він все відразу розсердився і
  • 96:27 - 96:28
    задоволений.
  • 96:28 - 96:34
    Грегор витягнув голову з дверей і підняв його в напрямку його
  • 96:34 - 96:37
    батька. Він дійсно не уявляв собі батька, як він
  • 96:37 - 96:39
    тепер стояв там.
  • 96:39 - 96:45
    Звичайно, що зі своїм новим стилем повзучої з усього, він мав у минулому
  • 96:45 - 96:50
    в той час як забув звернути увагу на те, що відбувається в решті квартирі,
  • 96:50 - 96:53
    як він це робив раніше, і дійсно повинні
  • 96:53 - 96:58
    захопила те, що він би зіткнутися з різними умовами.
  • 96:58 - 97:02
    Проте, тим не менш, було те, що ще його батько?
  • 97:02 - 97:07
    Чи було це та людина, що лежав вичерпані, і похований в ліжку в колишні часи
  • 97:07 - 97:12
    Грегор, коли сідало на відрядження, хто отримав його вечорами
  • 97:12 - 97:16
    про його повернення в спальному плаття і руки
  • 97:16 - 97:22
    стілець, зовсім не здатні постояти, який тільки підняв руку на знак
  • 97:22 - 97:28
    щастя, і хто в їх рідкісні прогулянки разом кілька неділь на рік і по
  • 97:28 - 97:32
    важливих свят пробрався повільно
  • 97:32 - 97:38
    вперед між Грегор і його мати - які самі повільно - завжди трохи більше
  • 97:38 - 97:45
    повільніше, ніж їх, закутані в своєму старому пальто, весь час ставлячи його ходьбі
  • 97:45 - 97:48
    палицю ретельно, і хто, коли він
  • 97:48 - 97:53
    хотів сказати щось, майже завжди стояли і зібрали його оточення
  • 97:53 - 97:55
    навколо нього?
  • 97:55 - 98:02
    Але тепер він стояв дуже прямо, одягнена в облягаюче синій формі
  • 98:02 - 98:07
    з золотими гудзиками, як ті слуги носять у банківську компанію.
  • 98:07 - 98:14
    Над високим жорстким коміром піджака його фірма подвійне підборіддя стирчав на видному місці,
  • 98:14 - 98:20
    під кошлатих брів погляд його чорних очах було свіжо проникаючої і
  • 98:20 - 98:24
    попередження, в іншому випадку його розпатланим білим волоссям
  • 98:24 - 98:29
    зачесане вниз, в ретельно точне блискучі частини.
  • 98:29 - 98:35
    Він кинув кашкет, на якій золотом монограмою, мабуть, символ банку, була
  • 98:35 - 98:42
    проставлятися в дузі через всю кімнату на диван і переїхав, закинувши
  • 98:42 - 98:45
    край довгого пальто мундира, з
  • 98:45 - 98:52
    руки в кишені брюк і похмурі обличчя, аж до Грегора.
  • 98:52 - 98:58
    Він справді не знав, що він мав на увазі, але він підняв ногу надзвичайно високим
  • 98:58 - 99:05
    в будь-якому випадку, і Грегор був вражений гігантським розміром підошву чобота.
  • 99:05 - 99:08
    Тим не менш, він не затримуватися на цій точці.
  • 99:08 - 99:14
    Бо він знав з самого першого дня свого нового життя, що, наскільки він був стурбований, його
  • 99:14 - 99:19
    батько вважав найбільшою силою тільки відповідну відповідь.
  • 99:19 - 99:24
    І так він снував від свого батька, зупинився, коли його батько продовжував стояти,
  • 99:24 - 99:29
    і стрибав знову вперед, коли його батько просто перемішують.
  • 99:29 - 99:35
    Таким чином, вони пробиралися по кімнаті кілька разів, без нічого вирішального
  • 99:35 - 99:40
    відбувається. Насправді, через повільного темпу, він
  • 99:40 - 99:42
    не були схожі на погоню.
  • 99:42 - 99:48
    Грегор залишився на підлозі, на даний момент, тим більше що він боявся, що
  • 99:48 - 99:53
    його батько міг вилетіти на стіну або стелю, як акт реальний
  • 99:53 - 99:55
    злоби.
  • 99:55 - 99:59
    У кожному разі, Грегор повинен був сказати собі, що він не встигав це працює
  • 99:59 - 100:05
    навколо протягом довгого часу, тому що кожного разу, коли батько взяв один крок, він повинен був піти
  • 100:05 - 100:08
    через величезну кількість рухів.
  • 100:08 - 100:14
    Він вже почав страждати від браку дихання, так само, як в його ранніх
  • 100:14 - 100:18
    дні, коли його легені були вельми ненадійні.
  • 100:18 - 100:23
    Як він тепер шаховому навколо таким чином, щоб зібрати всі свої сили для
  • 100:23 - 100:30
    біг, ледь тримаючи очі відкритими і почуття настільки мляво, що не має поняття
  • 100:30 - 100:33
    взагалі будь-який, крім втечі, запустивши
  • 100:33 - 100:39
    і майже вже забув, що стіни були доступні йому, хоча вони
  • 100:39 - 100:44
    , Перешкоджав ретельно різьблені меблі повний гострі й шипи,
  • 100:44 - 100:48
    в той момент щось або інше кинуто
  • 100:48 - 100:53
    випадково полетів вниз поруч і прокату перед ним.
  • 100:53 - 100:59
    Це було яблуко. Відразу ж другий летів за ним.
  • 100:59 - 101:02
    Грегор зупинився з переляку.
  • 101:02 - 101:08
    Далі тікати було марно, бо його батько вирішив бомбардувати його.
  • 101:08 - 101:14
    З вазу з фруктами на буфеті його батько набив кишені.
  • 101:14 - 101:19
    І тепер, ні на хвилину з точною метою, він кидав яблуко після
  • 101:19 - 101:21
    яблуко.
  • 101:21 - 101:26
    Ці маленькі червоні яблука каталася по підлозі, наче електрифікована, і зіткнувся з
  • 101:26 - 101:31
    один з одним. Слабо кинули яблуко пас назад Грегора
  • 101:31 - 101:34
    але викотився за межі необразливо.
  • 101:34 - 101:40
    Однак, інший кинув відразу після цього один в'їхав в Грегора назад насправді
  • 101:40 - 101:41
    важко.
  • 101:41 - 101:46
    Грегор хотів тягнути себе за, начебто несподівана і неймовірна біль піде
  • 101:46 - 101:49
    ж, якщо він змінив свою позицію.
  • 101:49 - 101:56
    Але він відчував, як ніби він був прибитий на місці і лежав повністю плутають
  • 101:56 - 101:57
    у всіх його значеннях.
  • 101:57 - 102:03
    Тільки з його останній погляд він помітив, як двері його кімнати був відчинив
  • 102:03 - 102:09
    і як, прямо перед його сестрою - хто кричав - його мати вибігла в її
  • 102:09 - 102:11
    нижню білизну, для його сестра роздяглася
  • 102:11 - 102:17
    на ній, щоб дати їй свободу, щоб дихати в її непритомності, і як його
  • 102:17 - 102:22
    Мати побігла до батька, на шляху її зв'язали спідниці ковзнула в бік
  • 102:22 - 102:25
    підлогу один за іншим, і як,
  • 102:25 - 102:31
    спотикаючись об спідниці, вона кинулася на батька і, кинувши її
  • 102:31 - 102:37
    руки навколо нього, в повному єднанні з ним, - але в цей момент Грегора повноваження
  • 102:37 - 102:40
    погляд поступилися - як її руки досягнута
  • 102:40 - 102:52
    потилицю батька, і вона благала його пощадити життя Грегора.
  • 102:52 - 102:58
    Глава III.
  • 102:58 - 103:06
    Серйозні Грегора рану, від якої він страждав протягом місяця - так як ніхто не
  • 103:06 - 103:11
    наважився зняти яблуко, він залишився в його плоть, як видиме нагадування - здавалося,
  • 103:11 - 103:15
    сам по собі, щоб нагадати батькові, що,
  • 103:15 - 103:20
    незважаючи на своє справжнє нещасним і ненависним зовнішній вигляд, Грегор був членом
  • 103:20 - 103:27
    сім'ї, то не слід розглядати як ворога, і що він, навпаки,
  • 103:27 - 103:30
    Вимога сім'ї борг, щоб придушити
  • 103:30 - 103:37
    свою відразу і терпіти - не що інше, просто терпіти.
