Return to Video

Животни савет човека који је у потери за помрачењима Сунца | Дејвид Барон (David Baron) | TEDxMileHigh

  • 0:12 - 0:15
    Пре него што пређем на главну ствар
    онога што имам да кажем,
  • 0:15 - 0:19
    осећам обавезу да само поменем
    пар ствари о себи.
  • 0:19 - 0:24
    Нисам некакав мистичан,
    спиритуални тип особе.
  • 0:25 - 0:27
    Ја сам писац научних дела.
  • 0:27 - 0:29
    Студирао сам физику на факултету.
  • 0:29 - 0:33
    Радио сам као научни дописник
    за Национални јавни радио.
  • 0:33 - 0:36
    Добро, када је то речено,
  • 0:36 - 0:39
    током свог рада на причи
    за Национални јавни радио,
  • 0:39 - 0:44
    добио сам савет од астронома
    који је довео у питање мој поглед на свет
  • 0:44 - 0:46
    и, искрено, променио мој живот.
  • 0:47 - 0:49
    Видите, та прича је била о помрачењу,
  • 0:49 - 0:53
    делимичном помрачењу Сунца
    које је требало да прође кроз земљу
  • 0:53 - 0:56
    маја 1994. године.
  • 0:56 - 0:58
    Интервјуисао сам тог астронома
  • 0:58 - 1:01
    и објаснио ми је шта ће се десити
    и како то посматрати,
  • 1:01 - 1:07
    али је нагласио да, иако је делимично
    помрачење Сунца интересантно,
  • 1:07 - 1:12
    много ређе потпуно помрачење Сунца
    потпуно је другачије.
  • 1:12 - 1:15
    Код потпуног помрачења,
    током свега два до три минута,
  • 1:15 - 1:18
    Месец потпуно блокира предњу страну Сунца,
  • 1:18 - 1:24
    стварајући нешто што је он описао
    као најчудеснији спектакл
  • 1:24 - 1:26
    у свеукупној природи.
  • 1:26 - 1:29
    Савет који ми је дао био је следећи:
  • 1:29 - 1:32
    „Пре него што умреш“, рекао је,
  • 1:32 - 1:37
    „дугујеш себи да доживиш
    потпуно помрачење Сунца.“
  • 1:37 - 1:40
    Па, искрено, осећао сам се
    помало непријатно
  • 1:40 - 1:42
    када сам чуо то од некога
    кога нисам тако добро знао;
  • 1:42 - 1:44
    деловало ми је некако интимно.
  • 1:44 - 1:48
    Ипак, привукло ми је пажњу
    и мало сам истражио.
  • 1:48 - 1:50
    Е, сад, ствар везана за потпуна помрачења
  • 1:50 - 1:53
    је да, ако чекате да једно дође до вас,
  • 1:53 - 1:56
    чекаћете јако дуго.
  • 1:56 - 2:01
    Потпуно помрачење се јавља
    на одређеном месту на Земљи
  • 2:01 - 2:04
    отприлике једном у сваких 400 година.
  • 2:05 - 2:08
    Али, ако имате воље да путујете,
    не морате да чекате толико дуго.
  • 2:08 - 2:13
    Тако сам сазнао да ће неколико година
    након тога, 1998. године,
  • 2:13 - 2:16
    потпуно помрачење прећи преко Кариба.
  • 2:17 - 2:20
    Е, сад, потпуно помрачење је уочљиво
    само дуж уске путање
  • 2:20 - 2:22
    широке око 160 километара
  • 2:22 - 2:24
    и то је место на које пада месечева сенка.
  • 2:24 - 2:26
    Назива се „путања потпуног помрачења“.
  • 2:26 - 2:29
    Фебруара 1998. године,
  • 2:29 - 2:32
    путања потпуног помрачења
    је требало да пређе преко Арубе.
  • 2:32 - 2:36
    Разговарао сам са својим мужем
    и помислили смо: „Фебруар? Аруба?“
  • 2:36 - 2:38
    Звучало је као добра идеја
    у сваком случају.
  • 2:38 - 2:39
    (Смех)
  • 2:39 - 2:42
    Тако смо се запутили на југ,
  • 2:42 - 2:44
    да уживамо у сунцу
    и видимо шта ће се десити
  • 2:44 - 2:47
    када се Сунце на кратко изгуби.
  • 2:47 - 2:50
    Па, на дан потпуног помрачења
    нашли смо се, заједно са многима,
  • 2:50 - 2:52
    иза хотела „Хајат Риџенси“
  • 2:52 - 2:53
    на плажи,
  • 2:53 - 2:55
    чекајући да представа почне.
  • 2:55 - 2:58
    Носили смо наочаре за помрачење
    са картонским оквирима
  • 2:58 - 3:03
    и веома тамним стаклима која су нам
    омогућавала да безбедно гледамо у Сунце.
  • 3:03 - 3:08
    Потпуно помрачење почиње као делимично,
  • 3:08 - 3:11
    док се Месец полако помера преко Сунца.
  • 3:11 - 3:16
    Прво је изгледало као да Сунце
    има малу тачку на ивици,
  • 3:16 - 3:19
    а затим је та тачка постајала све већа,
  • 3:19 - 3:21
    а Сунце је добијало облик полумесеца.
  • 3:22 - 3:25
    Све је то било веома интересантно,
    али не бих то назвао спектакуларним.
  • 3:25 - 3:27
    Мислим, дан је и даље био светао.
  • 3:27 - 3:30
    Да нисам знао шта се дешава изнад,
  • 3:30 - 3:33
    не бих приметио да се нешто
    неуобичајено дешава.
  • 3:33 - 3:38
    Па, десет минута пре почетка
    потпуног помрачења Сунца,
  • 3:38 - 3:41
    чудне ствари су почеле да се дешавају.
  • 3:41 - 3:44
    Почео је да дува хладан ветар.
  • 3:44 - 3:48
    Дневно светло је изгледало чудно,
    а сенке су постале веома необичне;
  • 3:48 - 3:50
    деловале су бизарно оштре,
  • 3:50 - 3:54
    као да је неко појачао
    опцију контраста на ТВ-у.
  • 3:55 - 3:59
    Онда сам погледао у море
    и приметио укључена светла на чамцима,
  • 3:59 - 4:03
    те се очигледно смркавало,
    иако то нисам приметио.
  • 4:03 - 4:05
    Ускоро је било очигледно да пада мрак.
  • 4:05 - 4:08
    Осетио сам као да ми вид слаби.
  • 4:09 - 4:10
    Затим, изненада,
  • 4:10 - 4:12
    светло је нестало.
  • 4:13 - 4:15
    Па, у том тренутку,
  • 4:15 - 4:17
    усклици су се заорили са плаже
  • 4:17 - 4:19
    и скинуо сам своје наочаре за помрачење
  • 4:19 - 4:22
    јер је у том тренутку,
    током потпуног помрачења,
  • 4:22 - 4:26
    било безбедно гледати у Сунце голим оком.
  • 4:26 - 4:28
    Бацио сам поглед навише
  • 4:29 - 4:33
    и остао скамењен.
  • 4:35 - 4:40
    Узмите у обзир да сам у том тренутку
    био на средини својих тридесетих.
  • 4:40 - 4:44
    Живео сам на земљи довољно дуго
  • 4:44 - 4:47
    да знам како небо изгледа.
  • 4:47 - 4:48
    Мислим -
  • 4:48 - 4:49
    (Смех)
  • 4:49 - 4:52
    Видео сам плаво и сиво небо,
  • 4:52 - 4:56
    небо препуно звезда и олујно небо,
  • 4:56 - 4:59
    као и ружичасто небо при изласку сунца.
  • 4:59 - 5:03
    Али, ово је било небо
    какво никада нисам видео.
  • 5:04 - 5:06
    Као прво, биле су ту боје.
  • 5:06 - 5:09
    Високо изнад је била љубичасто-сива
    тамне нијансе,
  • 5:09 - 5:10
    као у сумрак,
  • 5:10 - 5:12
    али је на хоризонту била наранџаста,
  • 5:12 - 5:13
    као у време заласка сунца,
  • 5:13 - 5:15
    360 степени.
  • 5:16 - 5:18
    Високо изнад, у помрачини,
  • 5:18 - 5:21
    појавиле су се светле звезде и планете.
  • 5:21 - 5:22
    Били су ту Јупитер
  • 5:22 - 5:24
    и Меркур
  • 5:24 - 5:26
    и Венера.
  • 5:26 - 5:29
    Све су биле поређане у линију.
  • 5:30 - 5:33
    И тамо, дуж ове линије,
  • 5:34 - 5:36
    стајала је ова ствар,
  • 5:36 - 5:39
    ова величанствена, запрепашћујућа ствар.
  • 5:39 - 5:44
    Изгледала је као венац
    исплетен од сребрних нити
  • 5:44 - 5:48
    и само је висила тамо
    у свемиру и светлуцала.
  • 5:50 - 5:53
    Била је то спољашња атмосфера Сунца,
  • 5:53 - 5:55
    соларна корона,
  • 5:55 - 5:58
    а слике је не приказују довољно добро.
  • 5:58 - 6:02
    Није то само прстен или аура око Сунца;
  • 6:02 - 6:06
    има фину текстуру, као да је направљена
    од танких нити свиле.