  • 103:37 - 103:42
    І якщо через його рани Грегор тепер мабуть втратив хорошу здатність його до
  • 103:42 - 103:49
    рухатися і в даний час необхідно багато-багато хвилин повзати по кімнаті, як
  • 103:49 - 103:52
    у віці недійсними - так далеко, повзе вгору високими
  • 103:52 - 103:58
    був стурбований, що неможливо було уявити - все-таки для цього погіршення його
  • 103:58 - 104:04
    стані, на його думку, він дійсно цілком задовільною компенсації,
  • 104:04 - 104:07
    тому що кожен день до вечора двері
  • 104:07 - 104:11
    до вітальні, яку він був у звичку тримати гостре око на ще одного або
  • 104:11 - 104:18
    2:00 заздалегідь, був відкритий, так що він, лежачи в темряві своєї кімнати,
  • 104:18 - 104:22
    невидимі з вітальнею, міг бачити
  • 104:22 - 104:28
    Вся сім'я на освітлені столом і слухати їх розмову,
  • 104:28 - 104:33
    Якоюсь мірою з їх спільною, дозволи, ситуація зовсім інший
  • 104:33 - 104:37
    від того, що бувало раніше.
  • 104:37 - 104:42
    Звичайно, це вже не анімовані соціальної взаємодії колишніх часів, які
  • 104:42 - 104:48
    Грегор в невеликих приміщеннях готелю завжди думала про з деякою тугою, коли,
  • 104:48 - 104:54
    втомився, йому довелося кинутися в вологою постільна білизна.
  • 104:54 - 104:57
    Здебільшого те, що відбувалося зараз було дуже тихо.
  • 104:57 - 105:03
    Після вечері, батько заснув швидко в своєму кріслі.
  • 105:03 - 105:09
    Мати і сестра говорили обережно, щоб один одного в нерухомості.
  • 105:09 - 105:15
    Бент на широку ногу, мати шила білизну для тонкої моди магазин.
  • 105:15 - 105:20
    Сестра, яка взяла на роботу продавщицею, а ввечері вивчав
  • 105:20 - 105:27
    стенографії та французькою мовами, тому що, можливо, пізніше отримати кращу позицію.
  • 105:27 - 105:33
    Іноді батько прокидався і, як ніби він був абсолютно неосвічені, що він спить,
  • 105:33 - 105:38
    сказала матері: "Як довго ви були швейні сьогодні?" і пішов назад до
  • 105:38 - 105:45
    спати, а мати й сестра стомлено усміхалися одне одному.
  • 105:45 - 105:50
    З якоюсь упертістю батько відмовлявся знімати рівномірним, раба Свого
  • 105:50 - 105:56
    навіть у себе вдома, і поки сплячих плаття висіло на невикористані гачок для одягу, батько
  • 105:56 - 106:00
    дрімав повністю одягнені на його місце, як
  • 106:00 - 106:05
    якщо він завжди був готовий до своєї відповідальності і навіть тут чекав
  • 106:05 - 106:08
    за голос свого начальника.
  • 106:08 - 106:14
    У результаті, незважаючи на всі турботи про матір і сестру, його мундир, який
  • 106:14 - 106:20
    навіть на початку була не новою, виріс брудно, і Грегор дивився, часто протягом всієї
  • 106:20 - 106:24
    Увечері, в цьому одязі, з плямами все
  • 106:24 - 106:30
    над ним і з його золотими гудзиками завжди відполірована, в якому старий, хоча
  • 106:30 - 106:36
    дуже незручно, спали спокійно, тим не менш.
  • 106:36 - 106:41
    Як тільки годинник пробив десять, мати намагалася обережно заохочення батька розбудити
  • 106:41 - 106:47
    , А потім переконати його лягти в ліжко, на тій підставі, що він не міг отримати належну
  • 106:47 - 106:50
    спати тут, і що батько, який був
  • 106:50 - 106:55
    звіт за службу о шостій годині, дійсно необхідно виспатися.
  • 106:55 - 107:00
    Але в його впертість, яке охопило його з тих пір він став слугою, він
  • 107:00 - 107:05
    наполягав завжди на перебування в готелі ще довшим на стіл, хоча він регулярно впав
  • 107:05 - 107:08
    спить, а потім може бути тільки переважав
  • 107:08 - 107:14
    абонентом з найбільшими труднощами для торгівлі крісло до ліжка.
  • 107:14 - 107:18
    Неважливо, скільки мати і сестра могли на той момент робота по ним з невеликим
  • 107:18 - 107:25
    настанови, за чверть години він залишиться хитаючи головою повільно, його
  • 107:25 - 107:28
    з закритими очима, не встаючи з місця.
  • 107:28 - 107:33
    Мати буде тягнути його за рукав і говорити похвальні слова в його вухо;
  • 107:33 - 107:39
    Сестра б залишити її працювати, щоб допомогти своїй матері, але це не буде мати бажаного
  • 107:39 - 107:41
    вплив на батька.
  • 107:41 - 107:45
    Він буде вирішувати сам ще глибше у своєму кріслі.
  • 107:45 - 107:51
    Тільки тоді, коли дві жінки схопили його під пахви, він буде кидати відкритими очима,
  • 107:51 - 107:57
    Озираючись назад і вперед, на матір і сестру, і зазвичай кажуть: «Це життя.
  • 107:57 - 108:02
    Це мир і спокій в моїй старості ».
  • 108:02 - 108:07
    І підпирав обома жінками, він буде кидати себе майстерно, наче для нього
  • 108:07 - 108:13
    це була найбільша біда, дозволити собі бути призвело до дверей жінкам, хвильові
  • 108:13 - 108:16
    їх геть там, і продовжити роботу на своєму
  • 108:16 - 108:21
    звідти, у той час як мати швидко кинула шиття інвентар і сестра
  • 108:21 - 108:27
    її пера для того, щоб бігати за батьком і допомогти йому ще трохи.
  • 108:27 - 108:34
    У цьому перевантажені роботою і сім'єю, яка вичерпала встиг турбуватися більше про Грегор
  • 108:34 - 108:39
    більше, ніж було абсолютно необхідно? Домогосподарства з кожним разом
  • 108:39 - 108:40
    менше.
  • 108:40 - 108:46
    Служниця тепер відпустити. Величезні кістляві прибиральницю з білим волоссям
  • 108:46 - 108:51
    літають над головою прийшов вранці і ввечері робити важкий
  • 108:51 - 108:53
    роботу.
  • 108:53 - 108:59
    Мати піклувалася про все інше на додаток до її значна робота шиття.
  • 108:59 - 109:03
    Це відбулося навіть, що різні частини фамільні коштовності, які раніше
  • 109:03 - 109:09
    Мати і сестра були у нестямі від радості, щоб носити на соціальні та святкових заходів, були
  • 109:09 - 109:12
    продається, як Грегор дізнався ввечері
  • 109:12 - 109:15
    від загального обговорення ціни, які вони були витягнуті.
  • 109:15 - 109:22
    Але найбільша скарга була завжди, що вони не могли залишити цю квартиру, яка
  • 109:22 - 109:28
    був занадто великий для їхніх нинішніх засобів, так як неможливо було собі уявити, як Грегор
  • 109:28 - 109:29
    можуть бути переміщені.
  • 109:29 - 109:35
    Але Грегор повністю визнали, що це була не просто увага до нього яка була
  • 109:35 - 109:40
    запобігання рухатися, тому що він міг легко було перевезено у відповідну коробку з
  • 109:40 - 109:41
    кілька отворів повітря.
  • 109:41 - 109:47
    Головне проведення сім'ю назад через зміни в житлових приміщеннях була набагато
  • 109:47 - 109:53
    їх повна безнадія й думка, що вони були вражені нещастя
  • 109:53 - 110:01
    як ніхто інший у всій їх колі родичів і знайомих.
  • 110:01 - 110:08
    Що світ вимагає від бідних людей, яких вони в даний час здійснюється до крайнього ступеня.
  • 110:08 - 110:13
    Батько купив сніданок дрібних чиновників у банку, мати
  • 110:13 - 110:19
    пожертвувала собою для білизни чужих, сестра за своїм столом було
  • 110:19 - 110:23
    на побігеньках у клієнтів, але
  • 110:23 - 110:26
    енергій сім'ї не поширюється далі.
  • 110:26 - 110:33
    І рана в спині стали більш Грегор знову і знову, коли мати і зараз
  • 110:33 - 110:40
    сестра, після того як вони супроводжували батько спати, повернувся, нехай їх роботи лежать,
  • 110:40 - 110:43
    переїхав близько один до одного, і сів на щоці
  • 110:43 - 110:49
    щоку і, коли його мати тепер сказали б, вказуючи на кімнату Грегора, "Закрийте двері,
  • 110:49 - 110:56
    Грета ", а коли Грегор був знову в темряві, у той час як поруч жінки змішаної
  • 110:56 - 111:03
    сльози або ще більш сухими очима, дивилася на стіл.
  • 111:03 - 111:09
    Грегор проводив дні і ночі майже без сну.
  • 111:09 - 111:12
    Іноді він думав, що наступного разу, двері відчинилися, він візьме на себе родина
  • 111:12 - 111:16
    домовленості так само, як він раніше.
  • 111:16 - 111:22
    В його уяві з'явився знову, після довгого часу, його роботодавцем і керівником і
  • 111:22 - 111:29
    учнів, надмірно безхребетних зберігача, двох або трьох друзів з інших
  • 111:29 - 111:32
    бізнесу, покоївка з готелю в
  • 111:32 - 111:40
    провінціях, люблячий швидкоплинне пам'яті, жінка касир з магазину капелюх, який він
  • 111:40 - 111:47
    серйозно, але занадто повільно, доглядав, - всі вони виявилися змішані в з незнайомими людьми або людьми
  • 111:47 - 111:49
    він вже забув, але замість того, щоб
  • 111:49 - 111:55
    допомагати йому і його родині, всі вони були неприступні, і він був радий бачити
  • 111:55 - 112:01
    вони зникнуть. Але тоді він був не в настрої, щоб турбуватися про
  • 112:01 - 112:02
    його сім'ї.
  • 112:02 - 112:08
    Він був сповнений чистої гнів з приводу жалюгідних відходу він отримував, хоча
  • 112:08 - 112:13
    він не міг собі уявити нічого, що він міг би апетит.
  • 112:13 - 112:18
    Тим не менш, він будував плани про те, як він міг взяти з комори, що він на всі рахунки
  • 112:18 - 112:22
    заслужені, навіть якщо він не був голодний.
  • 112:22 - 112:26
    Не думаючи більше про те, як вони могли б бути в змозі дати Грегор спеціальні
  • 112:26 - 112:32
    задоволення, сестра тепер ногами деякі продукти харчування чи інші дуже швидко до нього в кімнату в
  • 112:32 - 112:35
    вранці та опівдні, перш ніж вона втекла до
  • 112:35 - 112:40
    її магазині, а ввечері, абсолютно байдужий до чи їжа була, можливо,
  • 112:40 - 112:47
    тільки смак, або, що найчастіше відбувалося, залишалися абсолютно спокійно,
  • 112:47 - 112:51
    вона збитим його одним помахом мітли.
  • 112:51 - 112:56
    Завдання очищення своїй кімнаті, яку вона тепер завжди здійснюється у вечір,
  • 112:56 - 113:00
    не може бути зроблено будь-яким швидше.
  • 113:00 - 113:06
    Смуги бруду побіг уздовж стіни, подекуди лежали клубки пилу та сміття.
  • 113:06 - 113:12
    Спочатку, коли його сестра приїхала, Грегор позиціонував себе в особливо брудні
  • 113:12 - 113:18
    куточок в порядку з цієї позі, щоб зробити щось протест.
  • 113:18 - 113:22
    Але він міг би і залишався там протягом тижня без сестри змінюючи її
  • 113:22 - 113:24
    способами.
  • 113:24 - 113:30
    По суті, вона сприймається бруду стільки, скільки він зробив, але вона вирішила просто дати йому
  • 113:30 - 113:33
    перебування.
  • 113:33 - 113:38
    У цьому бізнесі, з уразливістю яка була абсолютно новою для неї і які
  • 113:38 - 113:44
    зазвичай береться вся сім'я, вона продовжувала дивитися, щоб побачити, що очищення
  • 113:44 - 113:49
    Кімнати Грегора залишалася відведений для неї.
  • 113:49 - 113:53
    Одного разу його мати взяла на себе основні прибирання номера Грегора, який вона
  • 113:53 - 113:58
    тільки успішно завершена після використання кілька відер води.
  • 113:58 - 114:06
    Але великі вогкості зробив Грегор хворим і він лежав на спині, озлоблених і нерухомі
  • 114:06 - 114:10
    на дивані. Проте, покарання матері не було
  • 114:10 - 114:11
    затримується надовго.
  • 114:11 - 114:16
    Для ввечері сестра майже не спостерігається змін в кімнаті Грегора до
  • 114:16 - 114:22
    вона побігла до вітальні сильно образився і, незважаючи на руку матері
  • 114:22 - 114:26
    високо підняті в благанні, що вибухнула в нападі плачу.
  • 114:26 - 114:33
    Її батьки - батько, звичайно, прокинувся з початку в своєму кріслі - на
  • 114:33 - 114:37
    вперше подивився на неї здивовано і безпорадно, поки вони не почали отримувати
  • 114:37 - 114:39
    схвильований.
  • 114:39 - 114:44
    Звертаючись до своїх правом, батько шапкою на докори матері, що вона не була
  • 114:44 - 114:49
    взяти на себе очищення кімнату Грегора з сестрою і, звертаючись до лівої,
  • 114:49 - 114:52
    він кричав на сестру, що вона не буде
  • 114:52 - 114:58
    дозволяється довше чисту кімнату Грегора коли-небудь знову, в той час як мати намагалася вивести
  • 114:58 - 115:03
    Батько, не пам'ятаючи себе від хвилювання, в номер.
  • 115:03 - 115:10
    Сестра, вражений її плач за потрібне, стукав по столу її крихітні кулаки,
  • 115:10 - 115:17
    Грегор і зашипів на все це, незадоволені тим, що ніхто не думав про закривши двері і
  • 115:17 - 115:21
    щадний його не врахували цю переполох.
  • 115:21 - 115:27
    Але навіть коли сестрі, знемагаючи від її щоденної роботи, втомилися від турботи
  • 115:27 - 115:34
    для Грегора, як вона була представлена, і тоді мати не повинні прийти на всіх її
  • 115:34 - 115:34
    імені.
  • 115:34 - 115:41
    І Грегор не треба було зневажити. Поки прибиральниця була там.
  • 115:41 - 115:46
    Ця стара вдова, яка у своїй довгого життя повинні мати вдалося пережити найгірші з
  • 115:46 - 115:52
    допомогою її скелет, не було ніякого реального жаху Грегор.
  • 115:52 - 115:57
    Не будучи в найменш Цікаво, вона колись випадково відкрив двері Грегора.
  • 115:57 - 116:03
    При вигляді Грегора, який, абсолютно здивований, стали носитися туди-сюди,
  • 116:03 - 116:08
    хоча ніхто не женеться за ним, вона залишилася стояти, склавши руки
  • 116:08 - 116:11
    по всьому животі дивлячись на нього.
  • 116:11 - 116:16
    З тих пір вона не забула відкрити двері крадькома мало щоранку і
  • 116:16 - 116:18
    ввечері зазирнути до Грегора.
  • 116:18 - 116:25
    Спочатку вона також закликав його до неї зі словами, які вона імовірно вважали
  • 116:25 - 116:31
    доброзичливий, як "Іди сюди трохи, старий жук послід!" або "Гей, подивіться на старі гною
  • 116:31 - 116:33
    жук! "
  • 116:33 - 116:39
    Адресовано таким чином, Грегор нічого не відповідав, але залишився нерухомо в своєму
  • 116:39 - 116:43
    місце, як якби двері не була відкрита на всіх.
  • 116:43 - 116:48
    Якби замість того, щоб надавати користувачам таких повноважень прибиральниця заважати йому марно, коли вона
  • 116:48 - 116:55
    відчував, що це, вони дали їй замовлення, щоб очистити його кімнату кожен день!
  • 116:55 - 117:00
    Одного разу рано вранці - жорсткий злива, можливо, вже знайомий
  • 117:00 - 117:06
    майбутньої навесні, вдарив шибки - коли прибиральниця початку один раз
  • 117:06 - 117:09
    знову з нею звичайна розмова, Грегор
  • 117:09 - 117:16
    було так гірко, що він повернувся до неї, наче для атаки, хоча повільно і
  • 117:16 - 117:17
    слабо.
  • 117:17 - 117:22
    Але замість того, щоб боятися його, прибиральниця просто підняв стілець
  • 117:22 - 117:28
    стояти поруч із дверима і, поки вона стояла там зі своїм відкритим ротом, її
  • 117:28 - 117:31
    намір був ясно: вона закриє її
  • 117:31 - 117:36
    рот тільки тоді, коли крісло в руці був кинутий на спині Грегора.
  • 117:36 - 117:42
    "Це не йде далі, все в порядку?" Запитала вона, як Грегор звернувся навколо
  • 117:42 - 117:48
    знову, і вона поставила стілець спокійно повернувся в кут.
  • 117:48 - 117:52
    Грегор їв майже нічого більше.
  • 117:52 - 117:58
    Тільки тоді, коли він випадково залишити в минулому їжу, яка була підготовлена він, як гра,
  • 117:58 - 118:04
    зайняти трохи в рот, тримайте його там протягом години, і, як правило виплюнути знову.
  • 118:04 - 118:10
    Спочатку він подумав, що його печаль через стан його кімнаті, яка зберігається
  • 118:10 - 118:18
    його від їжі, але він дуже швидко став примиритися зі змінами в своїй кімнаті.
  • 118:18 - 118:22
    Люди звикли до покласти на зберігання в його кімнаті речі які вони
  • 118:22 - 118:28
    не міг поставити в іншому місці, і в цей момент було багато таких речей, тепер, коли
  • 118:28 - 118:32
    вони знімали одну кімнату в квартирі до трьох мешканців.