  • 6:07 - 6:10
    Иако није уопште личило на наше Сунце,
  • 6:10 - 6:12
    знао сам да је то ипак оно, наравно.
  • 6:12 - 6:16
    Тако, било је ту Сунце, планете
  • 6:16 - 6:20
    и могао сам да видим
    како планете круже око Сунца.
  • 6:20 - 6:22
    Као да сам напустио наш сунчев систем,
  • 6:22 - 6:27
    стајао у неком страном свету
    и гледао у ту творевину.
  • 6:28 - 6:31
    И по први пут у свом животу
  • 6:31 - 6:35
    осетио сам повезаност са универзумом
    из дубине душе и тела
  • 6:35 - 6:37
    у свој величини те везе.
  • 6:37 - 6:40
    Време је стало
  • 6:40 - 6:42
    или је деловало као да га нема,
  • 6:42 - 6:45
    а оно што сам посматрао сопственим очима -
  • 6:45 - 6:47
    нисам само видео;
  • 6:48 - 6:50
    деловало је као визија.
  • 6:51 - 6:55
    Стајао сам тамо у овој нирвани
  • 6:55 - 7:01
    свих 174 секунди, мање од 3 минута,
  • 7:01 - 7:03
    када се изненада све завршило.
  • 7:03 - 7:04
    Сунце се изненада појавило,
  • 7:04 - 7:06
    плаво небо се вратило,
  • 7:06 - 7:09
    звезде, планете и корона су нестали.
  • 7:09 - 7:11
    Свет се вратио у нормалу.
  • 7:12 - 7:14
    Али, ја сам се променио.
  • 7:15 - 7:19
    Тако сам постао умбрафил,
  • 7:19 - 7:21
    особа у потери за помрачењима.
  • 7:21 - 7:22
    (Смех)
  • 7:22 - 7:26
    Дакле, овако проводим своје време
    и трошим новац који тешко зарађујем.
  • 7:26 - 7:32
    На сваких пар година, запутим се на место
    на које ће пасти месечева сенка
  • 7:32 - 7:34
    да бих доживео још пар минута
  • 7:34 - 7:36
    космичког блаженства
  • 7:36 - 7:38
    и да тај доживљај поделим са другима:
  • 7:38 - 7:40
    са пријатељима из Аустралије,
  • 7:40 - 7:43
    са целокупним градом у Немачкој.
  • 7:43 - 7:47
    Године 1999. у Минхену,
    придружио сам се стотинама хиљада
  • 7:47 - 7:50
    који су преплавили улице и кровове
  • 7:50 - 7:54
    и једногласно поздрављали узвицима
    појављивање соларне короне.
  • 7:55 - 7:58
    Временом сам постао нешто друго -
  • 7:58 - 8:00
    проповедник помрачења Сунца.
  • 8:00 - 8:03
    Видим то као свој посао -
  • 8:03 - 8:08
    да другима пренесем савет
    који сам добио пре толико година.
  • 8:09 - 8:11
    Па, дозволите да вам кажем -
  • 8:12 - 8:14
    пре него што умрете,
  • 8:14 - 8:19
    дугујете себи да доживите
    потпуно помрачење Сунца.
  • 8:19 - 8:23
    То је крајње запањујуће искуство.
  • 8:24 - 8:29
    Реч „запањујуће“ се толико често користи
  • 8:29 - 8:31
    да је изгубила своје оригинално значење.
  • 8:31 - 8:36
    Истинска запањеност, осећај чудеса
    и осећај да смо безначајни
  • 8:36 - 8:38
    када се сусретнемо
    са нечим огромним и грандиозним
  • 8:38 - 8:40
    ретко се дешава у нашим животима.
  • 8:40 - 8:44
    Међутим, када га искусите,
    веома је снажан.
  • 8:44 - 8:46
    Запањеност растапа его.
  • 8:46 - 8:48
    Чини да се осећамо повезано.
  • 8:48 - 8:52
    Заиста ствара емпатију и великодушност.
  • 8:52 - 8:57
    Па, не постоји ништа тако запањујуће
    као потпуно помрачење Сунца.
  • 8:58 - 9:00
    Нажалост, тек неколико
    Американаца га је видело,
  • 9:00 - 9:02
    јер је прошло 38 година
  • 9:02 - 9:06
    од времена када се једно дотакло
    континенталних Сједињених Држава,
  • 9:06 - 9:11
    а 99 година откада се последње
    десило широм државе.
  • 9:11 - 9:13
    Али, ово ће се ускоро променити.
  • 9:13 - 9:16
    Током наредних 35 година,
  • 9:16 - 9:21
    пет потпуних помрачења Сунца ће посетити
    континенталне Сједињене Државе,
  • 9:21 - 9:24
    а три међу њима ће бити посебно велика.