  • 118:32 - 118:39
    Ці урочисті пани - все три були бороди, як колись Грегор дізнався через
  • 118:39 - 118:46
    щілину в дверях, - були ретельно наміри по чистоті, а не тільки у своїй власній кімнаті
  • 118:46 - 118:49
    але, оскільки вони тепер зняв кімнату тут,
  • 118:49 - 118:54
    у всьому будинку, і особливо на кухні.
  • 118:54 - 119:00
    Вони просто не допускав ніяких непотрібних або паскудної матеріал.
  • 119:00 - 119:05
    Більше того, для більшої частини вони принесли з собою свої шматки
  • 119:05 - 119:06
    меблів.
  • 119:06 - 119:11
    Таким чином, багато елементів стали зайвими, і це були не дуже речей можна було б
  • 119:11 - 119:15
    продати або речей, які люди хотіли викинути.
  • 119:15 - 119:22
    Всі ці предмети потрапили до кімнати Грегора, навіть коробка золи і відро для сміття
  • 119:22 - 119:24
    з кухні.
  • 119:24 - 119:29
    Прибиральниця, завжди поспішає, просто кинув все, що було на мить
  • 119:29 - 119:35
    марні в кімнату Грегора. На щастя, Грегор звичайно бачив лише
  • 119:35 - 119:39
    відповідного об'єкта, і рука, яку тримав її.
  • 119:39 - 119:45
    Прибиральниця, можливо, збирався, коли час і можливість допускається, щоб
  • 119:45 - 119:51
    матеріал з ще або кинути все все відразу, але насправді речі
  • 119:51 - 119:53
    залишився лежати там, де б вони не були
  • 119:53 - 119:59
    виявилися на перший кидок, якщо тільки Грегор корчився його шлях через накопичення
  • 119:59 - 120:01
    небажаних і переїхав його.
  • 120:01 - 120:07
    Спочатку він був змушений це зробити, бо інакше не було місця для нього, щоб
  • 120:07 - 120:13
    повзати навколо, але пізніше він зробив це зі зростаючим задоволенням, хоча після такого
  • 120:13 - 120:21
    рухів, втомилися до смерті, і відчуття нещасний, він не рухався з місця протягом кількох годин.
  • 120:21 - 120:25
    Бо мешканці іноді також прийняв їх вечерю вдома в загальній
  • 120:25 - 120:31
    вітальні, двері вітальні залишилися закриті на багато вечорів.
  • 120:31 - 120:36
    Але Грегор не було ніяких проблем взагалі обходиться без відкритих дверей.
  • 120:36 - 120:41
    Вже на багато вечорів, коли вона була відкрита він не скористався, але,
  • 120:41 - 120:48
    без сім'ї помічаючи, лежав у найтемнішому кутку своєї кімнати.
  • 120:48 - 120:53
    Однак, як тільки прибиральниця залишила двері до вітальні прочиненими,
  • 120:53 - 120:58
    і він залишається відкритим, навіть якщо мешканці прийшли у вечірній час і вогні
  • 120:58 - 121:00
    надіти.
  • 121:00 - 121:04
    Вони сіли на чолі столу, де в колишні часи матері,
  • 121:04 - 121:09
    батько, і Грегор з'їв, розгорнув свої серветки, і взяв їх
  • 121:09 - 121:12
    ножів і виделок.
  • 121:12 - 121:17
    Мати одразу ж з'явився у двері зі стравою м'яса і відразу за нею
  • 121:17 - 121:21
    сестра зі стравою завалені картоплею.
  • 121:21 - 121:24
    Їжі виділяли багато пари.
  • 121:24 - 121:29
    Господа мешканці нахилився над тарілкою, поставлених перед ними, як якщо б вони хотіли перевірити
  • 121:29 - 121:34
    це перед їжею, а насправді той, хто сидів у середині - для двох інших він
  • 121:34 - 121:38
    Здавалося, служити влади - відрізав
  • 121:38 - 121:42
    шматок м'яса ще на пластину, очевидно, щоб встановити, чи було це досить
  • 121:42 - 121:47
    тендер і чи буде щось повинні бути відправлені назад в кухню.
  • 121:47 - 121:53
    Він був задоволений, а мати й сестра, які дивилися в напрузі, стали
  • 121:53 - 122:00
    дихати легко і з посмішкою. Самої сім'ї їли на кухні.
  • 122:00 - 122:06
    Незважаючи на те, що перш ніж батько пішов на кухню, він увійшов до кімнати і
  • 122:06 - 122:11
    з одним цибулею, з простягнутою рукою, зробив турне по столу.
  • 122:11 - 122:16
    Мешканці встали разом і пробурмотів щось в бороди.
  • 122:16 - 122:21
    Потім, коли вони залишилися одні, вони їли майже в повній тиші.
  • 122:21 - 122:27
    Здавалося дивним, що Грегор, з усіх різні види звуків
  • 122:27 - 122:33
    Тобто, що завжди був їхнім звуковим жувальні зуби, начебто, що Грегор повинен
  • 122:33 - 122:35
    Можна показати, що люди, які потрібні свої зуби
  • 122:35 - 122:41
    є і, що нічого не можна було зробити навіть з найкрасивішим беззубою щелепи.
  • 122:41 - 122:49
    "Я дійсно є апетит," Грегор сказав собі сумно ", але не для цих
  • 122:49 - 122:51
    речі.
  • 122:51 - 122:58
    Як ці речі постояльців себе, а я вмираю ".
  • 122:58 - 123:04
    У цей же вечір на скрипці пролунав з кухні.
  • 123:04 - 123:09
    Грегор не пам'ятаю все це через цей період.
  • 123:09 - 123:13
    Мешканці вже закінчили свою їжу вночі, середній витягнув
  • 123:13 - 123:18
    газети і дав кожному з двох інших сторінок, і тепер вони відкинувшись назад,
  • 123:18 - 123:21
    читання і куріння.
  • 123:21 - 123:26
    Коли почав грати на скрипці, вони стали уважнішими, встав, і пішов далі
  • 123:26 - 123:31
    навшпиньки до дверей залу, на якому вони стояли притулившись один
  • 123:31 - 123:32
    інший.
  • 123:32 - 123:38
    Вони повинні були чутні на кухні, тому що батько покликав
  • 123:38 - 123:40
    "Може бути, панове не люблять грати?
  • 123:40 - 123:42
    Це може бути зупинено негайно ".
  • 123:42 - 123:47
    "Навпаки", заявив, мешканець в середині, "міг би молода жінка не прийшла
  • 123:47 - 123:51
    в нас і грати в кімнату тут, де це дійсно набагато зручніше і
  • 123:51 - 123:51
    веселий? "
  • 123:51 - 123:59
    "О, дякую вас", закричав батько, як ніби він один грав на скрипці.
  • 123:59 - 124:03
    Чоловіків ступив назад до кімнати і став чекати.
  • 124:03 - 124:09
    Незабаром батько прийшов з пюпітром, мати з ноти, і
  • 124:09 - 124:14
    сестра зі скрипкою. Сестра спокійно приготував усе для
  • 124:14 - 124:15
    сольний концерт.
  • 124:15 - 124:20
    Батьків, які ніколи раніше не знімав кімнату і, отже, перебільшені
  • 124:20 - 124:25
    їх ввічливості, щоб постояльці, не посмів сісти на свої стільці.
  • 124:25 - 124:30
    Батько притулився до дверей, його права рука застрягла між двома гудзиків
  • 124:30 - 124:35
    застебнутого на всі гудзики формі. Мати, проте, прийнято стілець
  • 124:35 - 124:38
    пропоновані одним постояльцем.
  • 124:38 - 124:42
    Так як вона покинула стілець сидіти там, де джентльмен випадково поклав його, вона сіла на
  • 124:42 - 124:49
    однієї із сторін у кутку. Сестра стала грати.
  • 124:49 - 124:54
    Батько і мати, по одному з кожної сторони, уважно стежив за рухами її
  • 124:54 - 124:56
    рук.
  • 124:56 - 125:00
    Залучені ігри, Грегор наважилися заздалегідь трохи далі
  • 125:00 - 125:04
    вперед, а голова була вже у вітальні.
  • 125:04 - 125:10
    Він майже не задавалися питанням про те, що недавно у нього було так мало уваги
  • 125:10 - 125:13
    для інших. На початку цього розгляду було
  • 125:13 - 125:15
    те, що він пишався.
  • 125:15 - 125:21
    І саме з цієї причини він повинен був у цей момент більше підстав сховатися,
  • 125:21 - 125:27
    тому що в результаті пил, яка лежала на всьому протязі його кімнату й облетів з
  • 125:27 - 125:31
    Найменший рух, він був повністю покрита брудом.
  • 125:31 - 125:38
    На спині і боках, він возив з собою по всьому пил, нитки, волосся і залишки
  • 125:38 - 125:40
    продуктів харчування.
  • 125:40 - 125:45
    Його байдужість до всього, був занадто великим для його лягти на спину і нишпорити
  • 125:45 - 125:51
    себе на килим, як він часто робив раніше протягом дня.
  • 125:51 - 125:57
    Незважаючи на його стан у нього не було боязкості про толчковой трохи вперед на
  • 125:57 - 126:04
    бездоганну поверсі вітальні. У будь-якому випадку, ніхто не звертав на нього ніякої уваги.
  • 126:04 - 126:07
    Сім'ї було все, що опинилися в гри на скрипці.
  • 126:07 - 126:12
    Мешканці, навпаки, хто на даний момент поставили себе, руки в
  • 126:12 - 126:19
    їхніх кишенях брюк, за пюпітр занадто близько до сестри, так що
  • 126:19 - 126:21
    всі вони могли побачити ноти,
  • 126:21 - 126:26
    те, що, безумовно, повинні турбувати сестра, незабаром звернув спиною до вікна
  • 126:26 - 126:32
    розмовляють стиха, з похиленими головами, де вони тоді залишилися, заклопотано
  • 126:32 - 126:35
    спостерігав батько.
  • 126:35 - 126:39
    В даний час вона здавалася зовсім ясно, що, взявши на себе вони повинні були почути гарні або
  • 126:39 - 126:45
    розважальні скрипці концерт, вони були розчаровані і були дозволяючи їх світ
  • 126:45 - 126:51
    і тихий, щоб його турбували тільки з ввічливості.
  • 126:51 - 126:54
    Яким чином всі вони підірвали дим від сигари з їх носи і
  • 126:54 - 127:01
    устах, зокрема, привело до висновку, що вони були дуже роздратовані.
  • 127:01 - 127:04
    І все ж його сестра грала так красиво.
  • 127:04 - 127:12
    Її обличчя було звернене в сторону, її погляд слід оцінка пильно й сумно.
  • 127:12 - 127:17
    Грегор поповз вперед ще трохи далі, тримаючи голову близько від
  • 127:17 - 127:23
    підлогу для того, щоб мати можливість зловити її погляд, якщо це можливо.
  • 127:23 - 127:26
    Чи був він твариною, що музика настільки полонила його?
  • 127:26 - 127:33
    Для нього це було, наче шлях до невідомого харчування він прагнув був розкриває себе.
  • 127:33 - 127:39
    Він був сповнений рішучості просуватися вперед право на свою сестру, тягти на її плаття, і
  • 127:39 - 127:46
    вказують на її таким чином, що вона може як і раніше приходять з її скрипка в його кімнату,
  • 127:46 - 127:52
    бо тут ніхто не цінував розповідь, як він хотів, щоб його оцінити.
  • 127:52 - 127:59
    Він не хотів відпустити її зі своєї кімнати більше, принаймні до тих пір, як він жив.
  • 127:59 - 128:04
    Його лякає зовнішній вигляд буде в перший раз став корисним для нього.
  • 128:04 - 128:09
    Він хотів бути на всіх дверей своєї кімнати одночасно, і гарчання тому на
  • 128:09 - 128:12
    нападників.
  • 128:12 - 128:17
    Тим не менш, його сестра не повинна бути примушений, але залишиться з ним добровільно.
  • 128:17 - 128:23
    Вона сиділа поруч з ним на диван, нахилитися вухом до нього, і він тоді
  • 128:23 - 128:30
    довіритися їй, що він твердо мав намір відправити її до консерваторії і що, якщо
  • 128:30 - 128:32
    його нещастя не прибув до
  • 128:32 - 128:38
    тимчасовий, він би оголосив все це минуле Різдво - Різдво було насправді
  • 128:38 - 128:42
    вже приходять і йдуть -? і буде мати не терпить аргумент.
  • 128:42 - 128:49
    Після цього пояснення його сестра вибухне в сльози розчулення, і Грегор
  • 128:49 - 128:55
    б підняти себе до її мишкою та поцілувати їй горло, яке вона, з часу
  • 128:55 - 129:02
    вона почала ходити на роботу, залишив розкривати, не група або коміра.
  • 129:02 - 129:07
    "Г-н Самса ", крикнув середній мешканець батькові і, не вимовляючи
  • 129:07 - 129:14
    більше ні слова, ткнув пальцем в Грегор, як він повільно рухався вперед.
  • 129:14 - 129:17
    Скрипка замовкла.
  • 129:17 - 129:23
    Середній мешканець посміхнулася, спочатку похитуючи головою, коли щось на своїх друзів, а потім подивився
  • 129:23 - 129:26
    вниз на Грегор ще раз.
  • 129:26 - 129:31
    Замість того, щоб водіння Грегора назад, батько, здавалося, вважають прем'єр-
  • 129:31 - 129:36
    значення заспокоїти мешканців, хоча вони зовсім не були засмучені і
  • 129:36 - 129:41
    Грегор, здавалося, розважати їх більше, ніж на скрипці концерт.
  • 129:41 - 129:46
    Батько поспішив до них, і з розпростертими руками намагалися проштовхнути їх в
  • 129:46 - 129:52
    свою власну кімнату і одночасно блокувати їх погляд Грегора зі своїм власним тілом.
  • 129:52 - 129:57
    У цей момент вони стали справді дещо роздратованим, хоча один не знав,
  • 129:57 - 130:01
    було це через поведінку батька чи через знання, які вони
  • 130:01 - 130:07
    щойно придбали, що вони, не знаючи його, сусіда, як Грегор.
  • 130:07 - 130:12
    Вони зажадали пояснень від свого батька, підняв свою зброю, щоб їх точок,
  • 130:12 - 130:19
    схвильовано смикнув на їх бороди, і повернувся до своєї кімнати досить повільно.
  • 130:19 - 130:24
    У той же час, ізоляція, раптово напав на його сестру після
  • 130:24 - 130:29
    раптової відрив концерт був переповнювали її.
  • 130:29 - 130:34
    Вона провела на скрипку і смичок в її руках кульгати на деякий час і мав
  • 130:34 - 130:39
    продовжував дивитися на ноти, як ніби вона все ще грав.
  • 130:39 - 130:44
    Раптом вона взяла себе в руки, поклав інструмент на колінах у своєї матері -
  • 130:44 - 130:48
    Мати все ще сидів у своєму кріслі, що мають проблеми з диханням її легені були
  • 130:48 - 130:52
    трудящих - і побіг у сусідню кімнату,
  • 130:52 - 130:59
    які постояльці, тиск з боку батька, вже підходили до більш швидкими темпами.
  • 130:59 - 131:04
    Можна було спостерігати, як під практикується руки сестри простирадла і подушки на
  • 131:04 - 131:07
    ліжка були кинуті на високому і організовані.
  • 131:07 - 131:13
    Ще до того, постояльці досягли кімнату, вона була закінчена фіксації ліжка і
  • 131:13 - 131:15
    було вислизнути.
  • 131:15 - 131:19
    Батько здавався настільки охопив ще раз зі своєю впертістю, що він забув про
  • 131:19 - 131:23
    повага, яку він завжди зобов'язаний своєму орендарів.
  • 131:23 - 131:28
    Він натиснув на тривалий період, поки в двері кімнати пана середніх штамповані
  • 131:28 - 131:32
    голосно ногою і тим самим привів батька в глухий кут.
  • 131:32 - 131:37
    "Справжнім заявляю," середній мешканець сказав, піднявши руку і лиття його погляд
  • 131:37 - 131:42
    як на матір і сестра ", що, враховуючи ганебний умовах
  • 131:42 - 131:45
    переважаючих в цій квартирі та сім'ї ", -
  • 131:45 - 131:51
    з цим він плюнув рішуче на підлозі - "Я негайно скасувати мою кімнату.
  • 131:51 - 131:55
    Я, звичайно, не платити взагалі нічого за ті дні, які я прожив тут, на
  • 131:55 - 132:00
    Навпаки, я повинна думати про те чи ні я буду ініціювати якісь дії проти
  • 132:00 - 132:06
    Ви, щось, - повірте мені -. буде дуже легко встановити "
  • 132:06 - 132:13
    Він замовк і подивився прямо перед собою, як ніби він чекав чогось.
  • 132:13 - 132:17
    Насправді, двоє його друзів відразу ж приєднався до їхньої думки, "Ми також даємо
  • 132:17 - 132:23
    негайного повідомлення. "При цьому він схопив ручку дверей, ударив
  • 132:23 - 132:27
    Двері зачинилися, і замкнув її.
  • 132:27 - 132:32
    Батько навпомацки хитаючись на стільці і дозволив собі потрапити в нього.
  • 132:32 - 132:38
    Це виглядало, ніби він простягає до своєї звичайної відстрочки ввечері, але важкий
  • 132:38 - 132:44
    киваючи головою, яка виглядала як якби він був без підтримки, показав, що він не був
  • 132:44 - 132:46
    сплячого на всіх.
  • 132:46 - 132:51
    Грегор лежав нерухомо весь час в тому місці, де мешканці спіймали
  • 132:51 - 132:52
    його.