  • 9:24 - 9:29
    На шест недеља од овог тренутка,
    21. августа 2017. године -
  • 9:29 - 9:32
    (Аплауз)
  • 9:32 - 9:37
    месечева сенка ће се великом брзином
    кретати од Орегона до Јужне Каролине.
  • 9:37 - 9:42
    Осмог априла 2024. године, месечева сенка
    кренуће северно од Тексаса према Мејну.
  • 9:42 - 9:44
    Године 2045, 12. августа,
  • 9:44 - 9:48
    пут сече прелаз од Калифорније ка Флориди.
  • 9:49 - 9:50
    Кажем вам -
  • 9:51 - 9:54
    како би било да ово прогласимо празницима?
  • 9:54 - 9:55
    Шта ако бисмо -
  • 9:55 - 9:56
    (Смех)
  • 9:56 - 9:57
    (Аплауз)
  • 9:57 - 9:58
    (Повици)
  • 10:00 - 10:05
    Шта ако бисмо се удружили,
  • 10:05 - 10:07
    што је могуће више људи,
  • 10:07 - 10:09
    да стојимо под месечевом сенком?
  • 10:09 - 10:14
    Можда би нам овај заједнички запањујући
    доживљај помогао да превазиђемо разлике,
  • 10:14 - 10:18
    нагнао нас да се једни према другима
    понашамо хуманије.
  • 10:18 - 10:24
    Морам да признам да неки људи сматрају
    да је моје проповедање неуобичајено,
  • 10:24 - 10:27
    а моју опсесију ексцентричном.
  • 10:27 - 10:32
    Зашто бисмо усредсредили толико пажње
    на нешто што траје тако кратко?
  • 10:32 - 10:36
    Зашто бисмо прошли целу планету
    или државне границе
  • 10:36 - 10:40
    због нечега што траје три минута?
  • 10:41 - 10:42
    Као што рекох,
  • 10:42 - 10:45
    нисам духовњак.
  • 10:45 - 10:48
    Не верујем у бога.
  • 10:48 - 10:50
    Волео бих да верујем.
  • 10:50 - 10:53
    Али, када размишљам о својој смртности -
  • 10:53 - 10:56
    а чиним то, често -
  • 10:56 - 11:00
    када размишљам о свима које сам изгубио,
  • 11:00 - 11:02
    посебно о својој мајци,
  • 11:03 - 11:05
    оно што ме теши
  • 11:05 - 11:08
    је тај тренутак запањености
    који сам доживео у Аруби.
  • 11:09 - 11:12
    Замислим себе на тој плажи
  • 11:12 - 11:14
    док гледам у то небо
  • 11:14 - 11:17
    и сетим се како сам се осећао.
  • 11:18 - 11:21
    Моје постојање је можда привремено,
  • 11:21 - 11:24
    али то је у реду јер, човече,
  • 11:24 - 11:26
    погледај чега сам део.
  • 11:28 - 11:30
    И ово је лекција коју сам научио,
  • 11:30 - 11:33
    а може се применити на живот уопште -
  • 11:33 - 11:38
    дужина трајања доживљаја
    није једнака утицају који има.
  • 11:38 - 11:43
    Један викенд, разговор,
    ма, један поглед, дођавола,
  • 11:43 - 11:45
    може да промени све.
  • 11:46 - 11:49
    Чувајте тренутке дубоке повезаности
    са другим људима,
  • 11:49 - 11:53
    са светом природе,
    и поставите их за приоритете.
  • 11:53 - 11:55
    Да, ја сам у потери за помрачењима.
  • 11:55 - 11:57
    Можда ћете ви бити
    у потери за нечим другим.
  • 11:57 - 12:01
    Међутим, не ради се о 174 секунде.
  • 12:02 - 12:06
    Ради се о начину на који мењају
    године које долазе након тога.
  • 12:07 - 12:08
    Хвала вам.
  • 12:08 - 12:10
    (Аплауз)
Title:
Животни савет човека који је у потери за помрачењима Сунца | Дејвид Барон (David Baron) | TEDxMileHigh
Description:

Пре двадесет година је писац научних дела, Дејвид Барон, добио савет који му је променио живот: „Пре него што умреш, дугујеш себи да доживиш потпуно помрачење Сунца.“ Сада као умбрафил (човек који је у потери за помрачењима Сунца) путује широм планете у потрази за неколико минута космичког блаженства. Зашто? Придружите се Барону да доживите његове невероватне и инспиративне приче и његову заразну страст и можда и ви постанете неко ко је у потери за помрачењима Сунца.

Овај говор одржан је на локалном TEDx догађају који користи формат TED конференције, али га независно организује локална заједница. Сазнајте више на http://ted.com/tedx.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
12:26

Serbian subtitles

Revisions