  • 132:52 - 132:57
    Розчарування з крахом його плану і, можливо, принесли на слабкість
  • 132:57 - 133:02
    його жорстокого голоду зробили неможливим для нього, щоб рухатися.
  • 133:02 - 133:05
    Він, звичайно, бояться, що загальне лихо порушить над ним у будь-
  • 133:05 - 133:09
    момент, і він чекав.
  • 133:09 - 133:14
    Він навіть не здригнувся, коли скрипка впав з колін матері, з-під
  • 133:14 - 133:20
    її тремтячими пальцями і видавав звучать тону.
  • 133:20 - 133:25
    "Мої дорогі батьки," сказала сестра вдарилася рукою об стіл шляхом
  • 133:25 - 133:30
    Вступ ", речей не може тривати більше таким чином.
  • 133:30 - 133:33
    Може бути, якщо ви не розумієте, що, мовляв, я роблю.
  • 133:33 - 133:38
    Я не буду вимовляти ім'я мого брата перед цим чудовиськом, і, отже, я говорю тільки те, що
  • 133:38 - 133:40
    ми повинні спробувати позбутися від нього.
  • 133:40 - 133:45
    Ми постаралися, що в людських силах, щоб піклуватися про неї і бути терплячим.
  • 133:45 - 133:49
    Я вважаю, що ніхто не може критикувати нас в найменшій мірі. "
  • 133:49 - 133:54
    "Вона права на тисячу ладів", сказав батько до себе.
  • 133:54 - 133:59
    Мати, яка була ще не в змозі належним чином дихання, став кашляти заціпеніло
  • 133:59 - 134:07
    рукою підняв над її рот і маніакально вираження в її очах.
  • 134:07 - 134:10
    Сестра поспішила до матері і тримав її в лоб.
  • 134:10 - 134:15
    Слів сестри, здавалося, призвели батька до певних роздумів.
  • 134:15 - 134:21
    Він сидів прямо, грали з мундира капелюх серед плит, які як і раніше лежав на
  • 134:21 - 134:26
    таблицю з мешканців вечерю, і дивився то і на нерухомому
  • 134:26 - 134:26
    Грегор.
  • 134:26 - 134:34
    "Ми повинні спробувати позбутися від нього", сестра зараз рішуче сказав батькові, для
  • 134:34 - 134:37
    Мати, за її напад кашлю, не слухав ні до чого.
  • 134:37 - 134:39
    "Він вбиває вас обох.
  • 134:39 - 134:43
    Я бачу, такий поворот подій. Коли люди змушені працювати з повною віддачею, як ми всі
  • 134:43 - 134:48
    робити, вони не можуть також терпіти це нескінченне мука будинку.
  • 134:48 - 134:50
    Я просто не можу більше ".
  • 134:50 - 134:57
    І вона вибухнула таким плачу підходять, що сльози потекли з її вниз на
  • 134:57 - 135:01
    Особа матері. Вона витерла їх від її матері з
  • 135:01 - 135:04
    механічних рухів рук.
  • 135:04 - 135:10
    "Дитина", сказав батько співчутливо і з явним задоволенням ", то що
  • 135:10 - 135:12
    ми повинні робити? "
  • 135:12 - 135:17
    Сестра тільки знизала плечима на знак подиву який, на відміну
  • 135:17 - 135:23
    на свій попередній довіру, прийшов за нею, коли вона плаче.
  • 135:23 - 135:29
    "Якби тільки він зрозумів нас", сказав батькові в напів-допит тон.
  • 135:29 - 135:34
    Сестра, у самий розпал її ридання, потиснув їй руку енергійно, як знак того, що
  • 135:34 - 135:37
    не було ніякого сенсу думати про те, що.
  • 135:37 - 135:42
    "Якби він тільки зрозумів нас", повторював батько і, закриваючи очі, він поглинається
  • 135:42 - 135:47
    сестри переконання про неможливість цієї точки ", то, можливо,
  • 135:47 - 135:50
    якийсь компроміс буде можливо з ним.
  • 135:50 - 135:50
    Але як воно є. .
  • 135:50 - 135:54
    . "" Це має бути позбулися ", плакав
  • 135:54 - 135:58
    "Це єдиний спосіб, батько. Ви повинні спробувати позбутися думки, що
  • 135:54 - 135:54
    сестра.
  • 135:58 - 136:03
    це Грегор. Той факт, що ми увірували так довго,
  • 136:03 - 136:05
    , Що є дійсно нашої реальної біди.
  • 136:05 - 136:10
    Але як це може бути Грегор? Якби це був Грегор, він би давним-давно
  • 136:10 - 136:16
    зрозумів, що общинного життя серед людських істот не представляється можливим з такими тваринами
  • 136:16 - 136:19
    і пішов би добровільно.
  • 136:19 - 136:25
    Тоді ми б не брат, але ми могли б жити і шанувати його пам'ять.
  • 136:25 - 136:28
    Але ця тварина виразки нас.
  • 136:28 - 136:33
    Вона проганяє мешканців, очевидно, буде взяти на себе всю квартиру, і залишити
  • 136:33 - 136:39
    нам провести ніч у провулку. Тільки подивіться, батько ", вона раптом закричала:
  • 136:39 - 136:41
    "Він вже починає знову."
  • 136:41 - 136:46
    З переляком який був абсолютно незбагненно для Грегор, сестра навіть
  • 136:46 - 136:51
    лівої матері, штовхнув себе від стільця, наче вона скоріше жертва
  • 136:51 - 136:54
    її мати, ніж залишатися в Грегора
  • 136:54 - 137:00
    околиці, і кинувся за нею батько, який, порушена тільки її поведінку, також стояв
  • 137:00 - 137:05
    до і половина підняв руки перед сестрою, начебто, щоб захистити її.
  • 137:05 - 137:11
    Але Грегор не мав поняття, що бажають створювати проблеми для всіх і
  • 137:11 - 137:14
    звичайно, не для своєї сестри.
  • 137:14 - 137:20
    Він тільки почав повертатися навколо себе для того, щоб повзати назад у свою кімнату, досить
  • 137:20 - 137:26
    вражаюче видовище, оскільки, як результат його страждання стані, він повинен був гід
  • 137:26 - 137:28
    себе через труднощі перетворення
  • 137:28 - 137:34
    навколо з головою, у цьому процесі підйому і стукати його від підлоги
  • 137:34 - 137:39
    кілька разів. Він зробив паузу і подивився навколо.
  • 137:39 - 137:43
    Його добрі наміри, здається, були визнані.
  • 137:43 - 137:48
    Переляк тривав лише на мить. Тепер вони дивилися на нього мовчки і
  • 137:48 - 137:50
    печалі.
  • 137:50 - 137:55
    Його мати лежала в кріслі, з нею, витягнувши ноги і притиснуті один до одного, її
  • 137:55 - 138:01
    Очі майже закриті від втоми. Батько і сестра сиділи поруч один
  • 138:01 - 138:02
    інший.
  • 138:02 - 138:07
    Сестра, поставивши її руки навколо шиї батька.
  • 138:07 - 138:13
    "Зараз, можливо, я дійсно може повернути навколо себе», подумав Грегор і почав завдання
  • 138:13 - 138:15
    знову.
  • 138:15 - 138:21
    Він не міг зупинитися попихкуючи зусиль і було на відпочинок час від часу.
  • 138:21 - 138:27
    Крім того, ніхто не був закликаючи його на. Це було все залишити його на його власну.
  • 138:27 - 138:33
    Коли він закінчив обертаючись, він негайно почав бродити прямо назад.
  • 138:33 - 138:38
    Він був вражений великою відстань, яке відокремлювало його від своєї кімнаті і зробив
  • 138:38 - 138:42
    Не розумію, у мірі, як у своїй слабкості він покривав же відстані
  • 138:42 - 138:48
    Незадовго до, майже не помічаючи цього.
  • 138:48 - 138:53
    Постійно наміри тільки на повзе швидко, навряд чи він звернув увагу на
  • 138:53 - 138:58
    факт, що жодне слово чи плакати від своєї сім'ї перебив його.
  • 138:58 - 139:04
    Тільки тоді, коли він був уже в дверях він повернув голову, не повністю, тому що він
  • 139:04 - 139:09
    відчував, що його шия зростаючої жорсткою. У всякому разі, він все ще бачив, що за ним
  • 139:09 - 139:11
    нічого не змінилося.
  • 139:11 - 139:16
    Тільки сестра стоячи. Його останній проблиск щіткою над матір'ю
  • 139:16 - 139:18
    який в даний час повністю спала.
  • 139:18 - 139:25
    Навряд чи він був у своїй кімнаті, коли двері були закриті відсунута дуже швидко, болтових швидко,
  • 139:25 - 139:28
    і заборонили.
  • 139:28 - 139:33
    Грегор був вражений раптовою хвилювання позаду нього, та так, що його маленька
  • 139:33 - 139:37
    кінцівок зігнувшись під ним. Це була його сестрою, яка була в такому
  • 139:37 - 139:39
    поспішає.
  • 139:39 - 139:45
    Вона встала відразу, чекав, а потім з'явилися вперед проворно.
  • 139:45 - 139:48
    Грегор нічого не чули про неї підхід.
  • 139:48 - 139:56
    Вона скрикнула "Нарешті!" До батьків, так як вона повернула ключ у замку.
  • 139:56 - 140:00
    "Що тепер?" Грегор запитував себе і озирнувся
  • 140:00 - 140:02
    в темряві.
  • 140:02 - 140:06
    Незабаром він зробив відкриття, що він вже не міг рухатися.
  • 140:06 - 140:09
    Він не був здивований цим.
  • 140:09 - 140:14
    Навпаки, вона здалася йому неприродним, що до цього моменту, він дійсно був
  • 140:14 - 140:18
    можливість до пересуватися з цими тонкими ніжками.
  • 140:18 - 140:21
    Крім того, він відчував себе відносно змісту.
  • 140:21 - 140:27
    Він, правда, були болю протягом всієї його тіло, але йому здавалося, що вони були
  • 140:27 - 140:33
    поступово стає все слабкішим і слабкіше і, нарешті, піти повністю.
  • 140:33 - 140:39
    Гниле яблуко в спині і запаленої околицях, суцільно вкриті
  • 140:39 - 140:45
    з білого пилу, він майже не помітив. Він згадав про свою сім'ю з глибокими почуттями
  • 140:45 - 140:47
    любові.
  • 140:47 - 140:53
    У цьому бізнесі, його власні думки, що він повинен був зникнути, по можливості, навіть
  • 140:53 - 140:57
    рішучіше, ніж його сестри.
  • 140:57 - 141:02
    Він залишався в такому стані порожніх і мирного відображення до башти з годинником
  • 141:02 - 141:07
    пробили три години ночі. З вікна він став свідком початку
  • 141:07 - 141:09
    загального світанок зовні.
  • 141:09 - 141:16
    Тоді, не готові це, його голова відкинулась на всьому шляху вниз, а з ніздрів текли
  • 141:16 - 141:23
    з слабо останнього подиху. Рано вранці прибиральниця
  • 141:23 - 141:23
    прийшов.
  • 141:23 - 141:30
    У своїй чистої енергії та поспішності вона вдарилася всі двері - точно так, як люди
  • 141:30 - 141:36
    вже попросив її уникнути - настільки, що, як тільки вона прибула спокійного сну не було
  • 141:36 - 141:41
    вже неможливо де-небудь у всій квартирі.
  • 141:41 - 141:47
    За її зазвичай короткого візиту до Грегора, вона спочатку не знайшов нічого особливого.
  • 141:47 - 141:51
    Вона думала, що він лежав нерухомий так там, бо він хотів грати образив
  • 141:51 - 141:55
    сторони. Вона дала йому кредит, щоб забезпечити їм
  • 141:55 - 141:58
    розуміння як це можливо.
  • 141:58 - 142:02
    Так як вона опинилася холдингу довгий мітлою в руці, вона спробувала полоскотати
  • 142:02 - 142:04
    Грегор з ним з дверей.
  • 142:04 - 142:12
    Коли це було дуже невдало, вона стала роздратованою і ткнув Грегор мало,
  • 142:12 - 142:17
    і тільки коли вона штовхнув його зі свого місця без всякого опору вона стала
  • 142:17 - 142:19
    уважні.
  • 142:19 - 142:26
    Коли вона швидко зрозуміла справжній стан справ, очі великі, вона свиснула
  • 142:26 - 142:30
    сама з собою. Тим не менш, вона не втрималася на
  • 142:30 - 142:32
    довго.
  • 142:32 - 142:37
    Вона витягла відкрити двері спальні і закричав на весь голос у темряву,
  • 142:37 - 142:40
    "Приїжджайте і подивіться. Це наказала довго жити.
  • 142:40 - 142:43
    Він лежав, повністю ліквідувавши! "
  • 142:43 - 142:48
    Самса подружня пара випростався в їх шлюбне ложе і був змушений перебратися
  • 142:48 - 142:52
    їх страх перед прибиральницею, перш ніж їм вдалося схопити її повідомлення.
  • 142:52 - 143:01
    Але тоді пан і пані Замза піднялася дуже швидко з ліжка, по одному з кожної сторони.
  • 143:01 - 143:06
    Г-н Замза кинув покривало на плечі, пані Замза вийшов тільки в її
  • 143:06 - 143:11
    нічній сорочці, і, як це вони увійшли в кімнату Грегора.
  • 143:11 - 143:15
    Між тим, двері до вітальні, в якій Грете спав з мешканцями було
  • 143:15 - 143:19
    прибулі на місце події, також відкритий.
  • 143:19 - 143:26
    Вона була повністю одягнена, як якщо б вона не спала зовсім, а її біле обличчя і, здається,
  • 143:26 - 143:27
    показують, що.
  • 143:27 - 143:34
    "Мертві"? Сказала пані Замза і запитливо подивився на прибиральницю,
  • 143:34 - 143:39
    хоча вона могла б перевірити все самостійно і навіть зрозуміти без чека.
  • 143:39 - 143:44
    "Я повинен сказати про це", сказав прибиральниця і, як доказ, ткнув тіло Грегора
  • 143:44 - 143:49
    з мітлою значній відстані більше в сторону.
  • 143:49 - 143:55
    Пані Замза зробила такий рух, неначе вона хотіла утримати віник, але не зробив цього.
  • 143:55 - 143:59
    "Ну", сказав пан Замза, "тепер ми можемо дякувати Бога".
  • 143:59 - 144:05
    Він перехрестився, і три жінки зробили те саме.
  • 144:05 - 144:12
    Грете, яка не відривала очей від трупа, сказав: "Подивися, як він був тонким.
  • 144:12 - 144:16
    Він нічого не їв протягом такого тривалого часу.
  • 144:16 - 144:19
    Страви, які прийшли сюди знову вийшов такий самий. "
  • 144:19 - 144:26
    Насправді, тіло Грегора була повністю рівною і сухою.
  • 144:26 - 144:31
    Це було очевидно, насправді в перший раз, тепер, коли він уже не був піднятий на
  • 144:31 - 144:35
    його маленький кінцівок і нічого більше відволікатися поглядом своїх.
  • 144:35 - 144:43
    "Грета, приходять в нас на хвилину", сказала пані Замза з сумною посмішкою, і
  • 144:43 - 144:49
    Грете йшов, не без оглядки на труп, за її батьками в ліжку
  • 144:49 - 144:51
    кімнати.
  • 144:51 - 144:55
    Прибиральниця закрив двері і відкрив вікно в ширину.
  • 144:55 - 145:01
    Незважаючи на ранній ранок, свіже повітря було частково з відтінком теплоти.
  • 145:01 - 145:05
    Це був вже кінець березня.
  • 145:05 - 145:10
    Три мешканців вийшли зі своєї кімнати і озирнувся, шукаючи свій сніданок,
  • 145:10 - 145:13
    здивований, що вони були забуті.
  • 145:13 - 145:18
    "Де сніданок?" Запитав середній з панове невдоволено до
  • 145:18 - 145:19
    прибиральницею.
  • 145:19 - 145:25
    Тим не менш, вона поклала палець до вуст, а потім швидко і мовчки вказав
  • 145:25 - 145:29
    постояльцям, що вони могли б вступити в кімнату Грегора.
  • 145:29 - 145:35
    І прийшли, і стояв у кімнаті, яка була вже досить яскравий, навколо Грегора
  • 145:35 - 145:39
    труп, руки в кишенях їх кілька носили куртки.
  • 145:39 - 145:46
    Потім двері відчинилися номер, і пан Замза з'явився в мундирі, з його
  • 145:46 - 145:49
    дружини на одній руці і його дочка, з іншого.
  • 145:49 - 145:52
    Всі вони були маленькі вітражі сльозу.
  • 145:52 - 145:58
    Час від часу Грете притиснулася обличчям на руку свого батька.
  • 145:58 - 146:03
    "Забирайся з моєї квартири відразу", сказав пан Замза і відкрив двері, без
  • 146:03 - 146:05
    відпустити жінок.
  • 146:05 - 146:12
    "Що ви маєте на увазі?" Сказав середній мешканець, кілька стривожений і солодкою усмішкою.
  • 146:12 - 146:17
    Двоє інших тримали свої руки за ним і постійно потер їх один
  • 146:17 - 146:23
    інші, як би в радісному очікуванні великої склоки, які повинні в кінцевому підсумку в їх
  • 146:23 - 146:24
    користь.
  • 146:24 - 146:29
    "Я маю на увазі саме те, що я говорю", відповів пан Замза і прямо разом з двома жінками
  • 146:29 - 146:32
    супутників до постояльця.
  • 146:32 - 146:38
    Останній спочатку стояв нерухомо й дивився в підлогу, як якби справа йшла
  • 146:38 - 146:42
    організація себе по-новому в його голові.
  • 146:42 - 146:48
    "Добре, тоді ми підемо", сказав він і подивився на пан Замза, начебто, раптово
  • 146:48 - 146:55
    подолати, смиренність, він просив дозволу на свіжому це рішення.
  • 146:55 - 146:59
    Г-н Замза просто кивнув йому неодноразово з відкритими очима в ширину.
  • 146:59 - 147:06
    Після цього мешканець насправді пішов великими кроками відразу з в
  • 147:06 - 147:07
    зал.
  • 147:07 - 147:13
    Двоє його друзів вже слухав якийсь час своїми руками нерухомо,
  • 147:13 - 147:17
    і тепер вони стрибали жваво за ним, немов боячись, що пан Замза могли б зайнятися
  • 147:17 - 147:22
    зал перед ними та порушити їх возз'єднання зі своїм лідером.
  • 147:22 - 147:27
    У залі всі три з них зайняли свої капелюхи з вішалкою, витягнув їх тростини
  • 147:27 - 147:33
    з тростини держатель, мовчки вклонився і вийшов з квартири.
  • 147:33 - 147:39
    У якому виявився абсолютно необгрунтованим недовірою, пан Замза вийшов з
  • 147:39 - 147:44
    Дві жінки виходять на посадку, притулився до поручнів і подивився на себе в якості
  • 147:44 - 147:47
    три мешканці повільно, але вірно зробив
  • 147:47 - 147:53
    свій шлях вниз по довгих сходах, зник на кожному поверсі, в свою чергу, певним
  • 147:53 - 147:57
    по сходах, і через кілька секунд вийшов ще раз.
  • 147:57 - 148:03
    Чим глибше вони йшли, тим більше сім'ю Самса втратив до них інтерес, і
  • 148:03 - 148:08
    , Коли різник з тацею, на голову приходять до них назустріч, а потім з гордою поставою
  • 148:08 - 148:11
    піднявся сходами високо над ними, г-н
  • 148:11 - 148:17
    Самса., Разом з жінками, ліворуч перила, і всі вони повернулися, коли б
  • 148:17 - 148:24
    полегшення, назад у свої квартири. Вони вирішили так, що день відпочинку і
  • 148:24 - 148:26
    збирається на прогулянку.
  • 148:26 - 148:30
    Мало того, що вони заслужили це перерва в роботі, але не було ніяких сумнівів в тому, що вони
  • 148:30 - 148:33
    справді її потребує.
  • 148:33 - 148:40
    І таким чином вони сіли за стіл і написав три листи з вибаченнями: м-н Замза його
  • 148:40 - 148:47
    керівник, г-жа Замза до її клієнтові, і Грете її власником.
  • 148:47 - 148:51
    Під час написання прибиральниця прийшла, щоб сказати, що вона йде, за її
  • 148:51 - 148:56
    ранок робота була закінчена. Трьох людей письмово на перший просто
  • 148:56 - 148:59
    кивнула, не дивлячись вгору.
  • 148:59 - 149:03
    Тільки тоді, коли прибиральниця все ще не бажають йти, вони подивитися
  • 149:03 - 149:08
    сердито. "Ну?" Попросив пан Замза.
  • 149:08 - 149:13
    Прибиральниця стояла посміхаючись у дверях, як ніби вона великий хід
  • 149:13 - 149:19
    удачі уявити сім'ю, але тільки це зробити, якщо її запитували безпосередньо.
  • 149:19 - 149:25
    Майже вертикально дрібне перо страуса в капелюсі, який дратував пан Замза
  • 149:25 - 149:31
    протягом всієї своєї служби, гойдалися злегка в усіх напрямках.
  • 149:31 - 149:35
    "Ну, добре, що ви дійсно хочете?" Запитала пані Замза, яку прибиральниця
  • 149:35 - 149:38
    ще зазвичай поважають.
  • 149:38 - 149:43
    "Добре", відповів прибиральниця, так щасливо посміхається вона не могла піти на
  • 149:43 - 149:48
    Говорячи прямо зараз ", про те, що сміття з сусідньої кімнати повинні бути кинуті
  • 149:48 - 149:50
    , Ви не повинні турбуватися про це.
  • 149:50 - 149:55
    Це все в порядку. "Г-жа Замза і Грета нахилився, щоб їх
  • 149:55 - 150:00
    букви, як якщо б вони хотіли піти на листи.
  • 150:00 - 150:05
    Г-н Замза, який зауважив, що прибиральниця хотіла почати описувати всі
  • 150:05 - 150:10
    детально, рішуче завадило їй з простягнутою рукою.
  • 150:10 - 150:16
    Але так як їй не дозволяли пояснити, вона згадала великому поспіху вона була в,
  • 150:16 - 150:23
    і крикнув, явно образили, "Bye Bye, все", обернувся і люто лівої
  • 150:23 - 150:29
    Квартира зі страшним ляскання дверима.
  • 150:29 - 150:33
    "У цей вечір вона буде відпускати", сказав пан Замза, але він не отримав відповіді від будь-якого його
  • 150:33 - 150:39
    дружини або від його дочки, тому що прибиральниця, здавалося, засмутився раз
  • 150:39 - 150:41
    ще раз спокій вони щойно досягли.
  • 150:41 - 150:49
    Вони встали, підійшли до вікна, і залишався там, з руками на кожному
  • 150:49 - 150:50
    інші.
  • 150:50 - 150:56
    Г-н Замза повернувся на стільці в їх сторону і спостерігав за ними спокійно
  • 150:56 - 151:00
    на деякий час. Потім він закричав: "Гаразд, іди сюди
  • 151:00 - 151:01
    тоді.
  • 151:01 - 151:07
    Давайте, нарешті, позбутися старих речей. І мають мало уваги для мене. "
  • 151:07 - 151:12
    Участь жінок до нього відразу. Вони кинулися до нього, погладив його, і
  • 151:12 - 151:15
    швидко закінчили свої листи.
  • 151:15 - 151:21
    Тоді всі три вийшов з квартири разом, то вони не зробили протягом декількох місяців,
  • 151:21 - 151:27
    і взяв електричний трамвай на відкритому повітрі за містом.
  • 151:27 - 151:31
    Машина, в якій вони сиділи самі по собі був повністю охоплений теплою
  • 151:31 - 151:33
    НД
  • 151:33 - 151:37
    Відкинувшись комфортно на своїх місцях, вони говорили один з одним про майбутнє
  • 151:37 - 151:44
    перспективи, і вони виявили, що при більш уважному спостереженні ці зовсім не були
  • 151:44 - 151:47
    погано, для трьох з них зайнятість,
  • 151:47 - 151:52
    , Про які вони насправді не сумнів один на одного, що було вкрай
  • 151:52 - 151:56
    сприятливі і особливо перспективи.
  • 151:56 - 152:02
    Найбільше поліпшення їх стану в цей момент, звичайно, повинен був виходити від
  • 152:02 - 152:03
    Зміна житла.
  • 152:03 - 152:08
    Тепер вони хотіли зняти квартиру менше й дешевше, але краще розташовані і
  • 152:08 - 152:14
    як правило, більш практичним, ніж нинішній, що Грегор знайшов.
  • 152:14 - 152:19
    Поки вони розважалися подібним чином, він вдарив містера і місіс Самса, майже на
  • 152:19 - 152:25
    той же момент, як їхня дочка, яка ставала все більш анімованих весь час, було
  • 152:25 - 152:28
    розцвів останнім часом, незважаючи на всі
  • 152:28 - 152:33
    неприємності, які зробили її щоки бліді, в красивих і чуттєвих молодих
  • 152:33 - 152:35
    жінка.
  • 152:35 - 152:40
    Зростання більш тихими і майже несвідомо розуміти один одного в
  • 152:40 - 152:46
    їх погляди, вони думали, що час зараз під рукою, щоб шукати хороші чесні
  • 152:46 - 152:47
    Людина для неї.
  • 152:47 - 152:52
    І це було щось підтвердження їх нові мрії і добрі наміри, коли
  • 152:52 -
    В кінці свого шляху їх дочка встала першої та простягнув її молодого тіла.
Title:
The Metamorphosis Audiobook by Franz Kafka
Description:

Classic Literature VideoBook with synchronized text, interactive transcript, and closed captions in multiple languages. Audio courtesy of Librivox. Read by David Barnes.

The Metamorphosis free audiobook at Librivox: http://librivox.org/the-metamorphosis-by-franz-kafka/

The Metamorphosis free eBook at Project Gutenberg: http://www.gutenberg.org/ebooks/5200

The Metamorphosis at Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Metamorphosis

View a list of all our videobooks: http://www.ccprose.com/booklist

more » « less
Duration:
02:33:09
Amara Bot added a translation

Ukrainian subtitles

Revisions